ଏହି ସାକ୍ଷାତ ଯୀଶୁ ଓ ଯିହୁଦୀ ନେତାଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ
'' ପ୍ରାଚୀନ ଧାର୍ମିକ ନେତାଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ପରମ୍ପରାଗତ ରୀତିନୀତିକୁ ସମ୍ମାନ କରୁନାହଁ ''
'' ଭୋଜନ କରିବା ସମୟରେ ସେମାନେ ପରମ୍ପରାଗତ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ହସ୍ତ ପ୍ରକ୍ଷାଳନ କରନ୍ତି ନାହିଁ '' ।( ଦେଖନ୍ତୁ : ସ୍ପଷ୍ଟ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟ] )
ଯୀଶୁ , ଶାସ୍ତ୍ରୀ ଓ ଫାରୁଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏହି ବିବାଦ ଜାରି ରହିଛି
କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି '' କିମ୍ବା '' ଯଦି କେହି ''
AT : '' ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଉପରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପରମ୍ପରାକୁ ଉଚ୍ଚକୁ ଉଠେଇଅଛ ''
ଯୀଶୁ , ଶାସ୍ତ୍ରୀ ଓ ଫାରୁଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏହି ବିବାଦ ଜାରି ରହିଛି
AT : '' ଯିଶାଇୟ ଭାବବାଣୀ୪ ସତ୍ୟ କହିଲେ ''
AT: ''ଯେତେବେଳେ ଈଶ୍ଵର ଯାହା କହିଥିଲେ ସେ କହିଲେ ''
''କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ପ୍ରକୃତରେ ମୋତେ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି ନାହିଁ'' ( ଦେଖନ୍ତୁ : ଉପମା
AT : '' ମୋ ଉପରେ ଯେପରି କୋଣସି ପ୍ରଭାବ ପଡ଼େ ନାହିଁ ସେହିପରି ସେମାନେ ଉପାସନା କରନ୍ତି '' କିମ୍ବା '' ସେମାନେ କେବଳ ଉପାସାନ କରିବାର ବାହାନା କରନ୍ତି ''
'' ଆଜ୍ଞାଗୁଡିକ ଯାହା ଲୋକମାନେ କରନ୍ତି ''
ଯୀଶୁ ଏକ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି
ଯେଉଁ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ବାକ୍ୟଟି ଅନୁସରଣ ହୁଏ ତାହା ଯୀଶୁ ଗୁରୁତ୍ବ ଦିଅନ୍ତି
୧୫:୧୧ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ଅର୍ଥକୁ ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତି
ବାକ୍ୟ ୧୧ର ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ଅର୍ଥକୁ ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବା ଜାରି ରଖିଛନ୍ତି
'' ଆମ୍ଭ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ''
ଯାଏ ''
ଯେଉଁଠାରେ ଲୋକମାନେ ଶରୀର ବ୍ୟର୍ଥକୁ ରଖନ୍ତି ସେଥି ପାଇଁ ଏକ ବ୍ୟର୍ଥ ଶବ୍ଦ ଅଟେ
ବାକ୍ୟ ୧୫:୧୧ର ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ଅର୍ଥକୁ ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବା ଜାରି ରଖିଛନ୍ତି #ମୁଖରୁ ଯାହାସବୁ ନିର୍ଗତ ହୁଏ '' ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ଯାହା ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି କୁହେ ''
'' ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିର ଭାବନା କିମ୍ବା ବିଚାରର ପରିଣାମ ''
ନିର୍ଦୋଷ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ହତ୍ୟା କରିବା
'' ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅପମାନ କରିବା ପରି କଥା କହିବା ''
'' ଭୋଜନକଲା ସମୟରେ ଅଧୌତ ହସ୍ତଗୁଡିକ
କିଣାନୀୟା ସ୍ତ୍ରୀର ପୁତ୍ରୀକୁ ଯୀଶୁ ସୁସ୍ଥକରିବାର ଏକ ଘଟଣାର ଆରମ୍ଭ
'' ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ନିଜର ଦେଶ ଛାଡି ଦେଇଥିଲା , ଯାହା ଇସ୍ରାଏଲରୁ ବାହାରେ ଥିଲା , ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପାଇଲା
କିଣାନ ଆଉ ଏକ ଦେଶରୁପେ ରହି ନାହିଁ '' କିଣାନୀୟା ଲୋକ ସମୁହର ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ''
'' ଏକ ବହୁତ ମୋର ଝିଅକୁ ବହୁତ କଷ୍ଟ ଦେଉଅଛି '' ।( ଦେଖନ୍ତୁ : active or passive [କ୍ରିୟାବାଚ୍ୟ ଉ କର୍ମବାଚ୍ୟ] )
'' ପଦେ କଥା କହିଲେ ନାହିଁ ''
କିଣାନୀୟା ସ୍ତ୍ରୀର ପୁତ୍ରୀକୁ ଯୀଶୁ ସୁସ୍ଥକରିବାର ଏହି ଘଟଣା ଜାରି ରହେ
''କିଣାନୀୟା ସ୍ତ୍ରୀ ଆସିଲା''
'' ଯାହା ଯଥାର୍ଥରୁପେ ଯିହୁଦୀ ମାନଙ୍କର........ ବିଜାତିମାନଙ୍କର '' ।( ଦେଖନ୍ତୁ: Metaphor [ଉପମା କିମ୍ବା ତୁଳନା ])
କିଣାନୀୟା ସ୍ତ୍ରୀର ପୁତ୍ରୀକୁ ଯୀଶୁ ସୁସ୍ଥକରିବାର ଏହି ଘଟଣା ଜାରି ରହେ
'' ଯେଉଁ ଉତ୍ତମ ବିଷୟ ଯିହୁଦୀମାନେ ବାହାରେ ପକାନ୍ତି ତାହା କିଛି ବିଜାତି ମାନେ ପାଇବା ଉଚିତ ଅଟେ ।( ଦେଖନ୍ତୁ: Metaphor [ଉପମା କିମ୍ବା ତୁଳନା ])
'' ଯୀଶୁ ତାହାର କନ୍ୟାକୁ ସୁସ୍ଥ କଲେ '' କିମ୍ବା '' ଯୀଶୁ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀର କନ୍ୟାକୁ ଉତ୍ତମରୁପେ ସୁସ୍ଥ କଲେ '' ।( ଦେଖନ୍ତୁ : active or passive [କ୍ରିୟାବାଚ୍ୟ ଉ କର୍ମବାଚ୍ୟ] )
'' ସେହି ସମୟରେ '' କିମ୍ବା '' ସେହିକ୍ଷଣୀ ''
ଯୀଶୁ ଗାଲିଲୀରେ ଜନଗହଳିକୁ ସୁସ୍ଥ କରିବାର ଏହି ଘଟଣା ଆରମ୍ଭ
'' କେଉଁ ଲୋକମାନେ ଚାଲି ପାରନ୍ତି ନାହିଁ , କିଛି ଯେଉଁମାନେ ଦେଖି ପାରନ୍ତି ନାହିଁ ,କିଛି ଯେଉଁମାନେ କଥା କହି ପାରନ୍ତି ନାହିଁ , ଏବଂ ଅନ୍ୟ,ମାନେ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ହସ୍ତଗୁଡିକ ଓ ପାଦ ଗୁଡିକ କ୍ଷତଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଥିଲା " କିଛି ପ୍ରାଚୀନ ପାଠଗୁଡିକରେ ଏହି ଶବ୍ଦ ଭିନ୍ନରୁପେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଇଅଛି
'' ଜନଗହଳି ରୋଗୀମାନଙ୍କୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଛାମୁକୁ ଆଣିଲେ ''
ଯୀଶୁ ଗାଲିଲିରେ ଏକ ବିଶାଳ ଜନଗହଳିକୁ ଭୋଜନ ପାନ କରେଇବାର ଘଟଣା ଆରମ୍ଭ ହୁଏ
ସମ୍ଭବ ଅର୍ଥଗୁଡିକ ୧) '' କାରଣ କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ସେମାନେ ମୂର୍ଛିତ ହୋଇଯିବେ '' କିମ୍ବା ୨) '' କାରଣ ସେମାନେ ନିର୍ବଳ ହୋଇଯିବେ ''।(ଦେଖନ୍ତୁ: Hyperbole[ଅତ୍ୟୁକ୍ତି])
କିପରି ଲୋକାମାନେ ଭୋଜନ କଲାବେଳେ କିମ୍ବା ଶୟନ କଲାବେଳେ ସାଧାରଣତଃ ବସିଥାନ୍ତି ସେହି ଶବ୍ଦକୁ ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାଗୁଡିକରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ
ଯୀଶୁ ଗାଲିଲିରେ ଏକ ବିଶାଳ ଜନଗହଳିକୁ ଭୋଜନ ପାନ କରେଇବାର ଘଟଣା ଆରମ୍ଭ ହୁଏ
ଯୀଶୁ ନେଲେ '' ଯେପରି ଆପଣ ୧୪: ୯ କଲେ ଏହାକୁ ସେପରି ଅନୁବାଦ କରନ୍ତୁ ''
'' ଯୀଶୁ ମାଛ ଓ ରୋଟି ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ ''
'' ଶିଷ୍ୟମାନେ ଏକାଠି କଲେ ''
ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଭୋଜନ କଲେ ''
'' ଦେଶର ଏକ ଅଂଶ ''
ବେଳେବେଳେ '' ମଗଦାଲା '' ମଧ୍ୟ କୁହାଯାଏ '' ( ଅନୁବାଦ ନାମ ଗୁଡିକ ଦେଖନ୍ତୁ )