वचनें १
७ येशूच्या वंशावळीची यादी.
पर्यायी भाषांतर: "अब्राहम हा इसाहाकाचा पिता झाला" किंवा "अब्राहामाला इसहाक नावाचा एक पुत्र होता." जर तुम्ही हे एकाच पद्धतीने सांगितले आणि उरलेल्या यादीमध्ये त्याच प्रकाराचे अनुसरण केले तर हे तुमच्या वाचकांसाठी चांगले होईल.
ज्या भाषांमध्ये पुलिंगी आणि स्त्रीलिंगी प्रकार आहेत त्यांनी हिच्या नावासाठी स्त्रीलिंगी प्रकाराचा उपयोग करावा.
येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२
३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
"सल्मोन हा बवाजाचा पिता होता, आणि बवाजाची आई राहेब होती." किंवा "सल्मोन आणि राहेब हे बवाजाचे आई=बाप होते."
बवाज हा ओबेदचा पिता होता, आणि ओबेदाची आई रुथ होती" किंवा "बवाज आणि रुथ हे ओबेदाचे आई
बाप होते"
ज्या भाषांमध्ये पुलिंगी आणि स्त्रीलिंगी प्रकार आहेत त्यांनी त्यांच्या नावांसाठी स्त्रीलिंगी प्रकाराचा उपयोग करावा.
"दावीद हा शलमोनाचा पिता होता, आणि उरीयाची बायको ही शलमोनाची आई होती" किवा "दावीद आणि उरीयाची बायको शलमोनाचे आई
बाप होते"
"उरीयाची विधवा"
येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२
३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
कधी कधी ह्या नावाचे भाषांतर "आसाफ" असे केले जाते.
योराम हा प्रत्यक्षांत उज्जीयाच्या आजोबाचा आजोबा होता, म्हणून "पिपा" ह्या शब्दाचे "पूर्वज" म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते (यु डी बी )
येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२
३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
कधी कधी ह्याचे "आमोस" म्हणून भाषांतर केले जाते.
खरे पाहिल्यास योशीया हा यखन्याचा आजोबा होता (पाहा यु डी बी )
"जेव्हा याऱ्य त्यांना बाबेलास जाण्याची सक्ती केली होती" किंवा "जेव्हा बाबेलाच्या लोकांनी त्यांना बाबेलास राहाण्यांस भाग पाडले." जर तुमची भाषा कोण बाबेलास गेले ह्याबद्दल खुलासा मागते तर तुम्ही असे म्हणू शकता की, "इस्राएल लोक" किंवा "यहूदीयामध्ये राहाणारे इस्राएल लोक."
येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२
३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
१:११ मध्ये उपयोगांत आणलेल्या त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
खरे पाहिल्यास शल्तीएल हा जरूब्बाबेलाचा आजोबा होता (पाहा यु डी बी ).
येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२
३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
ह्याचे कर्तरी प्रयोगामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते, "मरीया जिने येशूला जन्म दिला." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी)
१:११ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला आहे त्याच शब्दांचा उपयोग करा.
येशूच्या जन्माकडे घेऊन जाणाऱ्या घटनांच्या सुरूवातीचा हा वृत्तांत आहे. जर तुमच्या भाषेमध्ये विषय बदल व्यक्त करण्याचा कांही मार्ग असेल, तर तुम्ही त्याच्या येथे उपयोग करावा.
"लग्न करण्याचे वचन दिले होते" किंवा "लग्न करण्यांस वचनबद्ध होती." साधारणपणे आई
बाप त्यांच्या मुलांच्या लग्नाची व्यवस्था करतात.
ह्या शिष्टोक्तिचा अर्थ "त्यांचा लैगिक संबंध होण्याअगोदर." (पाहा:शिष्टोक्ति)
"तिला मूल होणार अशी त्यांना जाणीव झाली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी).
पवित्र आत्म्याने मरीयेला मूल देण्यासाठी सक्षम केले.
येशूच्या जन्माकडे घेऊन जाणाऱ्या घटनांना सांगण्याचे हे चालू ठेवते.
देवदूत अचानक योसेफाकडे आला
ह्या प्रकरणांत, "चा पुत्र" ह्या अभिव्यक्तीचा अर्थ "चा वंशज." दावीद हा योसेफाचा पिता नव्हता, तर दावीद हा योसेफाचा पूर्वज होता.
"जे बाळ तिच्या गर्भांत आहे त्या बाळाची गर्भधारणा पवित्र आत्म्याद्वारे झाली आहे." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी)
कारण देवाने दूताला पाठविले होते म्हणून, गर्भातील बाळ हा पुत्र आहे हे त्याला माहित होते.
ही आज्ञा आहे: "त्याचे नांव ठेव" किंवा "त्याला नाव दे" किंवा "त्याचे नाव दे"
"त्याचे लोक" हे यहूद्यांचा उल्लेख करते
येशूचा जन्म होईल ह्या भविष्यवाणीस मत्तयाने उद्धृत केले.
ह्यांस कर्तरी प्रयोगामध्ये मांडू शकतो जसे "फार पूर्वी प्रभूने यशया संदेष्ट्याला जे लिहावयास सांगितले होते ते." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी).
पर्यायी भाषांतर: "बघा" किंवा "लक्षपूर्वक ऐका" किंवा "मी तुम्हांला आता जे सांगणार आहे त्याकडे लक्ष द्या."
हे वचन यशया ७:१४ मधून घेतलेले थेट अवतरण आहे.
येशूच्या जन्माकडे घेऊन जाणाऱ्या घटनांकडे हा विभाग वळतो.
मरीयेला आपली पत्नी म्हणून स्वीकारण्यांस आणि त्याचे नाव येशू असे ठेवण्यांस दूताने योसेफाला सांगितले होते. (वचन २०
२१).
"तिच्याबरोबर त्याने लैगिक संबंध ठेवले नाहीत (पाहा: शिष्टोक्ती)
"योसेफाने त्याच्या पुत्राचे नाव येशू ठेवले"