Matthew 28

Matthew 28:1

యేసు మరణమునుండి పునరుత్థానుడైన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో ప్రారంభము.

● విశ్రాంతి దినం గడిచిపోయిన తరువాత, మరుసటి వారమునకు మొదటి దినాన ఇంక ప్రొద్దు పొడుస్తుందనగా

"విశ్రాంతి దినం గడిచిపోయిన తరువాత, ఆదివారము ఉదయమునే సూర్యుడు వచ్చెను."

● వేరొక మరియ

"మరియ అను పేరుగల వేరొక స్త్రీ," యాకోబూ యోసేపుల తల్లి మరియ (27:56).

● ఇదిగో

ఏదో ఆశ్చర్యమైన సంగతి జరగబోతుందని రచయిత చెబుతున్నాడు. నీ భాషలో ఇలా వ్యవహరించే విధానం వేరేదైనా ఉంటే దానిని వాడు.

● అప్పుడు మహా భూకంపము కలిగెను, ప్రభువు దూత దిగివచ్చెను. రాతిని పొర్లించెను

సాధ్యమైన అర్థాలు: 1). దూత వచ్చి రాయిని పొర్లించిన కారణమున భూకంపము కలిగియుండవచ్చు (యు ఎల్ బి). లేక 2). ఈ సంఘటనలన్నీ ఒకే సమయములో జరిగియుండవచ్చును. (యు ఎల్ బి).

● భూకంపము

అకస్మాత్తుగాను ప్రచండముగాను భూమి కదులుట.

Matthew 28:3

యేసు మరణమునుండి పునరుత్థానుడైన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో కొనసాగుతుంది.

● ఆయన రూపము

"దేవదూత రూపము వలె."

● మెరుపు వలె

"ప్రకాశమైన మెరుపు వలె."

● తెల్లని మంచువలె

"అత్యధికమైన ప్రకాశం."

● చచ్చిన వారి వలె

"కదలలేని స్థితి."

Matthew 28:5

యేసు మరణమునుండి పునరుత్థానుడైన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో కొనసాగుతుంది.

● స్త్రీలు

"మగ్దలేనే మరియ, వేరొక మరియ."

● సిలువ వేయబడినవానిని

"ప్రజలు సైనికులు సిలువ వేసిన వానిని” (చూడండి: సకర్మక క్రియ లేక కర్మార్థక క్రియ).

● లేచియున్నాడు

“దేవుడు ఆయనను లేపియున్నాడు" (చూడండి: సకర్మక క్రియ లేక కర్మార్థక క్రియ).

Matthew 28:8

యేసు మరణమునుండి పునరుత్థానుడైన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో కొనసాగుతుంది.

● స్త్రీలు

"మగ్దలేనే మరియ వేరొక మరియ."

● ఇదిగో

ఏదో ఆశ్చర్యమైన సంగతి జరగబోతుందని రచయిత చెబుతున్నాడు. నీ భాషలో ఇలా వ్యవహరించే విధానం వేరేదైనా ఉండవచ్చు

● ఆయన పాదములు పట్టుకొని

"తమ మోకాళ్ళ మీదికి దిగి ఆయన పాదములు పట్టుకొనిరి."

● నా సహోదరులు

యేసు శిష్యులు

Matthew 28:11

పునరుత్థానమును గూర్చి అధికారుల ప్రతిస్పందన ఈ వాక్యభాగములలో ప్రారంభమౌతుంది.

● స్త్రీలు

"మగ్దలేనే మరియ వేరొక మరియ."

● ఇదిగో

పెద్దకథలో ఇప్పటివరకు చెప్పుకున్నదానికి భిన్నమైన ప్రజలతో కూడిన వేరొక సంఘటన ప్రారంభమౌతుందని తెలియజేస్తుంది. నీ భాషలో ఇలా వ్యవహరించే విధానం వేరేదైనా ఉండవచ్చు.

● వారితో చర్చించిరి

"తమలో తాము ఒక ఆలోచనచేసి ఒక నిర్ణయమునకు వచ్చిరి." సైనికులకు ద్రవ్యమిచ్చుటకు యాజకులు పెద్దలు నిర్ణయించుకొనిరి.

● ‘మేము నిద్రపోవుచుండగా...యేసు శిష్యులు వచ్చి. ఇతరులతో చెప్పుడి

"ఎవరైనా మిమ్ములను అడిగితే, మేము నిద్రపోవుచుండగా... యేసు శిష్యులు వచ్చి...అని చెప్పండి"

Matthew 28:14

సైనికులకు అధికారులు చెప్పిన మాటలు ఈ వాక్యభాగములో కొనసాగుచున్నవి.

● గవర్నరు

పిలాతు (27:2).

● వారికి చెప్పబడిన రీతిగా చేసిరి

"చేయమని యాజకులు వారితో చెప్పినట్లు చేసిరి" (చూడండి: సకర్మక క్రియ లేక కర్మార్థక క్రియ).

● నేటికి

మత్తయి ఈ పుస్తకమును వ్రాసిన సమయము నాటికి.

Matthew 28:16

పునరుత్థానము తరువాత యేసు తన శిష్యులను కలుసుకొనిన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో ప్రారంభము

Matthew 28:18

పునరుత్థానము తరువాత యేసు తన శిష్యులను కలుసుకొనిన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో కొనసాగింపు.

● నామములోనికి

"అధికారము ద్వారా."

Matthew 28:20

పునరుత్థానము తరువాత యేసు తన శిష్యులను కలుసుకొనిన సంఘటన ఈ వాక్యభాగములలో ప్రారంభము.

● వారికి బోధించుడి

"మీరు బాప్తీస్మమిచ్చిన వారికి బోధించండి" (28:19).

● చూడండి

ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: "దృష్టించండి" లేక "వినండి" లేక "నేను మీతో చెప్పబోవుచున్నదాని పైన మనస్సు పెట్టండి."