Daniel 1

ดาเนียล 01 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

การฝึกอบรมสำหรับงานของรัฐบาล

ดาเนียล ชัดรัค ​เม​ชาค และ​อาเบด​เน​โก ได้ถูกเลือกให้เข้ารับการฝึกอบรมเพื่อรับราชการในอาณาจักรบาบิโลน มันเป็นเรื่องพิเศษสำหรับพวกคนต่างชาติที่จะได้รับตำแหน่งในรัฐบาลบาบิโลนในการเป็นที่ปรึกษา หรือฑูตทางวัฒนธรรม

ความคิดเฉพาะในบทนี้

กฏหมายเรื่องอาหาร

อาหารจากกษัตริย์รวมถึงสิ่งต่างๆ ที่คนยิวไม่ได้รับอนุญาตให้รับประทานตามกฏหมายของโมเสส ดาเนียลได้ขออนุญาตที่จะไม่รับประทานอาหารของกษัตริย์ เขาได้พิสูจน์ให้กษัตริย์เห็นว่าอาหารนี้ไม่จำเป็นสำหรับสุขภาพที่ดี (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#lawofmoses)

>>

Daniel 1:1

เนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์แห่งบาบิโลน

นี่หมายถึงเนบูคัดเนสซาร์และพวกทหารของพระองค์ ไม่ใช่เฉพาะเนบูคัดเนสซาร์เท่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนและพวกทหารของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ตัดเสบียงทั้งหมดที่จะเข้าไปในเมือง

"ไม่ให้ประชาชนได้รับเสบียงใดๆ"

เยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์

นี่หมายถึงเยโฮยาคิมและพวกทหารของพระองค์ ไม่ใช่เฉพาะเยโฮยาคิมเท่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพของเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Daniel 1:2

ได้ให้แก่เนบูคัดเนสซาร์

นี่หมายถึงเนบูคัดเนสซาร์และบรรดาทหารของพระองค์ ไม่ใช่เฉพาะเนบูคัดเนสซาร์เท่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้มอบให้แก่เนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์บาบิโลนและบรรดาทหารของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

พระองค์ได้ทรงมอบพระองค์

เยโฮยาคิมได้ทรงมอบให้เนบูคัดเนสซาร์

พระองค์ได้ทรงนำ ...พระองค์ได้ทรงวาง

ถึงแม้ว่าเนบูคัดเนสซาร์ไม่ได้ทรงกระทำสิ่งทั้งหลายเหล่านี้เพียงลำพัง มันจะง่ายขึ้นสำหรับผู้อ่านที่จะยังคงรักษาคำสรรพนามเอกพจน์บุรุษที่สาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้นำ...พวกเขาได้วาง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

พระองค์ได้ทรงนำพวกเขา

คำว่า "พวกเขา" อาจหมายถึงเยโฮยาคิมและนักโทษคนอื่นๆ รวมทั้งวัตถุศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย

ในคลังของพระของพระองค์

นี่คือการกระทำของการอุทิศถวายแด่พระของพระองค์

Daniel 1:3

กษัตริย์ได้ทรงบัญชา

นี่หมายถึงเนบูคัดเนสซาร์

อัชเปนัส

นี่คือหัวหน้าข้าราชการ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Daniel 1:4

ปราศจากตำหนิ

คำความหมายเชิงลบสองคำรวมกันเน้นถึงความคิดในเชิงบวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยบุคลิกที่สมบูรณ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

มีความรู้ ความเข้าใจ

นี่เป็นสำนวนหมายความว่าพวกเขามีความรู้มากมายและสามารถรวบรวมและใช้ข้อมูลต่างๆ นั้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

พระราชวังของกษัตริย์

นี่คือบ้านหรืออาคารหลังใหญ่ที่กษัตริย์ประทับอยู่

พระองค์ทรงให้สอน...พวกเขา

"อัชเป​นัสได้สอนพวกเขา"

Daniel 1:5

กษัตริย์ได้ทรงกำหนด...แก่เขาเหล่านั้น

ข้าราชบริพารทั้งหลายของกษัตริย์ได้ทำงานนี้ให้พระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าราชบริพารทั้งหลายของกษัตริย์ได้กำหนดแก่เขาเหล่านั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

อาหารปราณีตสูง

อาหารพิเศษ หายาก อย่างดีที่กษัตริย์ได้เสวย

พวกคนหนุ่มเหล่านี้ได้รับการฝึกฝน

ในที่นี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อัชเป​นัสได้ฝึกฝนคนหนุ่มเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ฝึกฝน

"ได้ฝึกฝนทักษะทั้งหลาย"

Daniel 1:6

ในบรรดาคนเหล่านี้

"ในบรรดาเหล่าคนหนุ่มจากอิสราเอล"

Daniel 1:7

หัวหน้าเจ้าหน้าที่

นี่หมายถึงอัชเป​นัสผู้ที่เป็นเจ้าหน้าที่สูงสุดของกษัตริย์เนบู​คัดเนส​ซาร์

เบลเทชัสซาร์...ชัดรัค...เมชาค...อาเบดเนโก

ชื่อเหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชายทั้งหมด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Daniel 1:8

ดาเนียลได้ตั้งใจ

คำว่า "ใจ" ในที่นี้หมายถึงตัวดาเนียลเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดาเนียลได้ตั้งใจด้วยตัวเขาเอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ทำให้ตัวเป็นมลทิน

ทำให้ "มลทิน" บางสิ่งถูกทำให้เป็นมลทิน อาหารและเครื่องดื่มบางอย่างของคนบาบิโลนจะทำให้ดาเนียลเป็นมลทินในพิธีการตามพระบัญญัติของพระเจ้า สิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ตัวเขาเองเป็นมลทินตามพระบัญญัติของพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ประณีต

นี่หมายถึงพวกอาหารพิเศษ หายาก และดีที่กษัตริย์ได้เสวย ดูที่เคยแปลไว้ใน ดาเนียล 1:3

Daniel 1:9

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Daniel 1:10

เพราะเหตุใดจะให้พระองค์ทรงทอดพระเนตรว่า พวกเจ้ามีหน้าตาซูบซีดกว่าบรรดาคนหนุ่มอายุรุ่นราวคราวเดียวกัน?

ข้าราชการใช้คำถามนี้อธิบายในสิ่งที่เขาได้คิดว่าจะเกิดขึ้น มันอาจจะเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ไม่ทรงต้องการทอดพระเนตรว่าพวกเจ้าดูเลวร้ายกว่าคนหนุ่มคนอื่นๆ ที่อายุรุ่นราวคราวเดียวกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

กษัตริย์อาจจะตัดหัวข้า

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์อาจจะตัดหัวข้า หรือ "กษัตริย์อาจจะประหารข้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

Daniel 1:11

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Daniel 1:12

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Daniel 1:13

ดูหน้าตาของเรา เทียบกับหน้าตา

ดาเนียลได้พูดกับมหาดเล็กคนนั้นขอให้ดูว่าเขาและเพื่อนๆ ของเขามีหน้าตาแย่กว่าพวกคนหนุ่มๆ คนอื่นๆ หรือไม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอเปรียบเทียบรูปลักษณ์ของพวกเราว่ามันแย่กว่าลงกว่าเดิมหรือไม่"

Daniel 1:14

ได้ทดสอบพวกเขา

ได้ทดสอบดาเนียล ฮานัน​ยาห์ มิ​ชาเอล และ อา​ซา​ริ​ยาห์

Daniel 1:15

รูปร่างหน้าตาของพวกเขา

คำเรียกแทนชื่อเหล่านี้หมายถึงดาเนียล ฮานัน​ยาห์​ มิ​ชาเอล​ และ​อา​ซา​ริ​ยาห์

รับประทานอาหารประณีต

นี่หมายถึงการทำให้มีสุขภาพดีจากสิ่งที่คุณได้รับประทาน

Daniel 1:16

อาหารประณีตส่วนของพวกเขา...เหล้าองุ่นซึ่งเขา...ให้พวกเขา 

คำสรรพนามทั้งหมดเหล่านี้หมายถึง ดาเนียล ฮานันยาห์ มิ​ชาเอล​ และ​อา​ซา​ริ​ยาห์​
 

Daniel 1:17

พระเจ้าได้ประทานความรู้ และความเข้าใจ

นี่สามารถปรับคำใหม่ได้ดังนั้นคำนามที่เป็นนามธรรม "ความรู้" และ "ความเข้าใจ" สามารถแสดงเป็นคำกริยาได้ว่า "เรียน" และ "เข้าใจ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ประทานความสามารถในการเรียนและความเข้าใจอย่างชัดเจน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

ในวรรณกรรมทั้งปวง และปัญญา

คำว่า "ทั้งปวง" โดยปกติแสดงว่าพวกเขามีการศึกษาและความเข้าใจที่ดี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในหลายสิ่งที่คนบาบิโลนได้เขียนและได้ศึกษา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

Daniel 1:18

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Daniel 1:19

กษัตริย์ก็ได้ตรัสกับพวกเขา

กษัตริย์ได้ตรัสกับ "ชายหนุ่มทั้งสี่" (ดาเนียล 1:17)

ในบรรดาคนหนุ่มเหล่านั้นไม่พบสักคนหนึ่งที่เปรียบเทียบดาเนียล ฮานันยาห์ มิชาเอล และซาริยาห์ได้

ในที่นี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดาเนียล ฮานันยาห์ มิชาเอล และซาริยาห์ ได้เป็นที่โปรดปรานของพระองค์มากกว่าคนอื่นๆ ในกลุ่มนั้นทั้งหมด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

ดาเนียล ฮานันยาห์ มิชาเอล และซาริยาห์

เหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย ดูที่เคยแปลชื่อเหล่านี้ไว้ใน ดาเนียล 1:6

Daniel 1:20

ดีกว่า

"ดีกว่า" ในที่นี้คือการพูดที่เกินจริงแสดงถึงคุณภาพที่ดีเยี่ยม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดีกว่ามาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

Daniel 1:21

ปีแรกของกษัตริย์ไซรัส

"ปีแรกที่กษัตริย์ไซรัสได้ทรงปกครองบาบิโลน"