บทนำฟิลิปปี

ตอนที่ 1 บทนำทั่วไป

โครงเรื่องของพระธรรมฟิลิปปี
  1. คำทักทาย คำขอบพระคุณ และคำอธิษฐาน (1:1-11)

  2. การรายงานของเปาโลเกี่ยวกับพันธกิจของเขา (1:12-26)

  3. คำกำชับต่างๆ

    • ยืนหยัดอย่างมั่นคง (1:27-30)
    • เป็นหนึ่งเดียวกัน (2:1-2)
    • มีใจถ่อม (2:3-11)
    • ทำตัวให้สมกับความรอดเพราะพระเจ้าทรงกำลังทำงานอยู่ในท่าน (2:12-13)
    • ปราศจากตำหนิและส่องสว่าง (2:14-18)
  4. ทิโมธีและเอฟาโฟรติทัส (2:19-30)

  5. คำเตือนเกี่ยวกับพวกผู้สอนเท็จ (3:1-4:1)

  6. คำกำชับส่วนตัว (4:2-5)

  7. จงชื่นชมยินดีและอย่าทุกข์ร้อน (4:4-6)

  8. คำกล่าวสุดท้าย

    • ค่านิยมต่างๆ (4:8-9)
    • ความพึงพอใจ (4:10-20)
    • คำอำลาสุดท้าย (4:21-23)
ใครคือผู้เขียนพระธรรมฟิลิปปี?

เปาโลเป็นผู้เขียน เขามาจากเมืองทารซัส เขาเคยเป็นที่รู้จักในชื่อของเซาโลในช่วงแรกของชีวิต ก่อนที่จะมาเป็นคริสเตียน เปาโลเป็นฟาริสี เขาข่มเหงคริสเตียน หลังจากที่ได้มาเป็นคริสเตียน เขาเดินทางไปตลอดทั่วจักรวรรดิโรมหลายครั้งเพื่อบอกกับผู้คนเรื่องพระเยซู

เปาโลเขียนจดหมายนี้ในขณะติดคุกที่กรุงโรม

พระธรรมฟิลิปปีเกี่ยวกับอะไร?

เปาโลเขียนจดหมายนี้ถึงผู้เชื่อในฟิลิปปี เมืองหนึ่งในมาซิโดเนีย เขาเขียนเพื่อขอบคุณชาวฟิลิปปีสำหรับของขวัญที่ส่งไปให้เขา เปาโลต้องการบอกพวกเขาเกี่ยวกับสิ่งที่เขากำลังทำในคุกและเพื่อหนุนใจพวกเขาให้ชื่นชมยินดีแม้พวกเขาต้องเจอการทนทุกข์  เปาโลต้องการเขียนถึงพวกเขาเกี่ยวกับเรื่องของผู้ชายคนหนึ่งที่ชื่อว่าเอฟาโฟรติทัส เขาเป็นคนที่นำของขวัญมาให้กับเปาโล ในขณะที่เยี่ยมเปาโลอยู่นั้น เอฟาโฟรติทัสก็ป่วย ดังนั้นเปาโลจึงตัดสินใจส่งเขากลับไปยังฟิลิปปี เปาโลหนุนใจให้ผู้เชื่อที่ฟิลิปปีต้อนรับและมีน้ำใจกับเอฟาโฟรติทัสเมื่อเขากลับมา

ชื่อของพระธรรมนี้ควรแปลว่าอย่างไร?

ผู้แปลอาจเลือกใช้ชื่อดั้งเดิมคือ "ฟิลิปปี" หรืออาจเลือกใช้ชื่อที่ชัดเจนกว่า เช่น "จดหมายของเปาโลถึงคริสตจักรในฟิลิปปี" หรือ "จดหมายฉบับหนึ่งถึงคริสเตียนในฟิลิปปี" (ดูใน: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ตอนที่ 2 ศาสนาและแนวคิดด้านวัฒนธรรมที่สำคัญ

เมืองฟิลิปปีมีลักษณะแบบไหน?

ฟิลิป พระราชบิดาของอเล็กซานเดอร์มหาราช ได้พบเมืองฟิลิปปีในแคว้นมาซิโดเนีย นี่หมายความว่าพลเมืองในฟิลิปปีก็ถูกนับว่าเป็นพลเมืองของโรมันด้วย ชาวฟิลิปปีจึงภูมิใจในการเป็นพลเมืองของโรมัน แต่เปาโลบอกพวกผู้เชื่อว่าพวกเขาเป็นพลเมืองของสวรรค์ (3:20)

ตอนที่ 3 ประเด็นสำคัญสำหรับการแปล

คำเอกพจน์และคำพหูพจน์คำว่า "ท่าน"

ในพระธรรมนี้ คำว่า "ข้าพเจ้า" หมายถึงเปาโล เช่นเดียวกันคำว่า "ท่าน" มักจะใช้เป็นคำพหูพจน์และหมายถึงผู้เชื่อในฟิลิปปี มีข้อยกเว้นสำหรับคำนี้อยู่ใน 4:3 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-exclusive และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-you)

ใครคือ "ศัตรูต่อกางเขนของพระคริสต์" (3:18) ในจดหมายนี้?

"ศัตรูต่อกางเขนของพระคริสต์" เป็นไปได้ว่าคือพวกประชาชนที่เรียกตัวเองว่าเป็นผู้เชื่อแต่ไม่ได้เชื่อฟังพระบัญญัติของพระเจ้า พวกเขาสอนว่าเสรีภาพในพระคริสต์หมายถึงการที่ผู้เชื่อจะทำอะไรก็ได้ตามใจปรารถนาและพระเจ้าจะไม่ทรงลงโทษพวกเขา (3:19)

ทำไมคำว่า "ชื่นชมยินดี" และ "ชื่นบาน" จึงถูกใช้ในจดหมายนี้บ่อยครั้ง?

เปาโลอยู่ในคุกเมื่อเขาเขียนจดหมายนี้ (1:7) ถึงแม้ว่าเขาทนทุกข์ แต่เปาโลก็กล่าวหลายครั้งว่าเขามีความชื่นชมยินดีเพราะพระเจ้าได้ทรงกรุณาต่อเขาโดยผ่านทางพระเยซูคริสต์ เขาต้องการหนุนใจให้ผู้อ่านมีความเชื่อวางใจอย่างเดียวกันในพระเยซูคริสต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-irony)

เปาโลหมายถึงอะไรเมื่อกล่าวถึง "ในพระคริสต์" และ "ในองค์พระผู้เป็นเจ้า"?

ลักษณะของคำกล่าวเช่นนี้เกิดขึ้นใน 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2:1, 5, 19, 24, 29; 3:1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21 เปาโลกล่าวถึงแนวคิดนี้ใกล้เคียงกับการเป็นหนึ่งเดียวกันกับพระคริสต์และผู้เชื่อทั้งหลาย

ขอดูบทนำพระธรรมโรมเพื่อจะทราบรายละเอียดมากขึ้นเกี่ยวกับคำกล่าวในรูปแบบนี้

อะไรคือประเด็นหลักในเนื้อหาของพระธรรมฟิลิปปี?
  • บางฉบับมีคำว่า "อาเมน" ในตอนจบข้อสุดท้ายของจดหมายนี้ (4:23) ฉบับ ULB และฉบับ UDB และฉบับสมัยใหม่อื่นๆ ไม่มีคำนี้ ถ้าหากคำว่า "อาเมน" จะใส่รวมอยู่ในเนื้อหานี้ ควรใส่ไว้ในวงเล็บสี่เหลี่ยม ([]) เพื่อชี้ว่าคำนี้ไม่ได้อยู่ในฉบับดั้งเดิมของพระธรรมฟิลิปปี

(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-textvariants)