Genesis 28

Genesis 28:1

No debes tomar

No tomes

Levántate, ve

Ir de inmediato

Padán Aram

Este era otro nombre para la región de Mesopotamia, que se encuentra en el mismo lugar del moderno Irak. Vea como esto fue traducido en [Genesis 25:20]. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

casa de

Esto se refiere a los descendientes de una persona u otros familiares. TA: "familia" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

Betuel

Betuel era el padre de Rebeca. Vea cómo tradujo este nombre en [Genesis 22:22]. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

el padre de tu madre

tu abuelo

una de las hijas

de las hijas

el hermano de tu madre

tu tío

Genesis 28:3

Información General

Isaac sigue hablando con Jacob

te haga fructífero y te multiplique

La palabra "multiplicar" explica cómo Dios haría a Jacob "fructificar". TA: "te dan muchos hijos y descendientes" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-doublet)

Que Él te dé la bendición de Abraham, a ti y a tus descendientes después de ti

Esto habla de bendecir a alguien como si la bendición fuera un objeto que una persona puede dar. El sustantivo abstracto "la bendición" puede ser declarado como "bendición". TA: "Que Dios te bendiga a ti y a tus descendientes al bendecir a Abraham" o "Que Dios te dé a ti y a tus descendientes lo que le prometió a Abraham" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metaphor y /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

de manera que heredes la tierra

Dios le da la tierra de Canaán a Jacob y sus descendientes como si un hijo heredara dinero o posesiones de su padre. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metaphor)

la tierra donde has estado viviendo

la tierra donde has estado permaneciendo

que Dios le dio a Abraham

lo que Dios prometió a Abraham

Genesis 28:5

Padán Aram

Este era otro nombre para la región de Mesopotamia, que se encuentra en el mismo lugar que el moderno Irak. Vea como esto fue traducido en [Genesis 25:20]. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Betuel

Betuel era el padre de Rebeca. Vea cómo tradujo este nombre en [Genesis 22:22]. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 28:6

Información General

La historia cambia de Jacob a Esaú.

Ahora

Esta palabra se usa aquí para marcar un cambio de la historia a la información de fondo sobre Esaú. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#writing-background)

Padán Aram

Este era otro nombre para la región de Mesopotamia, que se encuentra en el mismo lugar que el moderno Irak. Vea como esto fue traducido en [Genesis 25:20]. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

tomar esposa

tomar una esposa para sí mismo

Él también vio que Isaac lo había bendecido

Esaú también vio que Isaac había bendecido a Jacob

No debes tomar

No tomes

las mujeres de Canaán

"hijas de Canaán" o "mujeres cananeas"

Genesis 28:8

Información General

Esto continúa la información de fondo sobre Esaú.

Esaú vio

Esaú se dio cuenta

que las mujeres de Canaán no agradaban a Isaac su padre

"su padre Isaac no aprobó a las mujeres de Canaán"

mujeres de Canaán

"Hijas de Canaán" o "las mujeres cananeas"

Así que él fue

Por eso, se fue

además de las esposas que él tenía

Aparte de las esposas que ya tenía

Mahalat

Este es el nombre de una de las hijas de Ismael. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Nebaiot

Este es el nombre de uno de los hijos de Ismael. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 28:10

Información General:

La historia vuelve a Jacob

Llegó a cierto lugar y se quedó allí toda la noche, porque el sol se había puesto

Llegó a cierto lugar y, como se había puesto el sol, decidió quedarse a dormir.

Genesis 28:12

Él soñó

Jacob tuvo un sueño

levantada sobre la tierra

con el fondo tocando el suelo

alcanzó hasta el cielo

Esto se refiere al lugar donde vive Dios

He aquí

La palabra "he aquí" nos alerta a prestar atención a la sorprendente información que sigue.

Jehová estaba de pie sobre ella

Los posibles significados son 1) "Él Señor estaba parado en la parte superior de la escalera" o 2) "Él Señor estaba parado junto a Jacob"

Abraham tu padre

Aquí "padre" significa "ancestro". TA: "Abraham tu ancestro" o "Abraham tu antepasado"

Genesis 28:14

Información General

Dios continúa hablando a Jacob en sueños.

Tus descendientes serán como el polvo de la tierra

Dios compara a los descendientes de Jacob con el polvo de la tierra para enfatizar su enorme número. TA: "Tendrás más descendientes de los que puedes contar" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-simile)

te dispersarás lejos al oeste

La palabra "te" es singular y se refiere a Jacob. Aquí Jacob representa a sus descendientes. TA: "tus descendientes se extenderán hacia el oeste" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

te dispersarás lejos

Esto significa que la gente extenderá las fronteras de sus tierras y ocupará más territorio.

al oeste, al este, al norte y al sur

Estas frases se usan juntas para significar "todas las direcciones". TA: "en todas las direcciones" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-synecdoche)

En ti y en tus descendientes todas las familias de la tierra serán bendecidas

Esto puede ser expresado en forma activa. TA: "Bendeciré a todas las familias de la tierra a través de ustedes y sus descendientes" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-activepassive)

He aquí, Yo

Esto agrega énfasis a lo que se dice a continuación. TA: "Preste atención a lo que estoy por decirte"

porque no te dejaré. Yo haré todo

porque no te dejaré hasta que haya hecho todo

te guardaré

"Te mantendré a salvo" o "Te protegeré"

Te traeré nuevamente a esta tierra

Te traeré de vuelta a esta tierra

Genesis 28:16

despertó de su sueño

levantó de su sueño

la casa de Dios. Es la puerta del cielo."

La frase "la puerta del cielo" explica que este lugar es la entrada a "la casa de Dios" y "la entrada a donde vive Dios". (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-doublet)

Es la puerta del cielo

Esto habla de la entrada al lugar donde Dios vive como si fuera un reino literal que tenía una puerta que alguien tiene que abrir para dejar entrar a la gente. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metaphor)

Genesis 28:18

pilar

Este es un pilar conmemorativo, es decir, simplemente una piedra grande o una roca colocada de punta.

derramó aceite sobre ella

Esta acción simboliza que Jacob está dedicando el pilar a Dios. El significado completo de esta declaración se puede hacer explícito. TA: "Vertió aceite en la parte superior para dedicar el pilar a Dios" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-symaction y /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Betel

Los traductores también pueden agregar una nota al pie que diga "El nombre de Betel significa 'casa de Dios'".

Luz

Es el nombre de una ciudad. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 28:20

juró un juramento

"hizo un voto" o "solemnemente prometió a Dios"

Si Dios fuera conmigo... ropa para vestir

Jacob le está hablando a Dios en tercera persona. Esto puede ser expresado en segunda persona. TA: "Si Tú quieres ... ropa para vestir" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-123person)

en este camino sobre el que ando

Esto representa el viaje de Jacob para encontrar una esposa y regresar a casa. TA: "en este viaje" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

me diera pan para comer

Aquí "pan" significa comida en general. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-synecdoche)

de manera que yo regrese sano ... entonces Él Señor será mi Dios.

El voto que comenzó con las palabras "Si Dios quiere ... ropa para vestir" en el versículo 20 continúa aquí. Jacob le está hablando a Dios en tercera persona. Esto puede ser expresado en segunda persona. "Si quieres ... ropa para vestir ... para que regrese a salvo ... entonces tú, Señor, serás el Dios que adoraré" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-123person)

a la casa de mi padre

Aquí "casa" significa la familia de Jacob. TA: "a mi padre y al resto de mi familia" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)

una piedra sagrada

Esto significa que la piedra marcará el lugar donde Dios se le apareció a él y será un lugar donde la gente puede adorar a Dios. TA: "la casa de Dios" o "el lugar de Dios"