Matthew 1

Matthew 1:1

1 నుంచి 17 వచనాలు యేసుక్రీస్తు పూర్వికుల వివరాలను తెలుపుతాయి

అబ్రాహాము కుమారుడైన దావీదు కుమారుడు

దీనినే ఇంకో విధంగా:" అబ్రాహాము వంశానికి చెందిన దావీదు వంశస్తుడైన" అని అనువదించవచ్చు. అబ్రహముకు అతని వంశస్తుడైన

దావీదుకు మధ్య చాలా తరాలు, అలాగే దావీదుకు అతని వంశస్తుడైన యేసుకు మధ్య చాలా తరాలు ఉన్నాయి.

"దావీదు కుమారుడు" అన్న పదబంధాన్ని 9:27 లోను ఇతర వచనాలలో కూడా గౌరవ నామంగా వాడారు, కానీ ఇక్కడ దాన్ని కేవలం యేసు వంశావళిని తెలియజేయడానికి మాత్రమే ఉపయోగించారు.

అబ్రాహాము ఇస్సాకుకు తండ్రి

దీనినే ఇంకో విధంగా "అబ్రాహాము ఇస్సాకుకు తండ్రి అయ్యాడు" లేక "అబ్రహముకు ఇస్సాకు అనే కొడుకు ఉన్నాడు" అని రాయొచ్చు. వీటిలో ఏదో ఒక పద్దతిని ఎంచుకుని దాన్నే ఈ వంశస్తుల జాబితా అంతా రాయడానికి ఉపయోగిస్తే పాఠకులకు తేలిగ్గా అర్థమవుతుంది.

తామారు

స్త్రీ పురుషుల పేర్లు రాయడానికి వేరు వేరు సంబోధనలు వున్న భాషల్లో ఈమె పేరును స్త్రీ సంబోధనగా రాయాలి.

.

Matthew 1:4

యేసు పూర్వికుల జాబితా కొనసాగుతున్నది. Mathew 1:2

3 లలో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

శల్మాను రాహాబు ద్వారా బోయజుకు తండ్రి అయ్యాడు." బోయజు తండ్రి శల్మాను, తల్లి రాహాబు" లేక " శల్మాను, రాహాబులు బోయజు తల్లిదండ్రులు."

బోయజు రూతు ద్వారా ఓబేదుకు తండ్రి అయ్యాడు. "ఓబేదు తండ్రి బోయజు, తల్లి రూతు" లేక "బోయజు రూతులు ఓబేదు తల్లిదండ్రులు."

రాహాబు. రూతు

స్త్రీ పురుషుల పేర్లు రాయడానికి వేరు వేరు సంబోధనలు వున్న భాషల్లో ఈ పేర్లకు స్త్రీ సంబోధనను వాడాలి.

ఊరియా భార్య ద్వారా దావీదు సోలోమోనుకు తండ్రి అయ్యాడు.

"సోలోమోను తండ్రి దావీదు, తల్లి ఊరియా భార్య." లేక "దావీదు, ఊరియా భార్య, సోలోమోను తల్లిదండ్రులు."

ఊరియా భార్య

" ఊరియా భార్య విధవరాలు."

Matthew 1:7

యేసు పూర్వికుల జాబితా కొనసాగుతున్నది. Mathew 1:2

3 లలో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

ఆసా

కొన్నిసార్లు ఇతని పేరును "ఆసాపు" అని అనువదించారు.

యెహోరాము ఉజ్జీయా తండ్రి

నిజానికి యెహోరాము ఉజ్జీయా తాత, కాబట్టి ఇక్కడ "తండ్రి" బదులు "పూర్వీకుడు" అని అనువదించవచ్చు(యుడిబి).

Matthew 1:9

"యేసు పూర్వికుల జాబితా కొనసాగుతున్నది. Mathew 1:2

3 లలో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

ఆమోను

కొన్నిసార్లు దీన్ని ఆమోసు అని అనువదించారు.

యెకొన్యా తండ్రి యోషియా

యోషియా నిజానికి యెకొన్యా తాత. (యు డి బి చూడండి.).

బబులోనుకు బందీగా తీసుకుపోబడిన తరువాత

" వారు బబులోనుకు బలవంతంగా పంపబడినప్పుడు." లేక "బబులోనులో నివసించాలని బబులోనీయులు వారిని బలవంతపెట్టినప్పుడు." మీ భాషలో బబులోనుకు ఎవరు వెళ్ళారో చెప్పాల్సి వస్తే, మీరు "ఇశ్రాయేలీయులు" లేక "యూదాలో నివసించిన ఇశ్రాయేలీయులు" అని చెప్పొచ్చు.

Matthew 1:12

యేసు వంశస్తుల జాబితా కొనసాగుతున్నది. మత్తయి 1:2

3 లలో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

బందీగా తీసుకుపోబడిన తర్వాత

1:11 లో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

జెరుబ్బాబెలు తండ్రి అయిన షయల్తీయేలు

నిజానికి షయల్తీయేలు జెరుబ్బాబెలు తాత (యుడిబి చూడండి).

Matthew 1:15

యేసు వంశస్తుల జాబితా కొనసాగుతున్నది. మత్తయి 1:2

3 లలో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

మరియ ద్వారా పుట్టిన యేసు

దీన్నే"యేసుకు జన్మనిచ్చిన మరియ" అని కర్తరీ ప్రయోగంలో అనువదించవచ్చు.” (కర్త ప్రధానంగా, లేక కర్మ ప్రధానంగా వున్న వాక్య ప్రయోగాలు చూడండి.).

బందీగా తీసుకుపోబడిన తర్వాత

1:11 లో వాడిన పదజాలాన్నే వాడాలి.

Matthew 1:18

యేసు పుట్టుకకు దారి తీసిన సంఘటనల వివరాలు ఇక్కడ మొదలవుతాయి. ఒకవేళ మీ భాషలో అంశాలు మారినప్పుడు వేరే విధంగా చెప్పే అవకాశం వుంటే దాన్ని ఇక్కడ ఉపయోగించవచ్చు.

యోసేపును వివాహం చేసుకోవడానికి మరియ అతనికి ప్రదానం చేయబడింది. "వివాహం చేసుకోవడానికి వాగ్దానం చేయబడింది." (యుడిబి). ` లేక వివాహం చేసుకోవడానికి నిబంధన చేయబడింది." సాధారణంగా తల్లిదండ్రులే తమ పిల్లల వివాహాలను నిర్ణయించేవారు.

వారు ఏకం కాక ముందు

సభ్యతతో కూడిన ఈ మాటకు అసలు అర్ధం "వారి మధ్య శారీరక సంబంధం లేక ముందు"అని. (చూడండి: సభ్యోక్తి).

ఆమె గర్భవతి అని తెలిసింది."ఆమె బిడ్డను కనబోతుందని వారు గుర్తించారు" (కర్త లేక కర్మ ప్రధాన వాక్య ప్రయోగాలు చూడండి.).

పరిశుద్ధాత్మ వలన

మరియ గర్భం ధరించేలా పరిశుద్ధాత్మ చేశాడు.

Matthew 1:20

యేసు పుట్టుకకు దారి తీసిన సంఘటనల వివరాలు ఇక్కడ కొనసాగుతున్నాయి.

ప్రత్యక్షమై

ఒక దేవదూత అకస్మాత్తుగా యోసేపు ముందు నిలిచాడు.

దావీదు కుమారుడు

ఇక్కడ "కుమారుడు" అన్న పదానికి అర్ధం "వంశానికి చెందిన" అని. దావీదు యోసేపు తండ్రి కాడు, అతని పూర్వికుడు.

ఆమె గర్భం ధరించింది పరిశుద్ధాత్మ వలన ధరించింది.

" పరిశుద్ధాత్మ వలన కలిగిన గర్భం ద్వారా మరియ గర్భవతి అయింది.” (కర్త లేక కర్మ ప్రధాన వాక్య ప్రయోగాలు చూడండి.).

ఆమె ఒక కుమారుడికి జన్మనిస్తుంది. ఎందుకంటే దేవదూతను దేవుడు పంపించాడు, ఆ బిడ్డ మగబిడ్డ అని దేవదూతకి తెలుసు.

అతనికి మీరు పేరు పెడుతారు

ఇది ఒక ఆజ్ఞ. "అతనికి పేరు పెట్టండి" లేక " అతనికి ఈ పేరు పెట్టండి" లేక "అతనికి నామకరణం చేయండి"

అతడు తన ప్రజలను రక్షిస్తాడు

"తన ప్రజలు" అంటే యూదులు.

Matthew 1:22

యేసు పుట్టుక ద్వారా నెరవేరే ప్రవచనాన్ని మత్తయి ఇక్కడ ప్రస్తావిస్తున్నాడు.

ప్రవక్త ద్వారా దేవుడు ఏం చెప్పాడంటే

కర్త ప్రధాన వాక్య ప్రయోగాన్ని ఉపయోగించి "దేవుడు చాలాకాలం క్రితం యెషయా ప్రవక్తకు ఏం రాయమని చెప్పాడంటే." (కర్త లేక కర్మ ప్రధాన వాక్య ప్రయోగాలు చూడండి.).

ఇదిగో

దీనికి బదులు "చూడు" లేక "విను" లేక " నేను చెపుతున్న దానిని శ్రద్ధగా విను" అని రాయొచ్చు.

కన్య గర్భవతియై కుమారుని కంటుంది

యెషయా 7:14 లోని వచనాలనే ఇక్కడ ప్రస్తావించారు.

Matthew 1:24

యేసు పుట్టుకకు దారి తీసిన సంఘటనల వివరాలను మళ్ళీ ఇక్కడ చూస్తాం.

ఆజ్ఞాపించెను

మరియను భార్యగా స్వీకరించి, పుట్టబోయే బిడ్డకు యేసు అని పేరు పెట్టమని దేవదూత అతనికి చెప్పాడు. (20

21 వచనాలు).

ఆమెను ఎరుగలేదు

"ఆమెతో శారీరక సంబంధాలు పెట్టుకోలేదు” (సభ్యోక్తి గురించి చూడండి.).

"అతడు ఆయనకు యేసు అని పేరు పెట్టాడు." యోసేపు తన కుమారుడికి యేసు అని పేరు పెట్టాడు.