1 Samuel 3

1 ซามูเอล 03 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
พระเจ้าตรัสกับซามูเอล

พระเจ้าตรัสตอนกลางคืนกับซามูเอลเขายังเป็นเด็กเล็กอยู่ ตรัสกับเขาว่าพระองค์จะลงโทษตระกูลของเอลี เมื่อซามูเอลเติบโตขึ้น พระเจ้าประทานถ้อยคำแก่เขามากมาย ประชาชนมาจากทั่วอิสราเอลเพื่อต้องการที่จะรู้ถ้อยคำที่พระเจ้าตรัส

รูปแบบคำพูดที่สำคัญในบทนี้
คำที่ใช้แทนคำอื่น

เพื่อที่จะแสดงความยำเกรงขณะที่ทูลต่อพระเจ้า ซามูเอลเรียกตัวเองว่า "ผู้รับใช้ของพระองค์" เมื่อกล่าวถึงตัวเอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

สำนวน

ลักษณะหนึ่งของการเผยพระวจนะคือการใช้รูปแบบคำพูดเปรียบเทียบ ในบทนี้มีสองสำนวน คือ "หูจะสั่นสะเทือน" หมายถึง "จะทำให้ทุกคนที่ได้ยินตกใจ" และ "ทำให้สำเร็จ" หมายถึง "ทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#prophet และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เพื่อที่จะแน่ใจได้ว่าซามูเอลจะบอกความจริงทั้งหมดแก่เขา เอลีใช้คำสาปแช่งที่เป็นรูปแบบที่ใช้กันทั่วไป "ขอพระเจ้าทรงทำกับเจ้า และให้มากยิ่งกว่านั้น ถ้า" หมายถึง "พระเจ้าจะทรงลงโทษอย่างหนัก ถ้าคนนั้นทำสิ่งที่คำสาปแช่งบอกว่าพระองค์จะทรงทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#curse)

1 Samuel 3:1

พระดำรัสของพระยาห์เวห์ในสมัยนั้นมีมาแต่น้อย

"พระยาห์เวห์ไม่ได้ตรัสกับคนบ่อยนัก"

1 Samuel 3:2

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Samuel 3:3

ดวงประทีปของพระเจ้า

นี่เป็นคันประทีปที่มีเทียนเจ็ดเล่มในวิสุทธิสถานของพลับพลาที่ลุกไหม้อยู่ทุกวันและตลอดคืนจนกว่ามันจะหมด

พระวิหารของพระยาห์เวห์

จริงๆ แล้ว "พระวิหาร" เป็นเต็นท์ แต่ก็เป็นที่ซึ่งประชาชนนมัสการ ดังนั้น มันจึงเป็นการดีที่สุดที่จะแปลคำนี้ว่า "พระวิหาร" ในที่นี้ ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ซามูเอล 1:9

1 Samuel 3:4

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Samuel 3:5

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Samuel 3:6

ลูกเอ๋ย

เอลีไม่ใช่พ่อที่แท้จริงของซามูเอล เอลีพูดเหมือนกับว่าเขาเป็นพ่อของซามูเอลเพื่อแสดงให้ซามูเอลเห็นว่าเขาไม่ได้โกรธ แต่ซามูเอลจำเป็นต้องฟังเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Samuel 3:7

หรือยังไม่เคยมีพระดำรัสจากพระยาห์เวห์สำแดงแก่เขา

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หรือพระยาห์เวห์ไม่เคยทรงสำแดงถ้อยคำใดๆ แก่เขา" หรือ "และพระยาห์เวห์ไม่เคยทรงสำแดงถ้อยคำใดๆ แก่เขาเลย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Samuel 3:8

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Samuel 3:9

ผู้รับใช้ของพระองค์

เอลีบอกซามูเอลให้ทูลต่อพระยาห์เวห์ เหมือนกับว่าซามูเอลเป็นคนอื่นเพื่อที่ซามูเอลจะแสดงความยำเกรงต่อพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-pronouns)

1 Samuel 3:10

พระยาห์เวห์ได้เสด็จมาและทรงยืนอยู่

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) พระยาห์เวห์ทรงปรากฏตัวจริงๆ และทรงยืนอยู่ต่อหน้าซามูเอล หรือ 2) พระยาห์เวห์ทรงทำให้ซามูเอลรู้ถึงการทรงสถิตของพระองค์

ผู้รับใช้ของพระองค์

ซามูเอลทูลต่อพระยาห์เวห์เหมือนกับว่าซามูเอลเป็นคนอื่นที่แสดงความยำเกรงต่อพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์" (ดูที่e: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-pronouns)

1 Samuel 3:11

ซึ่งหูของทุกคนที่ได้ยินจะปวดแสบ

ในที่นี้ "หู... จะแสบ" เป็นสำนวนที่หมายถึงทุกคนจะตกใจจากสิ่งที่พวกเขาได้ยิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่จะทำให้ทุกคนที่ได้ยินตกใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ปวดแสบ

คำนี้หมายความว่ารู้สึกเหมือนมีใครบางคนแทงด้วยวัตถุมีคมเล็กๆ มักจะเป็นเพราะความเย็น หรือเพราะบางคนตบส่วนนั้นของร่างกายด้วยมือของพวกเขา

1 Samuel 3:12

ตั้งแต่ต้นจนถึงที่สุด

นี่เป็นการกล่าวถึงสองสิ่งที่ต่างกันอย่างสุดขั้วเพื่อหมายถึงทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกสิ่งอย่างครบถ้วน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)

1 Samuel 3:13

ได้นำการสาปแช่งมาเหนือพวกเขา

"ได้ทำสิ่งเหล่านั้นที่ซึ่งพระยาห์เวห์ได้ตรัสไว้ว่าพระองค์จะลงโทษบรรดาผู้ที่ทำสิ่งเหล่านั้น"

1 Samuel 3:14

บาปเหล่านี้ในพงศ์พันธุ์ของเขาจะไม่ได้รับการลบล้างโดยการถวายเครื่องบูชาหรือการถวายเลย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีเครื่องสัตวบูชาหรือเครื่องบูชาใดๆ ที่สามารถถวายเพื่อที่จะลบล้างบาปของพงศ์พันธุ์ของเขาได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

บาปเหล่านี้ในพงศ์พันธุ์ของเขา

"บาปเหล่านี้ที่คนในพงศ์พันธุ์ของเขาได้ทำ"

1 Samuel 3:15

พระนิเวศของพระยาห์เวห์

จริงๆ แล้ว "พระนิเวศ" คือเต็นท์ แต่มันจะเป็นการดีที่สุดที่จะแปลว่า "พระนิเวศ" ในที่นี้

1 Samuel 3:16

ลูกเอ๋ย

เอลีไม่ได้เป็นบิดาที่แท้จริงของซามูเอล เอลีพูดเหมือนกับว่าเขาเป็นบิดาของซามูเอล เพื่อแสดงให้เห็นว่าเขาไม่ได้โกรธ แต่ว่าซามูเอลจำเป็นต้องตอบเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ซามูเอล 1:6 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Samuel 3:17

เรื่องอะไรที่พระองค์ได้ทรงบอกเจ้า?

"ถ้อยคำที่พระยาห์เวห์ทรงให้"

ขอพระเจ้าทรงกระทำอย่างนั้นแก่เจ้า และให้มากยิ่งกว่า

นี่เป็นสำนวนที่เน้นว่าเอลีจริงจังมากแค่ไหน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอพระเจ้าทรงลงโทษเจ้าเช่นเดียวกับที่พระองค์ตรัสว่าจะทรงลงโทษเรา และให้มากยิ่งกว่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

1 Samuel 3:18

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Samuel 3:19

พระองค์ไม่ทรงปล่อยให้ถ้อยคำเผยพระวจนะของพระองค์ตกลงสู่ดิน

ในที่นี้ ถ้อยคำที่ไม่ได้กลายเป็นความจริง ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าถ้อยคำเหล่านั้นตกลงสู่พื้นดิน ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงทำให้ทุกสิ่งที่เขาเผยพระวจนะเกิดขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-litotes)

1 Samuel 3:20

ชนอิสราเอลทั้งปวง

"คนในอิสราเอลทั้งหมด"

แต่ดานจนถึงเบเออร์เชบา

นี่เป็นการกล่าวถึงสองสิ่งที่แตกต่างกันอย่างสุดขั้วเพื่อหมายถึง "ทุกส่วนของแผ่นดิน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตั้งแต่สุดแผ่นดินด้านหนึ่งไปยังอีกด้านหนึ่ง" หรือ "ตั้งแต่ดานในทางเหนือสุดจนถึงเบเออร์เชบาในทางใต้สุด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)

ซามูเอลได้รับการแต่งตั้ง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงแต่งตั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Samuel 3:21

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้