บทนี้ย้อนกลับไปยังเหตุการณ์ต่างๆ ตามลำดับก่อนหน้านี้และได้บันทึกการมีชัยชนะของบาบิโลนเหนือยูดาห์ ยังมีการบันทึกเกี่ยวกับการถูกทำลายของพระวิหารในกรุงเยรูซาเล็ม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)
เพราะคำว่า "ถ้อยคำของเยเรมีย์จบลงที่นี่" ใน เยเรมีย์ 51:64 และเพราะว่าถ้อยคำเหล่านี้ปรากฏในพระธรรมเล่มอื่นๆ ในพระคัมภีร์ นักปราชญ์หลายคนเชื่อว่าบทนี้ถูกเขียนโดยบางคนมากกว่าจะเป็นการเขียนของเยเรมีย์เองและติดไว้ในหนังสือม้วนที่เยเรมีย์และบารุคเขียนเอาไว้
นี่เป็นชื่อของผู้หญิง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่อ้างถึงผู้ชายอีกคนหนึ่งที่ชื่อเยเรมีย์ ไม่ใช่เยเรมีย์ผู้เผยพระวจนะผู้ที่เขียนพระธรรมนี้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
สายพระเนตรของพระยาห์เวห์ใช้แทนการพิพากษาหรือการประเมินผลของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ชั่วร้ายในการพิพากษาของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงพิจารณาว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
วลีนี้ถูกใช้ที่นี่เพื่อเป็นเครื่องหมายการเริ่มต้นตอนใหม่ของเรื่องราว
หลังจากเศเดคียาห์ทรงเป็นกษัตริย์ได้แปดปี ในเดือนที่สิบของปฏิทิน ในวันที่สิบของเดือน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"ในปีที่เก้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่เป็นเดือนที่สิบของปฏิทินฮีบรู วันที่สิบอยู่ใกล้กับต้นเดือนมกราคมของปฏิทินของทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"กองทัพของเนบูคัดเนสซาร์ตั้งค่ายตรงข้ามกับกรุงเยรูซาเล็ม"
จนถึงเศเดคียาห์ทรงเป็นกษัตริย์มามากกว่าสิบปี (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"ปีที่สิบเอ็ด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพวกเขาได้ล้อมเมืองไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
นี่เป็นเดือนที่สี่ของปฏิทินฮีบรู มันเป็นช่วงระหว่างฤดูแล้ง วันที่เก้าอยู่ใกล้กับต้นเดือนกรกฎาคมของปฏิทินทางตะวันตก เศเดคีย์ห์เป็นกษัตริย์มาสิบปี สามเดือนและแปดวัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่อ้างถึงกรุงเยรูซาเล็ม
วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนบาบิโลนทำให้กำแพงรอบเมืองนั้นแตก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
กำแพงของสวนของกษัตริย์และกำแพงของเมือง
แผ่นดินที่ราบ
วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "คนเคลเดียทำให้กองทัพทั้งสิ้นของพระองค์กระจัดกระจายไป หรือ 2) "ทหารทั้งหมดของพระองค์วิ่งหนีไปในทิศทางที่ต่างกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ริบลาห์เป็นเมืองในเขตแดนของฮามัท (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ตัดสินใจว่าจะทรงลงโทษพระองค์อย่างไร"
พระพักตร์เป็นคำเปรียบเทียบหมายถึงทั้งตัวบุคคล ผู้อ่านควรเข้าใจด้วยว่าคนอื่นๆ บางทีอาจช่วยกษัตริย์ของบาบิโลนฆ่าบรรดาราชโอรสของเศเดคียาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บังคับให้เศเดคีย์เฝ้าดูการประหารบรรดาพระราชโอรสของเศเดคียาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"คนของกษัตริย์ทำให้พระเนตรของเศเดคียาห์บอด" ให้ใช้คำสามัญสำหรับการทำให้บุคคลตาบอด มันไม่ชัดเจนว่ากษัตริย์ของบาบิโลนเอาดวงตาของเศเดคีย์ห์ออกจากศีรษะของพระองค์ ผู้อ่านควรเข้าใจว่าคนอื่นๆ บางทีอาจช่วยกษัตริย์ของบาบิโลนทำให้เศเดคียาห์ตาบอด
วันของการตายของเศเดคียาห์
เนบูคัดเนสซาร์ทรงเป็นกษัตริย์เป็นเวลาสิบแปดปี สี่เดือน และเก้าวัน นี่เป็นเดือนที่ห้าของปฏิทินฮีบรู มันเป็นระหว่างฤดูแล้ง วันที่สิบอยู่ใกล้กับต้นเดือนสิงหาคมของปฏิทินทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"ระหว่างปีที่สิบเก้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่เป็นชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ประชาชนผู้ที่งานของเขาคือการคุ้มครองบางคน
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
นี่เป็นชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ประชาชนที่ยากจนที่สุดผู้ที่ได้อาศัยบนแผ่นดิน"
นี่เป็นอ่างน้ำที่ใช้ในการนมัสการพระยาห์เวห์
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หนึ่งศอกเท่ากับความยาวประมาณ 46 เซ็นติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "18 ศอก...12 ศอก" หรือ "ประมาณ 8.3 เมตร...ประมาณ 5.5 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
พวกเสามีช่องว่างอยู่ข้างในพวกมัน
นี่เป็นส่วนยอดของแต่ละเสา
หนึ่งศอกยาวเท่ากับ 46 เซ็นติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "5 ศอก" หรือ "ประมาณ 2.3 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายนี้ใน เยเรมีย์ 36:26
ประชาชนผู้เฝ้าประตูของเมือง
"การบังคับพวกผู้ชายให้ต่อสู้ในกองทัพ"
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายนี้ใน เยเรมีย์ 39:9 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"สามพันยี่สิบสาม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"แปดร้อยสามสิบสอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายนี้ใน เยเรมีย์ 39:9
"เจ็ดร้อยสี่สิบห้า...สี่พันหกร้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
หลังจากเยโฮยาคีนตกไปเป็นเชลยเป็นเวลา 36 ปี (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่เป็นเดือนที่สิบสองและเดือนสุดท้ายของปฏิทินฮีบรู วันที่ยี่สิบห้าอยู่ใกล้กับกลางเดือนมีนาคมของปฏิทินทางตะวันตก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
วลีนี้ถูกใช้ที่นี่เพื่อเป็นเครื่องหมายการเริ่มต้นตอนใหม่ของเรื่องราว
เขากลายเป็นกษัตริย์ของบาบิโลนหลังจากเนบูคัดเนสซาร์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"พระที่นั่งที่โต๊ะที่อยู่ใกล้กับที่เอวิลเมโรดัคประทับ"
ผู้อ่านควรเข้าใจว่าการถอดเครื่องแต่งกายนักโทษใช้แทนการทำให้เขาเป็นคนมีอิสรภาพ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้