ยอห์นได้สั่งสอนผู้อ่านของเขาเกี่ยวกับความรักของพระเจ้าต่อจากพระธรรมข้อที่แล้ว รวมไปถึงสอนในเรื่องการรักที่บรรดาผู้เชื่อควรจะมีเพราะเขามีธรรมชาติใหม่ซึ่งมาจากพระเจ้า
"เป็นลูกของพระเจ้า"
"เมื่อเรารักพระเจ้าและทำตามพระบัญญัติของพระองค์ เมื่อนั้นเราจึงรู้ว่าเรารักบุตรทั้งหลายของพระองค์"
"เพราะเมื่อเรารักพระเจ้าและทำตามพระบัญญัติของพระองค์ นั่นก็หมายถึงความรักอันแท้จริงที่เรามีให้พระองค์"
"และพระบัญญัติของพระองค์นั้นไม่ยาก"
"หนัก" "หนักหน่วง" หรือ "ยาก"
"ลูกของพระเจ้าทุกคน"
"มีชัยเหนือโลกนี้" "ประสบผลสำเร็จที่จะไม่เป็นไปตามโลก" หรือ "ปฏิเสธที่จะทำสิ่งชั่วร้ายที่ผู้ที่ไม่เชื่อพระเจ้าทำ"
"ความเชื่อของเราได้ให้ฤทธิ์อำนาจกับเราที่จะต้านทานอะไรก็แล้วแต่ที่จะนำเราให้กระทำบาปต่อพระเจ้า"
ยอห์นใช้คำถามนี้เพื่อใช้เกริ่นนำสิ่งที่เขาต้องการจะสอน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าจะบอกท่านเกี่ยวกับผู้ซึ่งได้ชนะโลกนี้" (ดูที่: figs_rquestion)
คำว่า "โลก" ในพระธรรมข้อนี้หมายถึงคนบาปทั้งหลายและระบบอันชั่วร้ายของโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกอย่างในโลกนั้นเป็นปฏิปักษ์กับพระเจ้า" (ดูที่: figs_metonymy)
ไม่ได้เฉพาะเจาะจงไปที่คนใดคนหนึ่งแต่หมายถึงใครก็ตามที่เชื่อในสิ่งนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครก็ตามที่เชื่อว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า"
เป็นคำสำคัญที่บ่งบอกฐานะของพระเยซูซึ่งสามารถใช้อธิบายถึงสัมพันธภาพของพระองค์กับองค์พระผู้เป็นเจ้า (ดูที่: guidelines_sonofgodprinciples)
ยอห์นสั่งสอนเกี่ยวกับพระเยซูคริสต์และสิ่งที่พระเจ้าทรงตรัสบอกเกี่ยวกับพระองค์
"พระเยซูคริสต์คือผู้ซึ่งมาจากน้ำและโลหิต" คำว่า "น้ำ" ในที่นี้เป็นนามนัยซึ่งหมายถึงการบัพติศมาของพระเยซู ส่วนคำว่า "โลหิต" หมายถึงการสิ้นพระชนม์ของพระเยซูคริสต์บนไม้กางเขน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงสำแดงให้เห็นว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นพระบุตรของพระองค์เมื่อพระเยซูบัพติศมาและสิ้นพระชนม์บนไม้กางเขน" (ดูที่: figs_metonymy)
คำว่า "น้ำ" ในที่นี้เป็นนามนัยซึ่งหมายถึงการบัพติศมาของพระเยซู ส่วนคำว่า "โลหิต" หมายถึงการสิ้นพระชนม์ของพระเยซูคริสต์บนไม้กางเขน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าไม่ได้ทรงสำแดงให้เห็นว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระองค์ผ่านการบัพติศมาของพระเยซูเท่านั้น แต่ผ่านทางการบัพติศมาและการสิ้นพระชนม์ของพระองค์บนไม้กางเขน" (ดูที่: figs_metonymy)
ผู้แปลสามารถขยายความให้ชัดเจนยิ่งขึ้นได้ว่าเหตุใดเราจึงควรเชื่อในสิ่งที่พระเจ้าตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หากเราเชื่อในสิ่งที่คนพูด เราก็ควรเชื่อในสิ่งที่พระเจ้าตรัส เพราะว่าพระองค์ตรัสแต่ความจริงเสมอ" (ดูที่: figs_explicit)
การที่ผู้คนเป็นพยานต่อสิ่งต่างๆ นั้นได้รับการเปรียบเทียบเสมือนกับเป็นสิ่งของซึ่งคนอื่นๆ สามารถรับไว้ได้ (ดูที่: figs_abstractnouns)
พยานของพระเจ้านั้นก็สำคัญกว่าและน่าเชื่อถือกว่า
เป็นคำซึ่งบ่งบอกฐานะอันสำคัญของพระเยซูคือการเป็นบุตรของพระเจ้า (ดูที่: guidelines_sonofgodprinciples)
"ใครก็ตามที่เชื่อในพระเยซูก็จะรู้ว่าพระเยซูคือพระบุตรของพระเจ้า"
"เรียกพระเจ้าว่าเป็นผู้มุสา"
"เพราะเขาไม่เชื่อว่าพระเจ้าตรัสบอกความจริงเกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์"
"นี่คือสิ่งที่พระเจ้าทรงตรัส"
คำว่า "ชีวิต" หมายถึงสิทธิในการดำรงอยู่นิรันดร์โดยพระคุณของพระเจ้าและความรักของพระองค์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 1:1 (ดูที่: figs_abstractnouns)
"ชีวิตนี้โดยผ่านทางพระบุตรของพระองค์" หรือ "เราจะมีชีวิตนิรันดร์หากเราเข้าส่วนกับพระบุตรของพระองค์" หรือ "เราจะมีชีวิตนิรันดร์หากเราเป็นหนึ่งเดียวกับพระบุตรของพระองค์"
การที่เรามีสัมพันธภาพที่แนบแน่นกับพระบุตรได้รับการเปรียบเทียบเสมือนกับว่ามีพระบุตร (ในชีวิต) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งเชื่อในพระบุตรของพระเจ้ามีชีวิตนิรันดร์" (ดูที่: figs_metaphor)
เป็นคำที่บ่งบอกฐานะที่สำคัญของพระเยซูคริสต์ว่าพระองค์เป็นพระบุตรของพระเจ้า (ดูที่: guidelines_sonofgodprinciples)
ส่วนนี้เป็นการเริ่มต้นส่วนท้ายจดหมายของยอห์นฉบับนี้ เขาบอกวัตถุประสงค์สุดท้ายของจดหมายฉบับนี้แก่ผู้อ่านและสั่งสอนพวกเขาเป็นครั้งสุดท้าย
"จดหมายฉบับนี้"
คำว่า "พระนาม" ในที่นี้เป็นนามนัยหมายถึงพระบุตรของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถึงท่านผู้ซึ่งวางใจในพระบุตรของพระเจ้า" (ดูที่ figs_metonymy)
เป็นคำที่บ่งบอกฐานะที่สำคัญของพระเยซูคริสต์ซึ่งอธิบายลักษณะความสัมพันธ์ระหว่างพระเยซูและพระเจ้า (ดูที่: guidelines_sonofgodprinciples)
คำว่า "ชีวิต" หมายถึงการมีชีวิตนิรันดร์ผ่านทางพระคุณและความรักของพระเจ้า ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 1:1 (ดูที่: figs_abstractnouns)
"เรามั่นใจในการทรงสถิตของพระเจ้าเพราะว่าเรารู้ว่า" (ดูที่: figs_abstractnouns)
"ถ้าเราทูลขอสิ่งใดที่พระองค์ปราถนา"
"เราก็รู้ว่าเราจะได้รับสิ่งนั้นซึ่งเราทูลขอจากพระเจ้า"
"พี่น้องผู้เชื่อ"
คำว่า "ชีวิต" ในที่นี้หมายถึงการมีสิทธิที่จะได้ชีวิตนิรันดร์ผ่านทางพระคุณและความรักของพระเจ้า ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 1:1 (ดูที่: figs_abstractnouns)
หมายถึงการตายชั่วนิรันดร์ เป็นการอยู่ห่างจากการทรงสถิตของพระเจ้าชั่วนิรันดร์
ยอห์นได้จบจดหมายฉบับนี้ โดยการทบทวนสิ่งที่เขาได้พูดไปเกี่ยวกับธรรมชาติใหม่ของบรรดาผู้เชื่อซึ่งไม่สามารถทำบาปได้ อีกทั้งยังเตือนพวกเขาให้ห่างจากรูปเคารพด้วย
"คำว่า "โลก" หมายถึงวิถีซึ่งผู้เขียนพระคัมภีร์บางท่านบอกว่าหมายถึงผู้คนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้ซึ่งเป็นปฏิปักษ์กับพระเจ้า ทั้งนี้ยังหมายความรวมไปถึงระบบของโลกซึ่งได้รับผลกระทบจากอำนาจอันชั่วร้ายของความบาปในทุกทางอีกด้วย (ดูที่: figs_metonymy)
หมายถึงอำนาจของผู้ซึ่งชั่วร้าย (ดูที่: figs_metonymy)
คำว่า "พระองค์" หมายถึงองค์พระเยซูคริสต์
เป็นคำที่บ่งบอกฐานะที่สำคัญของพระเยซูคริสต์ซึ่งบ่งบอกลักษณะความสัมพันธ์ของพระองค์ที่มีกับพระเจ้า (ดูที่: guidelines_sonofgodprinciples)
"ทำให้เราเข้าใจถึงความจริง"
คำว่า "ชีวิต" ในที่นี้หมายถึงการมีสิทธิที่จะได้ชีวิตนิรันดร์ผ่านทางพระคุณและความรักของพระเจ้า ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น 1:1 (ดูที่: figs_abstractnouns)
หมายถึงความคิดที่ว่าพระคริสต์ทรงประทานชีวิตนิรันดร์แก่เรา (ดูที่: figs_metonymy)
ยอห์นนั้นเป็นคนมีอายุและยังเป็นผู้นำของพวกเขาด้วย ยอห์นใช้คำเรียกดังกล่าวเพื่อแสดงให้เห็นถึงความรักของเขาที่มีต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกที่รักของข้าพเจ้าในพระคริสต์" หรือ "ท่านผู้ซึ่งเป็นที่รักเสมือนกับเป็นลูกแท้ๆ ของข้าพเจ้า" ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ยอห์น2:1 (ดูที่: figs_metaphor)