1 Peter 4

1 Peter 4:1

ข้อความเชื่อมโยง

ในบทนี้ เปโตรยังคงสั่งสอนบรรดาผู้เชื่อเกี่ยวกับการดำเนินชีวิตคริสเตียนต่อไป เขายังให้บทสรุปเกี่ยวกับการทนทุกข์ของพระคริสต์ที่ปรากฎในบทที่ก่อนหน้านี้อีกด้วย

ในเนื้อหนัง

"ทางกาย"

จงเตรียมตัวของพวกท่านเองด้วยความตั้งใจอย่างเดียวกันนี้

"จงมีความคิด...ไว้เป็นเครื่องอาวุธด้วย" ทำให้ผู้อ่านนึกถึงทหารที่เตรียมอาวุธให้พร้อมสำหรับสงคราม คำว่า "ความคิดอย่างเดียวกัน" ยังเปรียบเหมือนกับอาวุธหรือเสื้อเกราะอีกด้วย ในที่นี้ภาพเปรียบเทียบนั้นหมายความว่าบรรดาผู้เชื่อควรมีความมุ่งมั่นในใจที่จะทนทุกข์เหมือนอย่างที่พระคริสต์กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเตรียมตัวของท่านไว้ด้วยความคิดอย่างเดียวกันกับที่พระคริสต์ทรงมี" (ดูที่: figs_metaphor)

ทนทุกข์ทรมานในเนื้อหนัง

คำว่า "เนื้อหนัง" หมายถึงช่วงระยะเวลาที่เรามีชีวิตอยู่บนโลกนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทนทุกข์ขณะที่ยังอยู่ในโลกนี้"

เลิกจากความบาป

"หยุดกระทำบาปแล้ว"

ตามใจปรารถนาของมนุษย์

ตามสิ่งที่ผู้ที่ยังตกอยู่ในความบาปปราถนา

1 Peter 4:3

การเลี้ยงอย่างหรูหรา

คำดังกล่าวชี้ให้เห็นถึงกิจกรรมที่ผู้ตนเข้ามาดื่มเหล้าเมามายและกระทำสิ่งที่เป็นที่น่าอับอาย

ประพฤติตัวอย่างเหลวไหล

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กระแสน้ำซึ่งไหลบ่าด้วยความประพฤติอันเหลวไหล" ตัวอย่างของความบาปถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นน้ำที่ท่วมและไหลบ่าไปยังผู้คน

พระองค์ผู้ทรงพร้อมแล้วที่จะพิพากษา

มีความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "องค์พระผู้เป็นเจ้าพร้อมแล้วที่จะทรงพิพากษา" หรือ 2) "องค์พระเยซูคริสต์ ผู้ซึ่งพร้อมแล้วที่จะทรงพิพากษา"

เป็นและคนตาย

หมายถึงมนุษย์ทุกคน ไม่ว่าจะตายแล้วหรือยังมีชีวิตอยู่ก็ตาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคน" (ดูที่: figs_merism)

ข่าวประเสริฐจึงได้ประกาศแก่คนที่ตายไปแล้วด้วย

มีความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ข่าวประเสริฐได้รับการประกาศแก่คนที่ตายไปแล้ว" หรือ 2) "ข่าวประเสริฐได้รับการประกาศแก่คนที่เคยมีชีวิตอยู่ แต่ตอนนี้ตายแล้ว"

ข่าวประเสริฐจึงได้ประกาศแก่

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) พระเยซูคริสต์เป็นผู้ประกาศข่าวประเสริฐ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเยซูคริสต์ทรงประกาศข่าวประเสริฐ" หรือ 2) บุคคลอื่นเป็นผู้ประกาศข่าวประเสริฐ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนุษย์ได้ประกาศข่าวประเสริฐ" (ดูที่: figs_activepassive)

เขาได้ถูกพิพากษาตามอย่างมนุษย์ในเนื้อหนัง 

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) พระเจ้าทรงพิพากษาเขาขณะที่เขายังอยู่บนโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงพิพากษาเขา" 2) มนุษย์พิพากษาพวกเขาตามบรรทัดฐานของมนุษย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนุษย์ได้พิพากษาพวกเขาทางกายตามอย่างมนุษย์"

พิพากษาตามอย่างมนุษย์ในเนื้อหนัง

หมายถึงการพิพากษาที่มีโทษหนักสูงสุดคือการประหารชีวิตหรือตายนั่นเอง (ดูที่: figs_euphemism)

มีชีวิตในจิตวิญญาณตามอย่างพระเจ้า

มีความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "มีฝ่ายจิตวิญญาณเหมือนที่พระเจ้าทรงเป็นเพราะพระวิญญาณบริสุทธิ์จะเป็นผู้ที่ช่วยเราให้ทำเช่นนั้นได้" หรือ 2) "มีชีวิตอยู่ตามมาตรฐานของพระเจ้าด้วยความช่วยเหลือจากพระวิญญาณบริสุทธิ์"

1 Peter 4:7

อวสานของสิ่งทั้งปวงมาใกล้แล้ว

หมายถึงจุดจบของโลกนี้เมื่อพระเยซูเสด็จกลับมาเป็นครั้งที่สอง

มาใกล้แล้ว

กำลังจะเกิดขึ้น (ดูที่: figs_metaphor)

จงรู้จักสงบใจและมีสติในความคิด

ทั้งสองวลีนั้นโดยทั่วไปแล้วหมายถึงสิ่งเดียวกัน เปโตรใช้ทั้งสองวลีเพื่อเน้นย้ำให้เห็นถึงความจำเป็นที่เราจะต้องมีความคิดอย่างชัดเจนเกี่ยวกับชีวิตเพราะจุดจบของโลกใกล้เข้ามาแล้ว (ดูที่: figs_parallelism)

มีสติในความคิด

คำว่า "สติในความคิด" หมายถึงการมีความคิดจิตใจที่แจ่มแจ้งและตื่นตัว ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 เปโตร 1:13 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ควบคุมความคิด" หรือ "ระวังในสิ่งที่คิด" (ดูที่:  figs_idiom)

เหนือสิ่งทั้งปวง

"สิ่งที่สำคัญมากที่สุด"

ความรักก็ปกคลุมความผิดบาปมากมาย

เปโตรอธิบาย "ความรัก" เหมือนกับว่าความรักนั้นคือคนซึ่งเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาคลุมความบาปของผู้คนไว้ ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "สำหรับคนที่มีความรักนั้นจะไม่คอยขุดคุ้ยว่าคนอื่นนั้นได้กระทำบาปหรือไม่" 2) "สำหรับผู้ที่มีความรักนั้นจะอภัยบาปของผู้อื่นแม้ว่าความบาปนั้นจะมากเพียงใดก็ตาม" (ดูที่:  figs_personification และ figs_metaphor)

จงต้อนรับเลี้ยงดูซึ่งกันและกัน

แสดงความเมตตาและต้อนรับแขกและบรรดาผู้ที่เดินทางมา

1 Peter 4:10

ตามที่แต่ละคนได้รับของประทาน 

นี่หมายถึงความสามารถฝ่ายจิตวิญญาณซึ่งพระเจ้าทรงประทานให้แก่บรรดาผู้เชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตามที่ทุกคนได้รับความสามารถพิเศษฝ่ายจิตวิญญาณเป็นของขวัญจากพระเจ้า" (ดูที่: figs_explicit)

ขอให้กล่าวตามพระวจนะของพระเจ้า 

"ให้เขาพูดดังเช่นผู้ที่กล่าวพระวจนะของพระเจ้า"

เพื่อว่าพระเจ้าจะทรงได้รับเกียรติ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่ท่านจะถวายเกียรติแด่พระเจ้าไม่ว่าท่านจะทำสิ่งใดก็ตาม" (ดูที่: figs_activepassive)

ทรงได้รับเกียรติ

ได้รับการสรรเสริญ, ได้รับการยกย่อง

1 Peter 4:12

การทดสอบด้วยไฟเกิดขึ้นกับพวกท่าน อย่าถือว่าเป็นบางสิ่งที่แปลกประหลาดที่กำลังเกิดขึ้นกับพวกท่าน

ในทำนองเดียวกันกับการที่ทองถูกหลอมให้บริสุทธิ์ด้วยไฟ ความยากลำบากอันเป็นการทดลองก็ทดสอบและหลอมความเชื่อของผู้นั้นให้แข็งแกร่งขึ้น (ดูที่:  figs_metaphor)

จงชื่นชมยินดี

ทั้งสองคำนี้หมายถึงสิ่งเดียวกัน ผู้เขียนใช้ทั้งสองคำเพื่อเน้นย้ำให้เห็นว่ามีความชื่นชมยินดีมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชื่นชมยินดีมากขึ้นไปอีก" หรือ "ดีใจมาก" (ดูที่:  figs_doublet)

ถ้าพวกท่านถูกด่าว่าเพราะพระนามของพระคริสต์

คำว่า "พระนาม" ในที่นี้หมายถึงองค์พระเยซูคริสต์เอง ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าคนดูถูกท่านเพราะท่านเชื่อในพระเยซูคริสต์" (ดูที่: figs_activepassive และ figs_metonymy)

พระวิญญาณแห่งสง่าราศีและพระวิญญาณของพระเจ้า

ทั้งสองสิ่งนั้นหมายถึงพระวิญญาณบริสุทธิ์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณแห่งสง่าราศรี ผู้ซึ่งเป็นพระวิญญาณของพระเจ้า" หรือ "พระวิญญาณของพระเจ้าซึ่งเต็มไปด้วยสง่าราศรี" (ดูที่: figs_parallelism)

ทรงสถิตอยู่กับพวกท่าน

ทรงอยู่กับท่าน

1 Peter 4:15

คนที่ชอบวุ่นวายในเรื่องของคนอื่น

หมายถึงคนที่เอาตัวเข้าไปเกี่ยวกับธุระของคนอื่นๆ ทั้งๆ ที่ตังเองไม่มีสิทธิ์ที่จะทำเช่นนั้น

ถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าเพราะชื่อนั้น

"เพราะชื่อนั้น" คำว่าชื่อในที่นี้หมายถึง "คริสตชน" หรือ "คริสเตียน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเขาได้นามว่าเป็นคริสเตียน" หรือ "เพราะผู้คนจำได้ว่าเขาเป็นคริสเตียน"

1 Peter 4:17

ครอบครัวของพระเจ้า

วลีดังกล่าวหมายถึงบรรดาผู้เชื่อ เปโตรกล่าวถึงผู้เชื่อเหมือนกับว่าเป็นครอบครัวของพระเจ้า (ดูที่: figs_metaphor)

หากต้องเริ่มต้นที่พวกเราแล้ว ผลลัพธ์สำหรับคนเหล่านั้นที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐของพระเจ้าจะเป็นอย่างไรหนอ?

เปโตรใช้คำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าการพิพากษาของพระเจ้าที่มีต่อผู้คนที่ปฏิเสธข่าวประเสริฐนั้นจะหนักกว่าคำพิพากษาที่มีต่อบรรดาผู้เชื่ออีก  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าหากการพิพากษาเริ่มต้นที่เราแล้ว ผลของผู้ที่ไม่ได้เชื่อฟังในข่าวประเสริฐจะหนักกว่านั้นอีก" (ดูที่: figs_rquestion)

คนเหล่านั้นที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐ

"ผู้ที่ไม่ได้เชื่อในข่าวประเสริฐของพระเจ้า" คำว่า "เชื่อฟัง" ในที่นี้หมายถึงความเชื่อ

คนชอบธรรม...คนอธรรมและคนบาปเล่า?

เปโตรใช้คำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าผู้ที่ไม่เชื่อจะต้องทนทุกข์กว่าบรรดาผู้เชื่อมากขนาดไหน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชอบธรรม...แต่ผลจะหนักกว่านั้นอีกสำหรับคนที่ไม่ได้เชื่อฟังในข่าวประเสริฐของพระเจ้า" (ดูที่: figs_rquestion)

คนชอบธรรมยังรอดพ้นได้อย่างยากเย็นแล้ว

คำว่า "รอดพ้น" หมายถึงการช่วยให้รอดครั้งสุดท้ายเมื่อพระเยซูเสด็จกลับมา คำว่า "ยากเย็น" หมายความว่าความยากลำบากซึ่งเกี่ยวข้องกับการช่วยให้รอด ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชอบธรรมนั้นก็ประสบกับความยากเย็นลำบากก่อนที่พระเจ้าจะทรงช่วยกู้เขา" (ดูที่: figs_activepassive)

คนอธรรมและคนบาป

คำว่า "คนอธรรม" และ "คนบาป" หมายถึงสิ่งเดียวกัน ใช้เพื่อเน้นย้ำถึงความชั่วร้ายของคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนบาปอธรรม" (ดูที่: figs_doublet)

จงฝากจิตวิญญาณของพวกเขา

คำว่า "วิญญาณ" ในที่นี้หมายถึงตัวบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มอบฝากตัวพวกเขาเอง" หรือ "มอบฝากชีวิตของเขา" (ดูที่: figs_synecdoche)

ในการกระทำดี

ในขณะที่เขาทำความดีเป็นนิสัยอยู่แล้ว (ดูที่:  figs_abstractnouns)