2 Samuel 22

2 ซามูเอล 22 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

ฉบับแปลบางฉบับกำหนดแต่ละบรรทัดของบทกวีให้เยื้องไปทางด้านขวามากกว่าข้อความส่วนอื่นๆ เพื่อให้ง่ายต่อการอ่าน ฉบับ ULB ทำเช่นนี้กับเพลงบทกวีใน 22:2-51

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
พระเจ้าทรงช่วยกู้ดาวิด

พระเจ้าทรงช่วยกู้ดาวิด เมื่อตอนที่พระองค์ทรงคิดว่าพระองค์จะสิ้นพระชนม์ พระองค์ทรงปกป้องดาวิด สู้รบกับพวกศัตรูของพระองค์ และช่วยพระองค์ให้ชนะพวกศัตรูของพระองค์

รูปแบบคำพูดที่สำคัญในบทนี้
ภาพเปรียบเทียบ

ดาวิดใช้ภาพเปรียบเทียบหลายอย่างเพื่อแสดงถึงความไว้วางใจในการปกป้องของพระเจ้า "พระศิลาของข้าพระองค์ ป้อมปราการของข้าพระองค์ โล่ของข้าพระองค์ พลังแห่งความรอดของข้าพระองค์ ที่กำบังเข้มแข็งและที่ลี้ภัยของข้าพระองค์" พระองค์ทรงใช้ภาพเปรียบเทียบอื่นๆ เพื่อแสดงถึงความสิ้นหวังของพระองค์ "คลื่นแห่งความตายล้อมรอบข้าพระองค์" "กระแสน้ำเชี่ยวของความไร้ค่าโถมทับข้าพระองค์" "สายใยแห่งแดนคนตายล้อมข้าพระองค์ไว้" "กับดักแห่งความตายจับข้าพระองค์ไว้" และ "น้ำที่ไหลเชี่ยว" พระองค์ยังทรงใช้ภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงชัยชนะที่พระเจ้าทรงมอบให้แก่พระองค์ "ข้าพระองค์วิ่งข้ามเครื่องกีดขวางได้" และ "โดยพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์สามารถกระโดดข้ามกำแพง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#trust)

2 Samuel 22:1

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ได้เริ่มต้นขึ้น พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์กำลังตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พ้นจากมือเหล่าศัตรูทั้งสิ้นของพระองค์ และจากเงื้อมพระหัตถ์ของซาอูล

คำกล่าวนี้เป็นการดำเนินไปตั้งแต่ศัตรูทั่วไปจนถึงศัตรูที่เจาะจงผู้เดียวของดาวิดคือกษัตริย์ซาอูล

พ้นจากมือ

วลีนี้เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึง "พ้นจากอำนาจของ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Samuel 22:2

พระยาห์เวห์ทรงเป็นศิลาของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการของข้าพระองค์

ภาพเปรียบเทียบนี้แสดงถึงการดำเนินไปจากส่วนหนึ่ง "พระศิลา" ไปจนถึงทั้งหมด คือ "ป้อมปราการ" ป้อมปราการถูกสร้างขึ้นด้วยก้อนหินใหญ่ๆ มากมาย คำนี้หมายถึงพระยาห์เวห์ทรงมีพระกำลังที่จะปกป้องประชากรของพระองค์จากอันตราย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:3

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พระเจ้าทรงเป็นศิลาของข้าพระองค์...พระองค์ทรงเป็นโล่ของข้าพระองค์ พลังแห่งความรอดของข้าพระองค์ ที่กำบังอันแข็งแกร่งของข้าพระองค์

คำเปรียบเทียบเหล่านี้เป็นสัญลักษณ์ของความเข้มแข็งและฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า ทั้งสองวลีนี้เน้นความสามารถของพระเจ้าที่จะปกป้องและช่วยประชากรของพระองค์ให้รอดพ้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:4

ข้าพระองค์ร้องทูลพระยาห์เวห์ ผู้ทรงสมควรแก่การสรรเสริญ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ทรงสมควรรับการสรรเสริญ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ข้าพระองค์ได้รับการทรงช่วยให้พ้นจากบรรดาศัตรูของข้าพระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดพ้นจากพวกศัตรูของข้าพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Samuel 22:5

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

เพราะเหล่าคลื่นแห่งความมรณะได้ล้อมรอบข้าพระองค์ กระแสแห่งความหายนะก็ได้ท่วมท้นเหนือข้าพระองค์

ดาวิดเปรียบเทียบพวกคนชั่วร้ายที่ต้องการฆ่าพระองค์เหมือนกับน้ำท่วมที่กำลังจะทำให้พระองค์จมน้ำตาย ประโยคเหล่านี้มีความหมายคล้ายกันและนำมาใช้เพื่อการเน้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

กระแสแห่งความหายนะก็ได้ท่วมท้นเหนือข้าพระองค์

คำกล่าวนี้เป็นภาพน้ำท่วมที่ไหลเชี่ยวที่ทำลายทุกสิ่งที่ขวางทางมัน

2 Samuel 22:6

สายใยของแดนคนตายพันตัวข้าพระองค์ บ่วงแห่งความตายได้พันรอบข้าพระองค์อยู่

ดาวิดตรัสเกี่ยวกับความตายและแดนคนตายเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นคนที่พยายามจะดักจับพระองค์เหมือนนายพรานดักจับสัตว์ วลีเหล่านี้มีความหมายคล้ายกันและนำมาใช้เพื่อเน้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

2 Samuel 22:7

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

ในความทุกข์ลำบากของข้าพระองค์

"ในความทุกข์ยากลำบากอย่างยิ่งของข้าพระองค์"

พระองค์ทรงยินเสียงของข้าพระองค์จากพระนิเวศของพระองค์

ดาวิดทรงหมายถึงพระวิหารในสวรรค์ที่ซึ่งพระยาห์เวห์ประทับอยู่ พระวิหารในแผ่นดินโลกยังไม่ได้ถูกสร้างขึ้น

เสียงร้องทูลขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์ได้ไปถึงพระกรรณของพระองค์

ในที่นี้ คำที่ใช้แทน "พระกรรณของพระองค์" หมายถึงพระยาห์เวห์และการทรงฟังเสียงร้องทูลขอความช่วยเหลือของดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พระกรรณของพระองค์

ดาวิดตรัสถึงพระยาห์เวห์เหมือนกับว่าพระองค์ทรงมีพระกรรณ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

2 Samuel 22:8

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

แล้วแผ่นดินก็สั่นสะเทือน

นี่เป็นการตอบสนองของพระยาห์เวห์ต่อเสียงร้องทูลขอความช่วยเหลือของดาวิดให้พ้นจากพวกศัตรูของพระองค์ (1 ซามูเอล 22:7) ดาวิดใช้ภาพของแผ่นดินสั่นสะเทือนเพื่อเน้นถึงความกริ้วอย่างรุนแรงของพระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

แผ่นดินก็สั่นสะเทือน...ฟ้าก็หวั่นไหว

ดาวิดตรัสถึงสองสิ่งที่ต่างกันอย่างสุดขั้วเพื่อรวมทุกสิ่งในการทรงสร้าง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)

และสั่นสะเทือน เพราะพระเจ้ากริ้ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะความกริ้วของพระเจ้าทำให้มันสั่นสะเทือน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Samuel 22:9

ติดเปลวไฟ

วลีนี้เป็นการตอบสนองของพระยาห์เวห์ต่อการร้องทูลของดาวิดเพื่อขอความช่วยเหลือให้พ้นจากพวกศัตรูของพระองค์ (1 ซามูเอล 22:7) ดาวิดใช้ภาพของไฟที่มาจากพระยาห์เวห์เพื่อเน้นความกริ้วอย่างรุนแรงของพระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระนาสิกของพระองค์...พระโอษฐ์ของพระองค์

ดาวิดพูดถึงพระยาห์เวห์เหมือนกับว่าพระองค์ทรงมีอวัยวะเหมือนกับมนุษย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

ถ่านเหล่านั้นก็ติดเปลวไฟ

ในที่นี้ ความกริ้วของพระยาห์เวห์ถูกเปรียบกับไฟ ที่ทำให้ถ่านติดไฟและลุกไหม้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปลวไฟจากพระโอษฐ์ของพระองค์ทำให้ถ่านติดไฟ" หรือ "พระองค์ยังทรงส่งถ่านเพลิงออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:10

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พระองค์ทรงเปิดท้องฟ้า

ดาวิดทรงพรรณนาถึงวิธีการของพระยาห์เวห์ในการช่วยดาวิดให้รอดพ้นจากพวกศัตรูของพระองค์ เหมือนกับเป็นเมฆฝนที่รวมตัวกันเหนือสถานที่หนึ่ง นี่เป็นการเน้นฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าและความกริ้วของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

อยู่ใต้พระบาทของพระองค์

ดาวิดตรัสถึงพระเจ้าว่าทรงมีพระบาทเหมือนกับมนุษย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

2 Samuel 22:11

พระองค์ทรงปรากฏบนปีกของลม

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงปรากฏบนปีกของลม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พระองค์ทรงปรากฏ

ในภาษาดั้งเดิม คำนี้แปลในที่นี้เป็น "มองเห็น" นั้นไม่ชัดเจน ฉบับแปลบางฉบับแปลว่า "พระองค์ทรงบิน"

ปีกของลม

คำกล่าวนี้พูดถึงลมเหมือนกับว่ามันเป็นนก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:12

เหล่าเมฆฝนหนาทึบในท้องฟ้าทั้งมวล

ดาวิดทรงพรรณนาถึงวิธีการของพระยาห์เวห์ในการช่วยดาวิดให้รอดพ้นจากพวกศัตรูของพระองค์เหมือนกับเมฆฝนมารวมกันเหนือสถานที่หนึ่ง คำกล่าวนี้เน้นฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าและความกริ้วของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์ทรงทำให้ความมืดปกคลุมอยู่รอบพระองค์

ในที่นี้ ความมืดที่พระยาห์เวห์ทรงทำให้เกิดขึ้นเปรียบกับเต็นท์ที่ซ่อนพระองค์ไว้มิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงซ่อนพระองค์เองในความมืด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:13

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

จากความสว่างตรงหน้าพระพักตร์พระองค์ถ่านเพลิงได้ตกลงมา

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "จากความสว่างจ้าของพระองค์ที่พระองค์ส่งถ่านเพลิงลงมา" หรือ 2) "จากความสว่างจ้าของพระองค์ที่พระองค์ทรงส่งสายฟ้าแลบมา"

จากความสว่างตรงหน้าพระพักตร์พระองค์

ดาวิดยังคงพรรณนาถึงพระยาห์เวห์ต่อไป ผู้ที่พระองค์ทรงเปรียบกับพายุ เสด็จมาช่วยพระองค์ให้รอดพ้นจากพวกศัตรูของพระองค์ คำกล่าวนี้เน้นฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าและความกริ้วต่อพวกศัตรูของดาวิด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor

2 Samuel 22:14

องค์ผู้สูงสุดก็ทรงเปล่งพระสุรเสียง

ดาวิดทรงพรรณนาถึงพระยาห์เวห์ทรงทำการกระทำเหล่านี้เหมือนกับคนทำ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

2 Samuel 22:15

พระองค์ทรงแผลงศร

ดาวิดทรงพรรณนาถึงพระยาห์เวห์ทรงทำการกระทำเหล่านี้เหมือนกับคนทำ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

พระองค์ทรงแผลงศร...ฟ้าแลบ

ดาวิดทรงเปรียบเทียบฟ้าแลบจากพายุของพระยาห์เวห์กับลูกธนูที่ทหารใช้  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ฟ้าแลบ และทรงทำให้พวกเขาแตกหนีไป

ดาวิดทรงพรรณนาถึงพระยาห์เวห์ต่อไป ผู้ที่พระองค์ทรงเปรียบกับพายุ เสด็จมาช่วยพระองค์ให้รอดพ้นจากพวกศัตรูของพระองค์ คำกล่าวนี้เป็นการเน้นฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าและความกริ้วต่อพวกศัตรูของดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:16

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

แล้วช่องน้ำทั้งหลายได้ปรากฏ...ตามลมที่พวยพุ่งจากช่องพระนาสิกของพระองค์

เมื่อพระยาห์เวห์ทรงเปล่งพระสุรเสียงในการโจมตีพวกศัตรูของดาวิด มันเปรียบเทียบกับฤทธิ์อำนาจของพระองค์ในการสร้างความเปลี่ยนแปลงในส่วนที่ลึกที่สุดของมหาสมุทรและแผ่นดินโลก สิ่งนี้แสดงให้เห็นฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่และความกริ้วที่รุนแรงของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

ช่องน้ำทั้งหลายได้ปรากฏ

คำกล่าวนี้หมายความว่าน้ำทะเลเคลื่อนตัวและมองเห็นพื้นมหาสมุทรได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนสามารถมองเห็นช่องทั้งหลายของทะเล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ช่องน้ำทั้งหลาย

ส่วนลึกที่สุดของทะเล ที่ซึ่งคนฮีบรูเชื่อว่าเป็นที่ซึ่งน้ำในทะเลมาจากที่นั่น

รากฐานของโลกก็เผยโฉม ตามพระสิงหนาทของพระยาห์เวห์ ตามลมที่พวยพุ่งจากช่องพระนาสิกของพระองค์

ดาวิดทรงเปรียบเทียบความกริ้วของพระยาห์เวห์กับการเคลื่อนตัวของพื้นดินอย่างรุนแรง ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำกำราบของพระองค์ ลมปราณจากพระนาสิกของพระองค์ก็เผยให้เห็นรากฐานของแผ่นดินโลก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Samuel 22:17

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

ออกมาจากน้ำที่ซัดไปมา

ดาวิดเปรียบเทียบพวกศัตรูของพระองค์กับน้ำท่วมที่คุกคามที่จะทำให้พระองค์จมน้ำตาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:18

พระองค์ทรงช่วยกู้ข้าพระองค์จากศัตรูเข้มแข็ง

พวกศัตรูของดาวิดกำลังรุมเร้า พระองค์ทรงสรรเสริญพระเจ้าเพื่อช่วยกู้พระองค์จากศัตรูทั้งสิ้นของพระองค์

2 Samuel 22:19

ข้อมูลทั่วไป

บทเพลงของดาวิดถึงพระยาห์เวห์ยังคงดำเนินต่อไป พระองค์ทรงใช้บทกวีคู่ขนานเพื่อเน้นสิ่งที่พระองค์ตรัส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

พวกเขามาต่อสู้กับข้าพระองค์ในวันที่ข้าพระองค์ประสบภัยพิบัติ

"พวกศัตรูของข้าพระองค์ต่อสู้กับข้าพระองค์ขณะที่ข้าพระองค์อยู่ในความทุกข์ยากอย่างยิ่ง"

วันที่ข้าพระองค์ประสบภัยพิบัติ

"เวลาแห่งความทุกข์ยากของข้าพระองค์"

แต่พระยาห์เวห์ทรงเป็นที่พึ่งของข้าพระองค์

"แต่พระยาห์เวห์ทรงค้ำจุนข้าพระองค์" หรือ "แต่พระยาห์เวห์ทรงช่วยข้าพระองค์"

2 Samuel 22:20

ที่กว้างใหญ่

วลีนี้หมายถึงสถานที่ซึ่งไม่มีอันตรายใดๆ และพวกศัตรูของพระองค์ไม่สามารถดักจับพระองค์ได้

2 Samuel 22:21

ตามความสะอาดของมือทั้งสองของข้าพระองค์

ในที่นี้ "ความสะอาดของมือของข้าพระองค์" มีความหมายอย่างเดียวกันกับ "ความชอบธรรม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:22

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ถึงพระยาห์เวห์ต่อไป

ข้าพระองค์ได้รักษาทางของพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "ทางของพระยาห์เวห์" หมายถึงการที่พระยาห์เวห์ทรงต้องการให้ประชากรของพระองค์กระทำ คำกล่าวนี้หมายถึงดาวิดได้ทำตามที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชา

2 Samuel 22:23

อยู่ต่อหน้าข้าพระองค์

วลีนี้หมายถึงดาวิดอ่านทันทีและคิดเกี่ยวกับกฎหมายของพระเจ้า

2 Samuel 22:24

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

ข้าพระองค์รักษาตัวไว้จากความบาป

คำกล่าวนี้หมายถึงการเลือกที่จะไม่ทำบาปต่อพระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

2 Samuel 22:25

ตามอัตราความสะอาดของข้าพระองค์ในสายพระเนตรของพระองค์

ในที่นี้ "ความสะอาดของข้าพระองค์" มีความหมายอย่างเดียวกับ "ความชอบธรรมของข้าพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์ได้ทำตามที่พระองค์ทรงบัญชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:26

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อไป

2 Samuel 22:27

พระองค์ทรงสำแดงเป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่ได้คดโกง

ในที่นี้ "เป็นปฏิปักษ์" หมายถึงฉลาดหรือเชี่ยวชาญ และ "คดโกง" หมายถึงหันไปจากสิ่งที่ดีและถูกต้อง คำกล่าวนี้หมายความว่าพระเจ้าทรงมีพระปัญญาในวิธีการที่พระองค์ทรงจัดการกับคนชั่วร้าย

2 Samuel 22:28

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

แต่พระเนตรของพระองค์ต่อสู้กับดวงตาที่หยิ่งยโส

ในที่นี้ "พระเนตรของพระองค์" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ทอดพระเนตร คำกล่าวนี้หมายถึงพระยาห์เวห์ทรงเฝ้าดูคนที่หยิ่งยโส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-personification)

พระองค์ทรงทำให้คนเหล่านั้นต่ำลง

"พระองค์ทรงทำลายความหยิ่งยโสของพวกเขา"

2 Samuel 22:29

ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ทรงเป็นประทีปของข้าพระองค์ พระยาห์เวห์ทรงทำให้เกิดความสว่างในความมืดของข้าพระองค์

ภาพเปรียบเทียบนี้เปรียบพระยาห์เวห์กับประทีป ที่หมายความว่าพระองค์ประทานความสว่างแก่ดาวิด และทรงช่วยพระองค์ที่จะทรงเห็นสิ่งที่ดูเหมือนสิ้นหวัง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:30

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

ข้าพระองค์สามารถตะลุยฝ่าเครื่องกีดขวางได้

ในที่นี้ "เครื่องกีดขวาง" อาจจะหมายถึงกลุ่มทหาร หรือกำแพงหิน ไม่ว่าคำนี้จะมีความหมายอย่างไรก็ตาม พระเจ้าทรงช่วยให้ดาวิดเอาชนะศัตรูของพระองค์ได้

ข้าพระองค์สามารถกระโดดข้ามกำแพงได้

ดาวิดทรงกล่าวเกินจริงเพื่อเน้นถึงความช่วยเหลือของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์สามารถกระโดดข้ามกำแพงที่ล้อมเมืองของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

2 Samuel 22:31

พระดำรัสของพระยาห์เวห์ไร้ตำหนิ

"ทุกสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัสเป็นความจริง"

พระองค์ทรงเป็นโล่

ภาพเปรียบเทียบ "โล่" เน้นถึงฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าที่ทรงปกป้องประชากรของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Samuel 22:32

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้าอีก นอกจากพระยาห์เวห์ และผู้ใดเล่าเป็นพระศิลาเว้นแต่พระเจ้าของเรา?

ดาวิดใช้คำถามนี้เพื่อเน้นว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระยาห์เวห์ คำถามเหล่านี้อาจจะแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์เพียงผู้เดียวทรงเป็นพระเจ้า พระเจ้าพระองค์เดียวของพวกเราเป็นพระศิลา"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ผู้ใดเล่าเป็นพระศิลา

ดาวิดเปรียบพระยาห์เวห์กับศิลาเพื่อเน้นความเข้มแข็งและความสามารถของพระองค์ที่จะปกป้องประชากรของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:33

พระองค์ได้ทรงนำบุคคลที่ไร้ตำหนิในทางของพระองค์

พระยาห์เวห์ทรงปกป้องคนที่ไร้ตำหนิให้ปลอดภัยและทรงเอาสิ่งใดที่อาจจะทำอันตรายเขาออกไป

2 Samuel 22:34

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

พระองค์ทรงทำให้เท้าของข้าพระองค์เป็นเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมียและทรงวางข้าพระองค์ไว้บนเนินเขาที่สูง

ในที่นี้ พระบาทของดาวิดถูกเปรียบกับตีนของกวางในการใช้คำที่กล่าวเกินจริง พระยาห์เวห์ประทานความเข้มแข็งแก่ดาวิดที่จะเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วและประทานสถานที่ปลอดภัยเพื่อการป้องกันและพักสงบ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

2 Samuel 22:35

มือข้าพระองค์...แขนข้าพระองค์

ทั้งสองวลีนี้หมายถึงดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

โก่งคันธนูทองสัมฤทธิ์ได้

เฉพาะคนที่แข็งแรงเท่านั้นที่สามารถใช้คันธนูที่ทำมาจากโลหะได้

2 Samuel 22:36

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

โล่แห่งความรอดของพระองค์

ดาวิดเปรียบฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์กับโล่ที่ปกป้องทหารจากศัตรูของเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ความโปรดปรานของพระองค์

พระเจ้าทรงตอบคำอธิษฐานของดาวิดและทรงประทานพระพรและความสำเร็จแก่พระองค์เหนือพวกศัตรูของพระองค์

2 Samuel 22:37

พระองค์ได้ประทานที่กว้างขวางสำหรับย่างเท้าของข้าพระองค์

พระยาห์เวห์ทรงวางดาวิดไว้ในที่ปลอดภัยที่ซึ่งพวกศัตรูของพระองค์ไม่สามารถดักจับพระองค์ได้ ในที่นี้ พระองค์ตรัสถึงตัวเองด้วยคำว่า "เท้า" เพื่อเน้นความสามารถในการยืนอย่างมั่นคง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

2 Samuel 22:38

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

ไล่ตามพวกศัตรูของข้าพระองค์

"ไล่ตามพวกศัตรูของข้าพระองค์"

2 Samuel 22:39

ข้าพระองค์ทำลายพวกเขาและแทงพวกเขาทะลุ

ในที่นี้ ดาวิดเปรียบพระองค์เองกับสัตว์ป่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ทำลายพวกเขาจนสิ้นซากเหมือนกับสัตว์ป่ากัดกินเหยื่อของมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ใต้เท้าของข้าพระองค์

ในที่นี้ "เท้า" หมายถึงอำนาจและการควบคุมของชัยชนะเหนือพวกศัตรูของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Samuel 22:40

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

พระองค์ได้ประทานกำลังแก่ข้าพระองค์เหมือนเข็มขัดเพื่อต่อสู้ในสงคราม

ในที่นี้ ความเข้มแข็งที่พระยาห์เวห์ประทานเปรียบกับเข็มขัดในการต่อสู้สงครามที่ช่วยดาวิดให้ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

พระองค์ทรงทำให้บรรดาผู้ที่ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์สยบลง

"พระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ชนะคนเหล่านั้นที่ต่อสู้กับข้าพระองค์"

2 Samuel 22:41

บรรดาศัตรูของข้าพระองค์หันหลังให้ข้าพระองค์

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) ดาวิดทรงมองดูข้างหลังของศัตรูขณะที่พวกเขาวิ่งหนีไป หรือ 2) ดาวิดวางพระบาทของพระองค์บนด้านหลังของคอของศัตรู หลังจากที่พระองค์ทรงชนะเขา

ข้าพระองค์ก็ทำลายเสียสิ้น

"ข้าพระองค์ก็ทำลายจนสิ้นซาก"

2 Samuel 22:42

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

พวกเขาร้องหา

"พวกศัตรูของข้าพระองค์ร้องหา"

พวกได้เขาร้องทูลพระยาห์เวห์ แต่พระองค์มิได้ทรงตอบพวกเขา

เวลาสำหรับการพิพากษาโทษของพระยาห์เวห์มาถึงพวกเขาแล้ว

2 Samuel 22:43

อย่างผงคลีดิน...เหมือนโคลนตามถนน

คำกล่าวนี้หมายความว่าดาวิดได้ทรงทำลายศัตรูของพระองค์หมดสิ้น วลีทั้งสองวลีนี้ "เหมือนผงคลีบนพื้นดิน" และ "เหมือนโคลนตามถนน" มีความหมายคล้ายกันและนำมาใช้เพื่อเน้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

2 Samuel 22:44

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

จากการทะเลาะวิวาทกับประชาชนของข้าพระองค์

คำกล่าวนี้หมายถึงคนเหล่านั้นที่อยู่ท่ามกลางคนอิสราเอลที่กบฏต่อกษัตริย์ดาวิด

พระองค์ทรงรักษาข้าพระองค์ไว้ให้เป็นหัวหน้าของบรรดาประชาชาติ

"พระองค์ทรงตั้งข้าพระองค์ให้เป็นผู้ครอบครองเหนือบรรดาประชาชาติ ในที่นี้ "บรรดาประชาชาติ" หมายถึงชนชาติอื่นๆ นอกเหนือจากอิสราเอล

ประชาชนที่ข้าพระองค์ไม่เคยรู้จัก

"พวกคนต่างชาติ"

2 Samuel 22:45

พวกคนต่างด้าวจะถูกบังคับให้หมอบราบต่อข้าพระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนต่างด้าวหมอบราบต่อข้าพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Samuel 22:46

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Samuel 22:47

ขอให้พระศิลาของข้าพระองค์เป็นที่ควรสรรเสริญ ขอให้พระเจ้าได้รับการยกย่อง

ประโยคเหล่านี้มีความหมายที่คล้ายกันและถูกนำมาใช้เพื่อเน้นย้ำ ประโยคเหล่านี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ทุกคนสรรเสริญพระศิลาของข้าพระองค์ ขอให้ทุกคนยกย่องพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พระศิลาของข้าพระองค์...พระศิลา

ดาวิดทรงเปรียบพระยาห์เวห์กับศิลาเพื่อเน้นถึงฤทธิ์อำนาจของพระองค์ที่จะปกป้องประชากรของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Samuel 22:48

ผู้ที่นำชนชาติทั้งหลายลงให้อยู่ใต้ข้าพระองค์

"ผู้เดียวที่วางคนของชนชาติทั้งหลายไว้ใต้การปกครองของข้าพระองค์"

2 Samuel 22:49

พระองค์ทรงยกข้าพระองค์อยู่เหนือบรรดาผู้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์

"พระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดพ้นจากพวกศัตรูของข้าพระองค์และทรงประทานเกียรติแก่ข้าพระองค์"

จากคนโหดร้าย

"จากคนเหล่านั้นที่ต้องการทำร้ายข้าพระองค์"

2 Samuel 22:50

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดยังคงกล่าวบทเพลงของพระองค์ต่อพระยาห์เวห์ต่อไป

พระนามของพระองค์

ในที่นี้ คำที่ใช้แทน "พระนาม" หมายถึง "พระเกียรติของพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Samuel 22:51

พระองค์ทรงสำแดงพันธสัญญาอย่างซื่อสัตย์ต่อผู้ที่พระองค์ได้ทรงเจิม

ในที่นี้ ดาวิดอาจจะหมายถึงพระสัญญาที่พระยาห์เวห์ทรงทำใน 2 ซามูเอล 7:8