Matthew 2

Matthew 2:1

આ અધ્યાય ઈસુ જ્યારે યહૂદી ઓ ના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે શું થયું તે દર્શાવે છે.

યહૂદિયા ના બેથલેહેમ માં

યહૂદિયા નામના પ્રાંત માં બેથલેહેમ નામનું નાનું ગામ”

વિદ્વાનો/માગીઓ

“જેમણે તારાઓ નો અભ્યાસ કર્યો”

હેરોદ

અહીં “મહાન હેરોદ” ની વાત છે.

યહૂદીઓનો રાજા જે જન્મ્યો છે તે ક્યાં છે?

એ માણસોને ખબર હતી કે જે રાજા બનવાનો છે તે જન્મ્યો છે. તેઓ તે જાણવા પ્રયત્ન કરતા હતા કે તે ક્યાં છે. “એ બાળક કે જે યહુદીઓ નો રાજા બનશે તે જન્મ્યો છે. તે ક્યાં છે?

તેનો તારો

“તેના વિશે ખબર આપતો તારો” અથવા “તેના જન્મ ની ઘટનાની સાથે જોડાયેલ તારો.” તેમનો મતલબ એ નહોતો કે આ બાળક તારાનો ખરો માલિક હતો”

ભજન કરવાને

આ શબ્દ ના શક્ય અર્થ: ૧) આ બાળકને દૈવી બાળક ગણી તેઓ તેનું ભજન કરવાનું ઇચ્છતા હતા, અથવા ૨) તેઓ તેને માનવીય રાજા તરીકે “સન્માન” કરવાનું ચાહતા હતા”

ગભરાયો

“તે ચિંતિત થયો” કે તેને હટાવી ને યહુદીઓના રાજા તરીકે કોઈ બીજાને ઘોષિત કરવામાં આવશે.

આખું યરુશાલેમ

“યરુશાલેમ માં રહેતા ઘણા બધા લોક” બીધા કે હેરોદ હવે શું કરશે.

Matthew 2:4

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

યહૂદિયા ના બેથલેહેમ માં

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ યહૂદિયા પ્રાંત ના ગામ બેથલેહેમમાં”

પ્રબોધક દ્વારા જેમ લખવામાં આવ્યું હતું તેમ

આ વિધાન ને પ્રત્યક્ષ વાણી માં પણ મૂકી શકાય “પ્રબોધકે જેમ લખ્યું હતું તેમ” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ/પરોક્ષ)

પ્રબોધક દ્વારા જેમ લખવામાં આવ્યું હતું તેમ

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પ્રબોધક મીખાહ દ્વારા લખાયેલ”

બેથલેહેમ, તું, ... યહૂદિયા ના સુબા ઓ માં તું કોઈ પ્રકારે નાનું નથી

“તમે જેઓ બેથલેહેમ માં રહો છો, તમારું ગામ બેથલેહેમ એ બહુ જ મહત્વનું છે” અથવા “તું, બેથલેહેમ, ...સૌથી મુખ્ય શહેરો માનું એક છે.” (જુઓ: )

Matthew 2:7

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

હેરોદ ગુપ્ત રીતે વિદ્વાનો/માગીઓને બોલાવે છે

આનો મતલબ અન્ય લોકો ન જાણે એમ હેરોદ વિદ્વાનો/માગીઓ સાથે વાત કરે છે.

તે બાળક

અહીં બાળ ઈસુ ની વાત છે.

ભજન કરું

જુઓ ૧:૨.

Matthew 2:9

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

તેઓ રાજાનું કહેવું સાંભળીને

“ત્યારબાદ” અથવા “વિદ્વાનો/માગીઓએ રાજાનું કહેવું સાંભળ્યા બાદ“

આગળ ચાલતો ગયો

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તેમને દોર્યા”

થંભી ગયો

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “રોકાઈ ગયો”

Matthew 2:11

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

તેઓ

અહીં વિદ્વાનો/માગીઓની વાત છે.

ભજન કર્યું

જુઓ: ૧:૨.

Matthew 2:13

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

તેઓના ગયા પછી

“વિદ્વાનો/માગીઓ ના ગયા પછી”

ઉઠ, લઇ ને...નાસી જા..તું...રહે...

દેવ યુસફની સાથે વાત કરે છે, તેથી આ બધું એકવચન માં હોવું જોઈએ. (જુઓ: )

હેરોદ ના મરણ સુધી

હેરોદ નું મરણ ૨:૧૯ સુધી થતું નથી. આ વાક્ય તેમનાં મિસર ના વસવાટ નો ગાળો દર્શાવે છે, અને આ જ સમયે હેરોદનું મરણ થાય છે એવું જણાવતું નથી.

મિસર માંથી મેં મારા દીકરાને બોલાવ્યો છે

અહીં હોશિયા ૧૧:૧ ટાંકવામાં આવ્યું છે. હોશિયા ની હિબ્રૂ ભાષા કરતા માથ્થી ના ગ્રીક ભાષા માં શબ્દો ની ગોઠવણ કંઈક અલગ છે. અહીં પ્રાધાન્ય “મિસર માંથી” ને આપ્યું છે ને અન્ય કોક જગ્યા ને નહીં: “મિસર માંથી જ મેં મારા દીકરાને બોલાવ્યો છે.”

Matthew 2:16

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

પછી હેરોદે

યુસુફના મરિયમ અને ઈસુ સાથે મિસર માં નાસી ગયા પછી હેરોદે શું કર્યું તે અહીં દર્શાવેલ છે. હેરોદનું મરણ ૨:૧૯ સુધી થતું નથી.

તેને ઠગવામાં આવ્યો છે

“વિદ્વાનો/માગીઓ એ તેને છેતરીને અપમાનિત કર્યો” (જુઓ: )

(માણસો) મોકલીને સઘળાં નર બાળકોને મારી નાંખ્યાં

વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તેણે બધા છોકરાઓને મારી નાખવાનો હુકમ કર્યો” અથવા “તેણે સૈનિકો મોકલીને બધા નર બાળકોને મારી નાંખ્યાં.” (જુઓ: )

Matthew 2:17

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે. કલમ ૧૮ એ યર્મિયા ૩૧:૧૫ ને ટાંકે છે. યર્મિયા ની હિબ્રૂ ભાષા કરતા માથ્થી ની ગ્રીક ભાષા માં શબ્દોની ગોઠવણ થોડી અલગ પડે છે.

Matthew 2:19

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

જુઓ

આ એક નવી ઘટનાની શરૂઆત દર્શાવે છે. એવું બને કે આ મહાન વાર્તા માં અહીં એવી નવી વ્યક્તિઓ ઉમેરાય કે જે આગળની ઘટનાઓ માં સંડોવાયેલ ના પણ હોય.

જે બાળક નો જીવ લેવાની શોધ કરતા હતા

“જેઓ બાળકને મારી નાંખવા પ્રયત્ન કરતા હતા.” (જુઓ: સૌમ્યોક્તિ)

Matthew 2:22

ઈસુ યહુદીઓના રાજા તરીકે જન્મ્યાં ત્યારે જે બાબતો બની તેનુ આલેખન અહીં આગળ વધે છે.

પણ જ્યારે તેણે સાંભળ્યું

“પણ જ્યારે યુસુફે સાંભળ્યું”

તેના બાપ હેરોદ

આ આર્ખિલાઉસ નો બાપ હેરોદ.

તે ત્યાં જતા બીધો

અહીં “તે” યુસુફને દર્શાવે છે.

તે નાઝારી કહેવાશે

અહીં “તે” ઈસુને દર્શાવે છે.