2 Kings 15

2 พงศ์กษัตริย์ 15 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ความชั่วร้ายของอิสราเอล

ชาวอิสราเอลได้ลอบปลงพระชนม์กษัตริย์อีกองค์ ชาวอัสซีเรียได้เริ่มโจมตีอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil)

<< | >>

2 Kings 15:1

ในปีที่ยี่สิบเจ็ดแห่งรัชกาลเยโรโบอัม

นี่สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นปีที่ยี่สิบเจ็ดแห่งการครองราชย์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 27 แห่งรัชกาลเยโรโบอัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

อาซาริยาห์

กษัตริย์องค์นี้เป็นที่รู้จักกันดีว่าในพระนาม "อุสซียาห์"

2 Kings 15:2

เยโคลียาห์

นี่คือพระนามของพระราชมารดาของอาซาริยาห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 15:3

พระองค์ได้ทรงทำสิ่งชอบธรรม

"อาซาริยาห์ได้ทรงทำในสิ่งที่ถูกต้อง"

ในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรใช้แทนของการมองเห็นและการมองเห็นใช้แทนความคิดหรือการตัดสิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ถูกต้องในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าถูกต้อง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:4

สถานสูงยังไม่ถูกกำจัดเสีย

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครกำจัดสถานสูง" หรือ "อาซาริยาห์ไม่ได้ทรงใช้ผู้ใดให้นำสถานสูงไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ไม่ถูกกำจัดเสีย  

การกำจัดใช้แทนการทำลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้ถูกทำลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:5

วันสวรรคต

คำนามที่เป็นนามธรรม "วันสวรรคต" สามารถแสดงด้วยคำกริยา "สวรรคต" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนกระทั่งวันที่พระองค์เสด็จสวรรคต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

โยธามโอรสของกษัตริย์ได้ทรงดูแลควบคุมสำนักพระราชวัง

คำว่า "สำนักพระราชวัง" หมายถึงผู้คนที่อาศัยอยู่ในสำนักพระราชวังของกษัตริย์ เพราะอาซาริยาห์เป็นโรคเรื้อนจึงต้องอาศัยอยู่ในวังที่แยกต่างหาก ดังนั้นโยธามโอรสของพระองค์จึงทรงดูแลพระราชวัง

ทรงดูแลควบคุมสำนักพระราชวัง

การดูแลควบคุมสำนักพระราชวังใช้แทนการมีอำนาจเหนือผู้ที่อยู่ในนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รับผิดชอบดูแลสำนักพระราชวัง" หรือ "มีอำนาจเหนือผู้ที่อยู่ในพระราชวังของอาซาริยาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:6

ได้ทรงบันทึก ... ยูดาห์ไม่ใช่หรือ?

คำถามนี้ใช้เพื่อแจ้งหรือเตือนความจำผู้อ่านว่าข้อมูลเกี่ยวกับอาซาริยาห์อยู่ในหนังสือเล่มอื่น ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 8:23 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเขียน ... ยูดาห์" หรือ "ท่านสามารถอ่านเกี่ยวกับพวกเขา ... ยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Kings 15:7

อาซาริยาห์ได้ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษ

การล่วงหลับใช้แทนการตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาซาริยาห์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์" หรือ "เหมือนบรรพบุรุษของพระองค์ อาซาริยาห์สิ้นพระชนม์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

ฝังพระศพไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์

"ราชวงศ์ของพระองค์ฝังพระองค์ไว้ในที่ที่บรรพบุรุษของพระองค์ถูกฝัง"

ได้ทรงเป็นกษัตริย์แทน

วลี "ได้ทรงเป็นกษัตริย์แทน" เป็นภาพเปรียบเทียบหมายถึง "แทนพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงกลายเป็นกษัตริย์แทนอาซาริยาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:8

ในปีที่สามสิบแปดแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์

สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นปีที่สามสิบแปดของการครองราชย์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 38 แห่งการครองราชย์ของอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เศคาริยาห์โอรสของเยโรโบอัม

เยโรโบอัมทรงเป็นกษัตริย์องค์ที่สองของอิสราเอลที่ทรงมีพระนามนั้น พระองค์ทรงเป็นโอรสของกษัตริย์เยโฮอาช

ได้ทรงปกครองเหนืออิสราเอลในกรุงสะมาเรียได้หกเดือน

สะมาเรียเป็นเมืองที่เศคาริยาห์ประทับอยู่เมื่อพระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประทับอยู่ในสะมาเรียและทรงปกครองอิสราเอลเป็นเวลาหกเดือน"

2 Kings 15:9

พระองค์ก็ได้ทรงทำสิ่งชั่วร้าย

"เศคาริยาห์ได้ทรงทำในสิ่งที่ชั่วร้าย"

ในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์ใช้แทนการพิพากษาของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์ไม่ได้ทรงละทิ้งจากบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท

การออกจากบาปใช้แทนการปฏิเสธที่จะทำบาปเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เศคาริยาห์ไม่ทรงปฏิเสธที่จะทำบาปของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท" หรือ "พระองค์ทรงทำบาปเมื่อเยโรโบอัมโอรสของเนบัทได้ทรงทำบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เยโรโบอัมโอรสของเนบัท

เยโรโบอัมพระองค์นี้ทรงเป็นกษัตริย์องค์แรกของเผ่าทางเหนือสิบตระกูลที่สร้างอาณาจักรของอิสราเอล

ผู้ที่ได้ทรงนำอิสราเอลให้ทำบาปด้วย

ในที่นี้คำว่า "อิสราเอล"ใช้แทนผู้คนในอาณาจักรแห่งอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ทำให้คนอิสราเอลทำบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 15:10

ชัลลูม ... ยาเบช

นี่คือชื่อของผู้ชายสองคน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

กบฏต่อเศคาริยาห์

"กับกษัตริย์เศคาริยาห์"

อิเบลอัม

นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ได้ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แทน

"ชัลลูมทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แทนเศคาริยาห์"

2 Kings 15:11

ได้ทรงบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสามารถอ่านเกี่ยวกับพวกพระองค์ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Kings 15:12

นี้เป็นไปตามพระวจนะที่พระยาห์เวห์

สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ ที่อธิบายไว้ในข้อ 10 ทำให้พระวจนะของพระยาห์เวห์สำเร็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เกิดอะไรขึ้นกับเศคาริยาห์ตามพระวจนะของพระยาห์เวห์" หรือ "เกิดอะไรขึ้นกับเศคาริยาห์ทำให้พระวจนะของพระยาห์เวห์สำเร็จ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เชื้อสายของเจ้าจะนั่งบนบัลลังก์ของอิสราเอลถึงสี่ชั่วอายุคน

การนั่งบนบัลลังก์ใช้แทนการเป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกหลานของเจ้าจะได้เป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอลถึงสี่ชั่วอายุคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 15:13

ในปีที่สามสิบเก้า แห่งรัชกาลอาซาริยาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์

สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่า นี่เป็นปีที่สามสิบเก้าแห่งการครองราชย์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 39 ของการครองราชย์ของอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ชัลลูม ... ยาเบช

นี่คือชื่อของผู้ชายสองคน ดูว่าเคยแปลชื่อเหล่านี้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 15:10 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

พระองค์ได้ทรงปกครองในสะมาเรียได้หนึ่งเดือน

สะมาเรียเป็นเมืองที่พระองค์ประทับอยู่เมื่อเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชัลลูมประทับอยู่ในสะมาเรียและทรงปกครองอิสราเอลในเวลาเพียงหนึ่งเดือน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 15:14

เมนาเฮม ... กาดี

นี่คือชื่อของผู้ชายสองคน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ได้ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แทน

วลี "แทนที่พระองค์" เป็นภาพเปรียบเทียบหมายถึง "แทนที่จะเป็นพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลายเป็นกษัตริย์แทนชัลลูม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:15

การกบฏที่พระองค์ได้ทรงทำ

คำนามที่เป็นนามธรรม "การกบฏ" สามารถแปลได้ด้วยคำกริยา "วางแผน" มันสามารถระบุได้อย่างชัดเจนว่า การกบฏนี้คืออะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วิธีที่พระองค์ได้ทรงวางแผนสังหารกษัตริย์เศคาริยาห์" หรือ "และพระองค์ทรงสังหารกษัตริย์เศคาริยาห์อย่างไร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ได้ทรงบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสามารถอ่านเกี่ยวกับเหตุการณ์เหล่านี้ได้ในหนังสือพงศาวดารของกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Kings 15:16

ทิฟสาห์

นี่คือชื่อของเมือง บางฉบับมี "ทิปูอาห์" ซึ่งเป็นชื่อของเมืองอื่น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 15:17

ในปีที่สามสิบเก้าแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์

สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นปีที่สามสิบเก้าแห่งการครองราชย์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 39 แห่งรัชกาลของอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Kings 15:18

ทำสิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์แสดงถึงการพิพากษาของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ตลอดรัชกาลของพระองค์

คำนามที่เป็นนามธรรม "พระชนม์ชีพ" สามารถแปลได้ด้วยคำกริยา "ทรงพระชนม์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตลอดเวลาที่พระองค์ทรงพระชนม์อยู่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

พระองค์ก็ไม่ได้ทรงละทิ้งบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท

การละทิ้งบาปใช้แทนการปฏิเสธที่จะทรงทำบาปเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เศคาริยาห์ไม่ทรงปฏิเสธที่จะทำบาปของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท" หรือ "พระองค์ได้ทรงทำบาปเมื่อเยโรโบอัมโอรสของเนบัทได้ทรงทำบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ผู้ได้ทรงนำอิสราเอลให้ทำบาปด้วย

ในที่นี้คำว่า "อิสราเอล" ใช้แทนประชาชนในอาณาจักรแห่งอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ทำให้คนอิสราเอลทำบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 15:19

ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ทรงยกขึ้นมาต่อสู้แผ่นดินนั้น

วลี "ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย" ใช้แทน ปูลและกองทัพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ทรงยกทัพมาต่อสู้กับแผ่นดิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย

ปูลเป็นพระนามของผู้ชายซึ่งเป็นกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย นอกจากนี้พระองค์ยังทรงพระนามว่า ทิกลัธ-ไพลีเซอร์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ได้ทรงยกขึ้นมาต่อสู้แผ่นดินนั้น

วลีนี้ "ได้ทรงยกขึ้นมาต่อสู้" เป็นสำนวนที่หมายถึงการโจมตี "ดินแดน" อ้างถึงดินแดนแห่งอิสราเอลและใช้แทนประชาชนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เสด็จมาพร้อมกับกองทัพของพระองค์เพื่อโจมตีประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เงินหนึ่งพันตะลันต์

"เงิน 1,000 ตะลันต์" ท่านสามารถแปลงเป็นการชั่งสมัยใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เงินสามหมื่นสามพันกิโลกรัม" หรือ "เงินสามหมื่นสามพันตัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)

เพื่อให้ปูลทรงสนับสนุนพระองค์

คำนามที่เป็นนามธรรม "การสนับสนุน" สามารถแปลได้ด้วยคำกริยา "สนับสนุน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อให้ปูลทรงสนับสนุนพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

ทำให้อาณาจักรอิสราเอลที่อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์เข้มแข็งขึ้น

การมีราชอาณาจักรในพระหัตถ์ของพระองค์ใช้แทนการปกครองราชอาณาจักร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเสริมกำลังในการปกครองของพระองค์เหนือราชอาณาจักรอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:20

ได้ทรงรีดเงินจากคนอิสราเอล

"เอาเงินนี้มาจากอิสราเอล"

ห้าสิบเชเขล

ท่านสามารถแปลงเป็นการตวงวัดสมัยใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เงินหกร้อยกรัม" หรือ "สามในห้ากิโลกรัมของเงิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)

ไม่ได้ประทับอยู่ในแผ่นดินนั้น

"ไม่ได้ประทับอยู่ที่นั่นในอิสราเอล"

2 Kings 15:21

ได้บันทึกไว้...อิสราเอลไม่ใช่หรือ?

คำถามนี้ใช้เพื่อแจ้งหรือเตือนความจำผู้อ่านว่าข้อมูลเกี่ยวกับเมนาเฮม อยู่ในหนังสือเล่มอื่น ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 1:18 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเขียนไว้ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

2 Kings 15:22

เมนาเฮมได้ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษ

ล่วงหลับใช้แทน สิ้นพระชนม์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 10:35 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมนาเฮมได้สิ้นพระชนม์ตามบรรพบุรุษของพระองค์" หรือ "เหมือนบรรพบุรุษของพระองค์ เมนาเฮมได้สิ้นพระชนม์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

เปคาหิยาห์

นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ได้ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แทน

วลี "แทนที่พระองค์" เป็นภาพเปรียบเทียบหมายถึง "แทนที่จะเป็นพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลายเป็นกษัตริย์แทนเมนาเฮม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:23

ในปีที่ห้าสิบแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์

สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นปีที่ห้าสิบของการครองราชย์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 50 แห่งรัชกาลของอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เปคาหิยาห์

นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 15:24

ได้ทรงทำสิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์ใช้แทนการพิพากษาของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งที่ชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์ไม่ได้ทรงละทิ้งบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท

การละทิ้งความบาปไว้เบื้องหลังใช้แทนการปฏิเสธที่จะทำบาปเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปคาหิยาห์ไม่ทรงปฏิเสธที่จะทรงทำบาปของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท" หรือ "พระองค์ได้ทรงทำบาปเมื่อเยโรโบอัมโอรสของเนบัทได้ทรงทำบาป"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์จึงได้ทรงเป็นเหตุให้อิสราเอลทำบาปด้วย

ในที่นี้คำว่า "อิสราเอล" ใช้แทนประชาชนในอาณาจักรแห่งอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 15:25

เปคาห์... เรมาลิยาห์

เหล่านี้คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ก่อการกบฏต่อพระองค์

"วางแผนลับที่จะปลงพระชนม์เปคาหิยาห์"

ห้าสิบคน

"50 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

อารโกบ...อารีเอห์

เหล่านี้คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ในป้อมของพระราชวัง

"ป้อมของพระราชวังของกษัตริย์" หรือ "สถานที่ที่ปลอดภัยในพระราชวังของกษัตริย์"

ได้ขึ้นเป็นกษัตริย์แทน

วลี "ขึ้นแทนที่พระองค์" เป็นภาพเปรียบเทียบหมายถึง "แทนที่จะเป็นพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลายเป็นกษัตริย์แทนเปคาหิยาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:26

มีบันทึกในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสามารถอ่านเกี่ยวกับพวกพระองค์ได้ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Kings 15:27

ในปีที่ห้าสิบสองแห่งรัชกาลอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ 

สามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนว่า นี่เป็นปีที่ห้าสิบสองของรัชสมัยของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 52 แห่งรัชกาลของอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Kings 15:28

ได้ทรงทำสิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์ใช้แทนการพิพากษาของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์ไม่ได้ทรงละทิ้งจากบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท

การละทิ้งจากบาปใช้แทนการปฏิเสธที่จะทำบาปเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เศคาริยาห์ไม่ทรงปฏิเสธที่จะทำบาปของเยโรโบอัมโอรสของเนบัท" หรือ "พระองค์ได้ทรงทำบาปเมื่อเยโรโบอัมโอรสของเนบัทได้ทรงทำบาป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:29

ในรัชกาลของเปคาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล

สามารถระบุได้อย่างชัดเจนว่านี่หมายถึงช่วงเวลาแห่งการปกครองของเปคาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในสมัยของเปคาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล" หรือ "ในช่วงเวลาที่เปคาห์เป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ทิกลัธ-ไพลีเซอร์

ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 15:19 ผู้ชายคนนี้ถูกเรียกว่า "ปูล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

อิโยน...อาเบล...เบธมาอาคาห์...ยาโนอาห์...คาเดช... ฮาโซร์... กิเลอาด...กาลิลี ...นัฟทาลี

เหล่านี้คือชื่อของเมืองหรือมณฑล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

พระองค์ได้ทรงกวาดต้อนประชาชนไปเป็นเชลยยังอัสซีเรีย

ในที่นี้ "พระองค์" หมายถึง ทิกลัธ-ไพลีเซอร์ และใช้แทนพระองค์และกองทัพของพระองค์ การกวาดต้อนผู้คนไปยังอัสซีเรียใช้แทนการบังคับให้พวกเขาไปยังอัสซีเรีย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์และกองทัพของพระองค์บังคับให้ประชาชนไปอัสซีเรีย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ประชาชน

สามารถระบุได้อย่างชัดเจนว่าบุคคลเหล่านี้คือใคร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนของสถานที่เหล่านั้น" หรือ "ประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 15:30

โฮเชยา ... เอลาห์

เหล่านี้คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

กบฏ

กบฏคือการวางแผนลับโดยกลุ่มที่ทำอันตรายกับใครบางคนหรือบางสิ่ง

ได้โค่นพระองค์ลงและประหารพระองค์

"โฮเชยาได้ทรงโจมตีเปคาห์และประหารพระองค์"

ได้ขึ้นเป็นกษัตริย์แทน

วลี "ได้ขึ้นเป็นกษัตริย์แทน" เป็นภาพเปรียบเทียบหมายถึง "แทนพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กลายเป็นกษัตริย์แทนเปคาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ในปีที่ยี่สิบแห่งรัชกาลโยธามโอรสของอุสซียาห์

อาจกล่าวได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นปีที่ยี่สิบของการครองราชย์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 20 แห่งรัชกาลโยธามโอรสอุสซียาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Kings 15:31

มีบันทึกในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสามารถอ่านเกี่ยวกับพวกพระองค์ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Kings 15:32

ในปีที่สองแห่งรัชกาลเปคาห์โอรสของเรมาลิยาห์ กษัตริย์แห่งอิสราเอล

อาจกล่าวได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นปีที่สองของรัชกาลของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ 2 แห่งรัชกาลเปคาห์โอรสของเรมาลิยาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

โยธามโอรสของอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ ได้ทรงขึ้นครองราชย์

"โยธามโอรสอาซาริยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์"

2 Kings 15:33

พระองค์ได้ทรงขึ้นครองราชย์นั้นมีพระชนมายุยี่สิบห้าพรรษา ...สิบหกปี 

"พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 25 พรรษา ... 16 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เยรูชา

นี่คือชื่อของผู้หญิง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 15:34

สิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในสายพระเนตรใช้แทนการมองเห็นและการมองเห็นใช้แทนความคิดหรือการตัดสิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ถูกต้องในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าถูกต้อง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 15:35

สถานสูงยังไม่ได้ถูกกำจัดเสีย  

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครเอาสถานสูงออกไป" หรือ "โยธามไม่ได้ทรงเอาสถานสูงออกไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ไม่ได้ถูกกำจัดเสีย  

การถูกกำจัดเสีย ใช้แทนการถูกทำลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ถูกทำลาย"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

โยธามได้ทรงสร้างประตูบน

"โยธามได้ทรงสร้าง" ใช้แทน โยธามได้ทรงทำให้คนงานของพระองค์สร้างมันขึ้นมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยธามได้ทรงให้คนงานสร้างประตูขึ้นมา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 15:36

ได้ทรงบันทึกไว้ในหนังสือ...ยูดาห์ไม่ใช่หรือ?

คำถามนี้ใช้เพื่อแจ้งหรือเตือนความจำผู้อ่านว่าข้อมูลเกี่ยวกับโยธามอยู่ในหนังสือเล่มอื่น ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 8:23 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเขียนไว้ในหนังสือเหตุการณ์ของกษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

2 Kings 15:37

ในเวลานั้น

สิ่งนี้อ้างถึงช่วงเวลา ช่วงเวลาใดที่สิ่งนี้อ้างถึงสามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในช่วงเวลานั้น" หรือ "ในขณะที่โยธามเป็นกษัตริย์ของยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เรซีน

นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เปคาห์...เรมาลิยาห์

นี่คือชื่อของผู้ชาย เปคาห์เป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 15:37 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 15:38

โยธามได้ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์

ทรงล่วงหลับใช้แทนเสด็จสวรรคต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยธามเสด็จสวรรคตเหมือนบรรพบุรุษของพระองค์" หรือ "เหมือนกับบรรพบุรุษของพระองค์โยธามเสด็จสวรรคต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

ได้ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แทน

วลี "ได้ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์แทน" เป็นภาพเปรียบเทียบหมายถึง "แทนที่พระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ทรงกลายเป็นกษัตริย์แทนโยธาม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)