'ईसा शागिर्दों को मिसाल देने के लिए एक बच्चा को खड़ा करता है।
"बच्चों कि तरह सोच समझ न रखो" (देखें: MAT 18:4 और /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-simile)
'ईसा शागिर्दों के सामने बच्चों के मिसाल ही रख रहा है।
"जो कोई इस बच्चे के जैसा हलिम बनेगा"।(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-simile)
"अगर वे उसके गले में चक्की का पाट बाँधकर उसे गहरे समुन्द्र में डाल दें"। (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-activepassive)
एक गोल बड़ा पत्थर जो गेहूँ पीसने के काम आता है। इख़्तियारी तर्जुमा "बहुत भारी पत्थर"
'ईसा शागिर्दों के सामने बच्चों का मिसाल दे रहा है।
'ईसा अपने लोगों से इस तरह बात करता है की मानो वे एक ही सख़्स हैं।
'ईसा शागिर्दों के सामने बच्चों का मिसाल ही दे रहा है।
यह बेईमान की संजीदगी और उससे हर क़ीमत पर बचने की ज़रूरत ज़ाहिर है।
"अब्दी ज़िन्दगी में दाख़िल करना"
'ईसा शागिर्दों के सामने बच्चों का मिसाल ही दे रहा है।
छोठा जानना, "सख़्त नफ़रत करना" या "हक़ीर समझना"
"बच्चों के फरिश्ते"
"हमेशा नजदीक रहते हैं"।
'ईसा शागिर्दों के सामने बच्चों की मिसाल ही दे रहा है।
"इन्सानों के सुलूक के बारे में क्या सोचते हो? ("देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-rquestion)
"वह हमेशा ही निन्यानवे को छोड़ कर उसे तलाश करने निकलेगा"
99
"तुम्हारा आसमानी बाप इन सब छोटों को ज़िन्दा देखना चाहता है।"(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-litotes)
'ईसा तोबा करना और म'आफ़ की ता'लीम देना शुरू' करता है।
"तूने अपने भाई के साथ अच्छा रिश्ता बना लिए"।
"मुँह से निकली" गवाही (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-idiom)
'ईसा तोबा कर और म'आफ़ की ही ता'लीम दे रहा है।
गवाहों की बात भी न माने(MAT 18:16)
"उसके के ज़रिए' ऐसा सुलूक कर जैसा ग़ैर क़ौम महसूल लेने वाले के साथ रहती है।
'ईसा अपने शागिर्दों को तोबा कर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।
देखें आपने इसका तर्जुमा MAT 16:19 में कैसे किया है।
इख़्तियारी तर्जुमा "ख़ुदा भी बांधेगा... ख़ुदा खोलेगा"। (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-activepassive)
"तुम में से दो"
"दो या दो से ज़्यादा" या "कम से कम दो"
"जमा' होते हैं"
'ईसा तोबा कर और म'आफ़ की ही ता'लीम दे रहा है।
"7 बार" (देखें: rc://ur-deva/a/man/translate/translate-numbers)
मुमकिन मतलब, (1) "7 का 70 बार" (यू.एल.बी.) या (2) 77 बार"(यू.डी.बी..) अगर आंकड़े काम में लेने से उलझन पैदा हो तो आप कह सकते है, "जितना गिन सके उससे ज़्यादा" (देखें यू.डी.बी. और /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-hyperbole)
'ईसातम्सिलके ज़रिए' तोबाकर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।
इख़्तियारी तर्जुमा "किसी ने बादशाह के ख़ादिमों में से एक को लाकर उसके सामने मौजूद किया" /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-activepassive)
"10,000 तोड़े" या इतना ज़्यादा क़र्ज़ कि वह कभी चुका नहीं पाता" (देखें: rc://ur-deva/obe/other/biblicalmoney)
"बादशाह ने ख़ादिमों को हुक्म दिया कि उसे उस इन्सान और उसका सब कुछ बेचकर उस पैसे से उसका क़र्ज़ चुकाया जाए"।
'ईसातम्सिलके ज़रिए' तोबाकर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।
"घुटनों पर गिरकर सिर झुकाया"
"बादशाह को"
"उसे आज़ाद कर दिया"
'ईसा तम्सिल के ज़रिए' तोबाकर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।
"100दीनार"या"सौ दिनों की मजदूरी" (देखें: rc://ur-deva/obe/other/biblicalmoney)
"पकड़ा"या"झपटा" (यू.डी.बी)
इसका तर्जुमा वैसा ही करे जैसा गिरकर सब्र कर मैं सब कुछ भर दूँगा की तर्जुमा MAT 18:26. (See: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-irony)में किया गया है।
'ईसा तम्सिल के ज़रिए' तोबाकर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।
'ईसा तम्सिल के ज़रिए'तोबाकर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।
"बादशाह ने उस पहले ग़ुलाम को बुलवाया"
"ज़रुरी था कि तू भी रहम करता" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-litotes)
'ईसा तम्सिल के ज़रिए' तोबाकर और म'आफ़ की ता'लीम दे रहा है।