Key Terms

万军之耶和华、万军之主

术语的定义

“万军”指数量庞大的事物,比如一大群人或繁多的星辰。

  • 此称号表明神对其麾下无数天使的权柄。
  • 天上的万军“是指所有的星宿、行星及其他天体。

翻译建议

  • 可译为“统治所有天使的耶和华”、“掌管天军的神”。
  • ”万军“可译为“军队”或“大群”。
  • 有的教会不接受音译词”耶和华“,这种情况下可说“万军之主”。

不忠、不信

术语的定义

意思是没有信仰或不相信。

  • 这两个词形容不信神的人。这等人的不道德行为表露在外。
  • 先知耶利米指责以色列人不忠于神、不顺服神。
  • 以色列人敬拜偶像,被不敬拜或顺服独一真神的民族带动随从异教风俗。

翻译建议

  • 可译为“不忠”、“不信”、“不顺服神”(视上下文而定)。
  • 可译为“不信”、“不忠”、“悖逆神”。

世界;属世

术语的定义

“世界”一般指宇宙中人居住的部分,也就是地球。“属世”形容世人罪恶的价值观和行为。

  • 从最宽泛的角度涵盖天与地以及其中万物。
  • 在许多语境中的实际含义是“世上的人”。
  • 有时暗指地上的恶人或不顺服神的人。
  • 使徒也用“世界”一词指代世人自私的行为和败坏的价值观,包括基于人行为的自义的宗教实践。
  • “属世”可用来形容以上述价值观为标记的人和事物。

翻译建议

  • “世界”可视上下文译为“宇宙”、“世人”、“世上败坏的事”、“世人罪恶的态度”。
  • ”全世界“一般是“众人”的意思,指住在特定地区的人。例如:”世人都去了埃及“可译为“周围国家的许多人都去了埃及”、“埃及周围所有国家的人都去了埃及”。
  • “全世界都各回各乡,在罗马人口调查中登记入册”可译为“罗马帝国所辖地区的许多人都各回各乡,在罗马人口调查中登记入册”。
  • “属世”可视上下文译为“邪恶”、“有罪”、“自私”、“不敬畏神”、“败坏”、“被世人败坏的价值观影响”。

术语的定义

指神绝对的良善、公正、信实和爱。神是公义的,祂必谴责罪恶。

  • 这两个词也常用来形容顺服神、有美好德行的人。但因为人人都有罪,除神以外并没有完全的义人。
  • 圣经中被称为义人的有挪亚、约伯、亚伯拉罕、撒迦利亚和伊莉沙白。
  • 人若信靠耶稣拯救他们,神就洗净他们的罪,按着耶稣的义称他们有义。

翻译建议

  • 倘所指为神,可译为“完全良善公正”、“总是按着正道行动”。
  • 倘所指与神有关,可译为“公正”、“完全信实良善”。
  • 倘所指为顺服神的人,也可译为“有好德行”、“公正”、“过合神心意的生活”。
  • 可译为“义人”、“敬畏神的人”。
  • 可视上下文译为“良善”、“公正”、“在神面前作完全人”、“行事走在顺服神的正道上”、“行事完全”。
  • 在有些情况下喻指“自我感觉良好的人”、“看上去有义的人”。

主、主人、先生

术语的定义

指对他人持拥有权或权柄的人。

  • 称呼耶稣或指向奴隶拥有者时,可译为“主人”。

翻译建议

  • 倘所指为奴隶拥有者,或仆人对为其效劳之人的称呼
  • 倘所指为耶稣,且上下文显明有“宗教师傅”的含义
  • 倘为不认识耶稣的人称呼耶稣,或在需要礼貌用语的其他语境下,可翻译"先生“。

主的日子、耶和华的日子

术语的定义

指神行做特别之事(审判祂的仇敌)的日子。

  • 可指耶和华伸出膀臂拯救百姓脱离仇敌的日子。
  • 可预言将临到神子民身上的的审判或惩罚,某些情况下指最后审判日。
  • 这里的“日子”很可能指超过二十四小时的时间段。
  • “主的日子”在新约中多指对所有悖逆神、拒绝基督者的最终审判。“主”在多数情况下指“主耶稣”,部分情况下指耶和华神。
  • “主的日子”是将来的最终审判和复活日,因此也叫“末日”。以主耶稣降临审判罪人起始,直到他永恒不移地掌握对万物的权柄。

翻译建议

  • “耶和华的日子”可译为“耶和华的时候”、“耶和华来救祂百姓的时候”、“耶和华惩罚祂仇敌的时候”、“耶和华发烈怒的时候”。
  • “主的日子”可译为“主审判的时候”、“主耶稣再来审判人的时候”。

主耶和华、耶和华神

术语的定义

旧约中多次使用此等表述指独一真神。

  • “主”是称号,“耶和华”是神的名。
  • 神的名“耶和华”通常与“神”组合成“耶和华神”。

翻译建议

  • 可直译为“主耶和华”、“耶和华神”。
  • 有的语言把称号放在名称之后——“耶和华主”。可考虑在目标语言中哪种表述更自然:“主耶和华”还是“耶和华主”。
  • 可译为“名为耶和华的神”、“永生的神”、“自有永有的神”。

五旬节;七七节

术语的定义

在逾越节五十天后庆祝的犹太节日。

  • 五旬节是七七节的第一天。
  • 七七节是为庆祝庄稼收割结束,也是为记念神起初藉摩西颁布律法给以色列人。
  • 五旬节在新约中的意义格外重大,因为神在耶稣复活升天后的这一天,降圣灵在耶稣门徒的身上。

亵渎;咒骂

术语的定义

在圣经中,“亵渎”指言语上对神或对人大不敬。“咒骂”就是用言语攻击人,使他人对其产生错误或负面的评价。

  • 通常说来,亵渎神意味着毁谤或侮辱神,发表有关神的不真实看法,或以不道德的行为羞辱神。
  • 人自称为神,或称除独一真神以外还有别神,这就是亵渎神。
  • 在咒骂的语境下,也可译为“毁谤”。

翻译建议

  • 也可译为“说坏话”、“羞辱”或“毁谤”。
  • 还可译为“说某人坏话”、“毁谤”或“散布虚假谣言”。

人子

术语的定义

是耶稣对自己的称呼,也是对人的称呼。

  • 在旧约中一般指“人”。
  • 是神对人的一种称呼,比如神对先知以西结书说:“人子啊,你要预言……”《以西结书》中遍布这种称呼。
  • 也是耶稣对自己的称呼(他不说“我”)。这也可能是那个年代一种谦虚的自称方式。
  • 在先知但以理见到的异象中,“人子”驾云而来,即指弥赛亚降临。耶稣也说人子有一天将驾云复临。
  • 后来使徒约翰也看见人子坐在云上的异象。
  • 当圣经提到人子乘云而来的景象,就表明耶稣是神。

翻译建议

  • 若是耶稣的自称,可译为“化身成人的那一位”、“来自天国的人”、“从天上来的那一位”。
  • 有的译者可能在头衔中加入“我”(比如“我,人子”),以表明耶稣说的是他自己。
  • 确保译文没有歧义,不会使人误以为耶稣是私生子或平凡的人。
  • 倘所指为一般的人,可译为“你这个人”、“人”。

代祷、祈求

术语的定义

指代表某人向另一人提出请求,在圣经中多指为他人祷告。

  • “为……代求”、“替……祈求”意思是,为其他人的益处请求神。
  • 圣经说圣灵为我们代求,即为我们向神祷告。
  • 一个人为其他人说情,就是说为他人向在位者提请求。

翻译建议

  • 还可译为“为……请求”、“力劝(某人为他人)做某事”。
  • 可译为“恳求”、“请求”、“迫切的祷告”。
  • 可译为“为……的益处提请求”、“代表……吁求”、“求神帮助”、“恳求神祝福(某人)”。

以弗得

术语的定义

以色列祭司穿的一种袍子,它类似围裙,搭在肩上,长度过膝,腰间系一根饰带。

  • 此祭司服价格昂贵,外观华丽,绣有金线以及蓝色、紫色和朱红色纱线。
  • 以弗得正面固定胸牌,胸牌放有乌陵和土明——用来求问神旨意的石块。
  • 基甸做过一件金以弗得,被以色列人当偶像敬拜。

以色列;以色列人;以色列民族

术语的定义

以色列是神给雅各起的名字,意思是“他和神摔跤”。

  • 雅各的后裔是以色列人或以色列民族。
  • 神与以色列人立约,以色列人是祂的选民。
  • 以色列也是以色列人所属民族的称呼。
  • 以色列民族由十二支派组成。
  • 所罗门死后,以色列一分为二:南国犹大和北国以色列。

任命/指派;受委派

术语的定义

指选中某人履行特定任务或职责。

  • “受委派”还指“被拣选”领受某事,比如“被委以永生”,就是被选中接受永生的意思。
  • “所定的时间”指神使某事发生的“特定时间”或“计划中的时间”。
  • “指派”还有“命令”或“分配”某人做某事的意思。

翻译建议

  • “派”可译为“选择”、“指派”、“正式选定”、“指定”。
  • 也可译为“被指派的”、“被划定的”、“被专门选出的”。
  • 也可译为“被选中”。

会堂

术语的定义

指犹太人聚集敬拜神的地方。自古以来,犹太会堂的敬拜包括祷告、阅读经文以及教导圣经。

  • 犹太人建造会堂是为了方便敬拜神,因为许多犹太人的住所离耶路撒冷的圣殿较远,不能常常去那里敬拜神。
  • 耶稣经常在会堂教导人。
  • 也可指聚集在会堂的人群。

会幕

术语的定义

即以色列人在漂流旷野的四十年里敬拜神所用的特殊帐棚式结构。

  • 神向以色列人详细指示如何建造此种大帐棚(有两间房,周围是封闭的庭院)。
  • 在旷野漂流的岁月里,以色列人每新搬一个地方,众祭司就把会幕拆开,将零部件带到新的营址,在新营地的中心位置重新搭建会幕。
  • 会幕是用垂挂幔子的木框架构建而成。幔子是用布料、山羊毛和兽皮制成。围绕会幕的庭院是用更多幔子包围起来。
  • 会幕分圣所(放有焚香的祭坛)和至圣所(放有约柜)两个部分。
  • 会幕的庭院内设有焚烧祭牲的祭坛,和作礼仪洁净用的特别洗手盆。
  • 所罗门在耶路撒冷建好圣殿后,以色列人就停止使用会幕。

翻译建议

  • “居所”的意思,可译为“聚会用的帐棚”、“神圣的帐棚”、“神所在的帐棚”、“神的帐棚”。
  • 翻译时务要将”会幕“与”圣殿“区分开来。

传道者

术语的定义

向人传讲耶稣基督好消息的人。

  • “传道者”字面意思是传福音的人。
  • 耶稣差使徒把人如何藉着信靠耶稣、相信他为罪人牺牲而进神国的好消息传开。
  • 基督徒都受命传福音。
  • 一些基督徒拥有传福音的特别属灵恩赐,我们说这些人有传道的恩赐,称他们是“传道者”。

翻译建议

  • 可译为"传好消息的人" 、“教好消息的师傅”、“宣告好消息的人”。

余民

术语的定义

字面上指从较大的数量或群体中“余留”或“剩下”的人或物。

  • 此词多指在威胁生命的处境中生存下来,或在经历逼迫时仍忠于神的人。
  • 此词是先知以赛亚对这类犹太人的称呼:他们在外敌的侵犯中活下来,并活着进入迦南应许之地,即“余民”。
  • 使徒保罗谈到有余下的民被神拣选领受神恩。
  • 此词暗示有另一群人没有忠心到底,或没有活下来,或没有被神拣选。

翻译建议

  • 可译为“余下的民”、“忠心到底的民”、“剩下的民”。
  • 可译为“其余的所有百姓”、“剩下的百姓”。

作为

术语的定义

这些词笼统地指神或人做的事。

  • 指从事劳动或服侍他人的任何工作。
  • ”神的作为“和”祂手的工作“指神正在做或已做好的所有事,包括创造世界、拯救罪人、供应一切受造物的需求、有序维护整个宇宙。“作为”也可用来指神所行的奇迹,比如:大能的作为、奇妙的作为。
  • 人的工作或作为有善恶之分。
  • 圣灵使信徒有能力做善工,善工(美善的作为)也被称为“好果子”。
  • 人得救不是靠好作为,而是靠信耶稣。
  • 可以指一个人营生的手段或侍奉神的活动。

翻译建议

  • 可译为“行动”、“做成的事”。
  • 译文应把言语和思想都包括在内。
  • 倘所指为神的作为、神手的工作,可译为“神迹”、“大能的作为”、“祂所行奇妙的事”。
  • ”神的作为“可译为“神所行的事”、“神所行的奇迹”、“神所做的奇事”、“神所成就的一切”。
  • 亦可采用单数形式,比如:每样善工或每个好行为。
  • 还可延伸指涉“服务”或“侍奉”,比如“你在主里的工作”可译为“你为主做的事”;”审视你自己的工作“可译为“确保你所做的是神的旨意”、“确保尽你所能地做事”。
  • ”圣灵的作为“可译为“圣灵的赋能”、“圣灵的圣工”、“圣灵所行的事”。

使和好;和好

术语的定义

指使原先彼此敌对的人和好。

  • 在圣经中多指神藉祂儿子耶稣基督的牺牲,使人与祂自己和好。
  • 因为罪的缘故,所有人都是神的仇敌。但神有怜悯人的慈爱,祂提供出路,让人藉着耶稣与祂和好。
  • 相信耶稣的牺牲偿清人的罪债,人就可罪得赦免,与神和好。

翻译建议

  • 可译为“使和好”、“修复关系”、“使成为朋友”。
  • 可译为“关系的修复”、“和好”、“和平关系的建立”。

使徒;使徒职分

术语的定义

“使徒”是耶稣差派传讲神和神国的人。“使徒职分”指获选作使徒之人的职位和权柄。

  • “使徒”的意思是“为特定目的奉差的人”。使徒拥有与差他的人同等的权柄。
  • 耶稣的十二门徒是第一批使徒,后来又有人(比如保罗和雅各)加入使徒的行列。
  • 使徒靠着神的大能,得以放胆传讲福音、医治百姓、从人身上敢鬼。

翻译建议

  • “使徒”可用意为“被差派者”、“被呼召出去传福音的人”的词语或短语翻译。
  • 使徒与门徒的翻译词汇应不同。
  • 另参此词在本地或本国语言圣经译本中的译法。

信任;值得信任;确实性

术语的定义

指相信某事是真实的或某人是可靠的,形容一个人可以被信赖做对事、说真话。

  • 信任与信心密切相关。信任一个人就是对他有信心,相信他会做承诺的事。
  • 信任一个人也意味着依靠这个人。
  • 信任耶稣就是相信耶稣是神,相信他在十字架上的牺牲之死偿清了我们的罪债,并依靠他救我扪。
  • ”可信的话“指可指望为真的话。

翻译建议

  • 可译为“相信”、“有信心”、“有把握”、“依靠”。
  • 可译为“可靠”、“可信赖”、“总是可以信任”。

信心/信仰

术语的定义

一般而言,指对人或事物的信任、信靠或信心。

  • "对某人有信心“意思是相信某人的言行真实可靠。
  • ”对耶稣有信心“意思是相信有关耶稣的所有圣言教导,尤其指人相信耶稣和他献己为祭涂抹人的罪,救人脱离因罪当受的刑罚。
  • 因为有圣灵的内住,对耶稣的真信仰或真信心能使人结出美好的属灵果实或行为。
  • 在某些情况下泛指与耶稣有关的所有教义,比如在”信仰的真理“中。
  • 在”持守信仰“或”放弃信仰“等语境中,指相信所有耶稣相关教义的状态或情况。

翻译建议

  • 在某些语境下可译为“信念”、“确信”、“信心”、“信靠”。
  • 就某些语言来说,上述语汇可用动词形式的“相信”来翻译。

值得、配得上;价值;不值得、不相称;无价值

术语的定义

“值得“可形容值得尊重或荣耀的人或物。“配得上”意思是重要或有价值。“无价值”意思是没有任何价值。

  • “配得上”是指具有价值或重要意义。
  • “不值得”是指不配得到任何特别关注。
  • “不相称”意思是感到自己没有别人重要,或感到自己不配受到尊荣或善意的对待。
  • “不配得”与“无价值”有一定关联,但含义有别。前者指不配得到任何尊容或认可,后者指没有任何目的或价值。

翻译建议

  • ”值得“可译为“重要”、“有价值”。
  • ”值得“可译为“价值”、“重要意义”。
  • “不值得”可视上下文译为“不重要”、“不名誉”、“不配”。
  • “无价值” 可译为“没有价值”、“没有目的”、“一文不值”。

假冒为善者;假冒为善

术语的定义

“假冒为善者”指表面上行事正义、暗地里为非作歹的人。“假冒为善”指以虚假的正义外表欺蒙人。

  • 假冒为善者爱在人前做好事,好让人以为他们是善人。
  • 假冒为善者常常批评与他们犯同样罪的人。
  • 耶稣说法利赛人假冒为善,因为他们谨守衣着和饮食等方面的宗教条规,却不对人施恩慈、行公义。
  • 假冒为善者爱指责别人的错,却不承认自己有错。

翻译建议

  • 一些语言用“两面派”等习语指代假冒为善者或其举止行为。
  • 其他译法包括“骗子”、“伪装者”、“傲慢、虚谎的人”。
  • 可译为“欺骗”、“假行为”、“假装”。

假神;外邦神;神明;女神

术语的定义

假神是人们转离独一真神所去敬拜的对象。女神专指女性的假神。

  • 假神或女神并不存在。只有耶和华是神。
  • 人有时用物体造偶像(假神的象征)来敬拜。
  • 圣经记载神的子民总是离开真神去拜假神。
  • 魔鬼常常欺骗人相信他们拜的假神和偶像有能力。
  • 巴力、大衮和摩洛是圣经时代人们所拜诸多假神中的其中三个。
  • 亚舍拉和阿耳忒弥斯(狄安娜)是古人拜的两个女神。

翻译建议

  • 考虑在目标语言或相近语言中对应的说法。
  • ”偶像“可用于指代假神。
  • 也可用完全不同的词指代假神。
  • 某些语言可能缀词指明假神的性别。

儿子、子

术语的定义

指与父母组成相对关系的男性,可指男性后代或收养的子嗣。

  • 在圣经中常用来明确指所谈论的是哪个人。例如在《历代记上》第四章中说“撒督的儿子亚撒利雅”,就知这与“拿单的儿子亚撒利雅”,以及《列王记下》第十五章中的“亚玛谢的儿子亚撒利雅”是三个不同的人。同样在当代,人们也通过姓氏区分名字相同的人。
  • 此词也可作为对较年幼的童子或男子的礼貌称呼。
  • 圣经常用此词喻指任何男性后裔,比如孙子或曾孙。
  • 此词的另一种比喻用意是“具有……的性质或品质”,比如:
  • “光明之子”
  • “悖逆之子”
  • “和平之子”
  • “雷子”

翻译建议

  • 在出现大部分情况下,直译是最佳译法。
  • ”神的儿子“也应译出“儿子”的直接涵义。
  • 倘指子孙而非儿子,可译为“子孙”,比如称耶稣是“大卫的子孙”。家谱中有时指男性子孙。
  • 复数形式有时可译为“子女”(两个性别都包括在内)。例如“神的儿女”,因为神的孩子中有女孩和女人。
  • “之子”这一比喻表达可译为“具有……品质的人”、“像……的人”、“有……的人”、“表现得像……的人”。

儿子的名分

术语的定义

使一个人在法律意义上成为非生身父母的子女。

  • 圣经用此词形象描述神如何使人成为祂家里的一份子,作祂属灵的儿女。
  • 有儿子名分的信徒与耶稣基督同为神的后嗣,享有神子女的一切优势特权。

翻译建议

  • 此词可用目标语言中代表这种特殊亲子关系的词语翻译。译文应能体现比喻或属灵含义。
  • ”体验儿子的名份“可译为“被神收养作祂的儿女”、“成为神的属灵儿女”。
  • ”等候儿子的名份“可译为“期待成为神的儿女”、“怀着期望等候神的收养”。
  • ”收养他们“可译为“接受他们作自己的儿女”、“使他们作自己的属灵儿女”。

先知;预言;先见;女先知

术语的定义

“先知”是把神的信息告诉百姓的人,“女先知”是这样做的女性。

  • “先知”从前叫做“先见”或“看得见的人”。
  • “先见”有时指占卜者或其他假先知。
  • 先知常常警告百姓转离罪、顺服神。
  • “预言”即先知所说的信息,意思是讲说神的信息。
  • 预言的信息一般是关于日后发生的事。
  • 旧约中的许多预言已得应验。
  • “假先知”是宣称传讲假神(比如巴力)信息,或谎称传讲真神信息的人。

翻译建议

  • 可译为“神的发言人”、“为神说话的人”、“传讲神信息的人”。
  • 可译为“从神而来的信息”、“先知信息”。
  • 可译为“传讲从神而来的话”、“讲说有关未来的神的信息”(视上下文而定)。
  • “女先知”可译为“神的女发言人”、“为神说话的女人”、“传讲神信息的女人”。

光荣、荣耀;光荣的

术语的定义

一般而言指荣耀、光彩和极其伟大的意思,是对有光荣的事物的形容。

  • 有时指具有重大价值和意义的事物。在其他语境下代表华彩、光辉或判断。
  • 例如”牧羊人的光荣“指的是可充足供应羊群吃草的茂盛草场。
  • 光荣尤其被用来形容神,祂比宇宙中的任何人或事物更有光荣。神的特性无不彰显祂的光荣和华彩。
  • 意思是以……夸口、以……为傲。

翻译建议

  • 可译为“华彩”、“光辉”、“威严”、“令人敬畏的伟大”、“至高的价值”(视上下文而定)。
  • 可译为“充满光荣”、“极有价值”、“如明光照耀”、“威严得令人惊叹”。
  • 可译为“尊荣神的伟大”、“因神的光彩赞美祂”、“对人讲说神有多伟大”。
  • 也可译为“赞美”、“以……为傲”、“以……为乐”。

全能

术语的定义

“全能”的字面意思是“无所不能”,在圣经中只用于指神的属性。

  • “全能”或“全能者”的称呼,表明神拥有完全的能力以及对万有的权柄。
  • “全能神”、“全能主”或“全能的主”是对神的其他称呼。

翻译建议

  • 可译为“全能”、“全能者”、“全能神”。
  • 可译为“大能统治者神”、“大能至高的神”、“掌管万有的大能神”。

公正

术语的定义

指按照神的律法公平待人。反映神律法中正确待人标准的人设法律也可以说是公正的。

  • 就是以公平、合宜的方式对待别人,也意味着做神眼中合乎道德的诚实和正直之举。
  • 就是按神律法属正确、美善和合宜的方式待人。
  • 就是在律法下被公平对待,即被律法保护或因违背律法而受惩罚。
  • 有时可泛指“公义”或“遵守神的律法”。

翻译建议

  • 可视上下文译为“合乎道德”或“公平”。
  • 可译为“公平待遇”或“当得的后果”。
  • 可译为“公平地对待”或“以公义的方式表现”。
  • 在有些语境下可译为“公义”或“正直”。

冥府、阴间

术语的定义

在圣经中指代死亡以及人死后灵魂所去的地方。两个词含义相近。

  • 希伯来语在旧约中多指死亡之地。
  • 希腊语在新约中指悖逆神的人灵魂的归所。这些人的灵魂将“下”地狱,与之形成对比的是“上”天堂——信耶稣的人灵魂的归所。
  • 在《启示录》中,在末后的日子,死亡和阴间都被扔进火湖,就是地狱。

翻译建议

  • 旧约词汇可译为“死人之地”或“死魂灵的归所”。
  • 按照上下文译为“坑洞”或“死亡”。
  • 新约词汇可译为“不信神的死魂灵的归所”、“折磨死人的地方”、“不信的死人灵魂的归所”。

分别出来

术语的定义

指为特定目的从整体中分离出来。

  • 以色列人被分别出来服侍神。
  • 圣灵吩咐安提阿信徒分派保罗和巴拿巴,作神希望由他们做的事。
  • 一个为侍奉神而分别出来的信徒,乃是专心履行神的旨意。
  • “圣洁”的其中一个含义就是分别出来归神所有,并远离世上的罪途。
  • “圣化”有把人分别出来服侍神的意思。

翻译建议

  • 可译为“特别拣选”、“在你们中间分隔而出”、“分别出来履行特别任务”。
  • 可译为“被分别出来”。

分封王

术语的定义

指治理罗马帝国各个分区的官员。每位分封王都服从罗马皇帝的权柄。

  • 分封王是古罗马帝国行省四分之一地区的长官。
  • 每个分区管辖一个或多个省(比如加利利或撒玛利亚)。
  • 其他译法包括“治理者”或“官长”。

劝诫

术语的定义

强烈鼓动和敦促某人做正确的事

  • 劝诫的目的是说服人回避罪恶,服从神的意旨。
  • 新约教导基督徒在爱中彼此劝诫,但不严苛,不冒失。

翻译建议

  • 可译为“强烈敦促”、“说服”、“建议”(视上下文而定)。
  • 确保译语不隐含生气的意思,应传达力量和严肃性,但与气话无关。
  • 译法在多数情况下应与“鼓励”不同。后者的意思是鼓舞、安慰某人,使其恢复信心。

十二门徒;十一门徒

术语的定义

指耶稣拣选作他最亲密门徒(或使徒)的十二个人。

  • 在犹大卖主自杀后,剩下的十一位使徒称为“十一门徒”。
  • 耶稣的门徒还有很多,但在他三年侍奉期内紧紧跟随的是“十二门徒”。
  • 十二门徒的名字罗列在《马太福音》第十章、《马可福音》第三章以及《路加福音》第六章中。
  • 在犹大死后、其位被补之前,“十二门徒”改称为“十一门徒”。

翻译建议

  • “十二门徒”对许多语言更清晰自然的译法是“耶稣最亲密的十二个门徒”。
  • “十一门徒”可译为“耶稣余下的十一个门徒”。

十字架

术语的定义

圣经时代的十字架是一根直插入地的木柱,靠近顶端的部位固定一根横向木柱。

  • 在罗马帝国时代,罗马官府处决罪犯的方式是把人绑或钉在十字架上,任其自生自灭。
  • 耶稣被错误指控犯下他未曾犯过的罪行,罗马人让他死在十字架上。

翻译建议

  • 此词的翻译应能表现十字形外观(“十字架”)。
  • 也可描述为给人执行死刑的刑具,比如说“行刑柱”或“死亡木”。
  • 还可参考此词在本地或本国语言圣经中的译法。

可憎

术语的定义

指令人厌恶或极度反感的东西。

  • 埃及人看希伯来人“可憎”,意味着埃及人讨厌希伯来人,不想和他们有来往或靠近他们。
  • 圣经说“耶和华所憎恶的”有说谎、骄傲、杀人献祭、拜偶像、谋杀以及性犯罪(比如通奸和同性恋行为)。
  • 耶稣教导门徒有关末世,提到先知但以理预言过那“行毁坏可憎的”将被设立与神为敌,玷污神的敬拜所。

翻译建议

  • 还可译为“让人厌恶的事物”、“令人作呕的事物”、“讨厌的做法”、“非常邪恶的举动”。
  • ”对……是可憎的“可译为“令……感到作呕”、“是……完全不能接受的”、“令……完全厌弃的”(视上下文而定)。
  • ”行毁坏可憎的“可译为“使人遭致毁灭的亵渎之物”、“带来巨大忧愁的令人作呕之物”。

右手

术语的定义

喻指统治者或其他重要人物右手边的尊贵位置。

  • 右手也是权力、权威或能力的象征。
  • 圣经说耶稣坐在父神的右边,作信徒团体(即教会)的头、掌管万有的主。
  • 把右手按在领受祝福者的头上,是表示特别的荣耀(正如以色列祝福约瑟的儿子以法莲)。
  • 在人的右手边服侍,意思是为人提供特别有用和重要的服务。

翻译建议

  • 倘目标语言中没有上述引申含义,可译为“权力”、“权威”、“高位”、“帮手”。
  • 倘所指与耶和华有关,“祂的右手和祂大能的膀臂”这一说法是比喻耶和华的能力和伟力,重复相同的含义是起强调的作用。

术语的定义

人和事物的称谓,或作某事用来做依据的称号,在圣经中有几个比喻用法。

  • 在某些语境中指人的声誉,比如“我们要为自己立名”。
  • 也可指对某事的记念。比如“除掉偶像的名”,意思是销毁偶像,使其不再被记念或敬拜。
  • “以神的名”说话,意思是说话带着神的能力和权柄,或代表神说话。神的名叫“自有永有”。
  • 某人的“名”可以指整个人,比如“在天下人间没有赐下别的名我们可以靠着得救”。(参见:metonymy)

翻译建议

  • 可译为“他的好名声”。
  • 可译为“带着……的权柄”、“在……的许可下”、“作为……的代表”。
  • 可译为“使许多人知道我们”、“让人把我们看得很重要”。
  • 可译为“叫他作……”、“给他……的名字”。

吗哪

术语的定义

吗哪是以色列人出埃及后,神在旷野供应给他们的一种薄饼状神奇食物。

  • 吗哪每天早晨随着露水出现在地上如白霜的小圆物。以色列人每天(安息日除外)收集这种白色片状食物,其分量刚好够每个人每天的需要。除安息日外,第二天腐坏而不能食用。
  • 神吩咐以色列人在安息日的前一天收集两倍的份量,这样第二天就不用再收集。进入迦南地后从停止降下。
  • “吗哪”的原意是“这是什么”。预表是灵粮和神的供应。

翻译建议

  • 此词还可译为“白色薄片状食物”、“从天而降的食物”。
  • 另参考此词在本地或本国语言圣经译本中的译法。

启示、显示

术语的定义

使事物被看见或知晓, 或被启示或揭露的事物。

  • 圣经常用“启示”描述神使人认识祂自己。
  • 神已藉着祂造的一切,并藉着与人的口头和书面沟通,把祂自己启示(彰显)出来。
  • 圣经多处记载神也在睡梦或异象中显示自己,今天祂仍这样做。
  • 保罗谈到通过“从耶稣基督而来的启示”接受福音,他是说,耶稣是向他阐明福音的人。
  • 圣经《启示录》是关于神所启示末日将发生的事,这卷书中的启示是神给使徒约翰的一系列异象。

翻译建议

  • 可译为“使知晓”、“揭露”、“清楚显明”。
  • 可译为“信息”、“来自神的信息”、“神揭示的信息”、“来自神的教导”(视文意而定)。

呼叫、呼召、呼求

术语的定义

字面意思是大声向远处的人喊话。比喻含义有:

  • 指向远处的人大声叫唤或说话,也有求人(尤其是求神)帮助的意思。
  • 在圣经中多有“召集”、“命令前来”或“要求前来”的含义。
  • 神呼叫人就近祂,作祂的子民。这叫做“呼召”。
  • “呼召”在圣经中意味着神已指定或拣选人藉着耶稣作祂的儿女、仆人,宣讲祂救恩的信息。 *也有叫人名字的意思,比如“他叫约翰”,就是说,“他的名字是约翰”。
  • ”归在……名下“的意思是,一个人被赋予另一个人的名字。神说以祂自己的名呼召祂的百姓。
  • ”我以你的名字召叫了你“,神的这句话意思是,祂知道人的名字,特特拣选某个人。

翻译建议

  • 可译为“召唤”,体现呼召之有意或有目的性。
  • ”向你呼吁“可译为“求你帮助”、“迫切祷告你”。
  • 圣经说神“呼召”我们服侍祂,也可以说,“专门拣选我们”或“派定我们”服侍祂。
  • ”你必须呼叫祂的名“也可说“你必须称呼祂的名”。
  • ”他的名字叫“可译为,“他的名字是”、“他被叫做”。
  • 可译为“大声说话”、“喊叫”,但与发怒无关。
  • "你的呼召"可译为“你的旨意”、“神对你的旨意”、“神为你作的特别的工”。
  • "求告耶和华的名"可译为“寻求主并倚靠祂”、“信靠主并服从祂”。
  • 可译为“要求”、“请求”、“命令”。
  • "你是因我的名蒙召"可译为“我把我的名给你,表明你属我”。
  • "我以你的名字召叫了你"可译为“我知道你的名字,并拣选了你”。

咒诅;被咒诅的

术语的定义

咒诅是让凶恶之事临到被咒诅的人或事上。

  • 咒诅可以是声明坏事将临到某人或某事。
  • 咒诅某人就是希望坏事临到此人。
  • 咒诅还可指某人引到另一人身上的惩罚或其他不利之事。

翻译建议

  • 可译为“使坏事临到……”、“宣布坏事将临到……”、“发誓让恶事临到……”。
  • 神降咒诅到悖逆的百姓身上,可以说,神通过允许坏事的发生,来惩罚祂悖逆的百姓。
  • 可说“(此人)将经历大患难”。

团契

术语的定义

一般指兴趣和经历类似的一群人彼此之间的友好交往。

  • 此词在圣经中多指基督里信徒的联合。
  • 基督徒团契是信徒藉与基督和圣灵的关系所彼此建立的共享关系。
  • 早期信徒透过聆听神话语的传讲、一同祷告、凡产公用以及一同用餐,表明他们的团契。
  • 基督徒与神的团契(联合),是藉着相信耶稣基督以及他在十字架上献祭的死,相信神与人之间的障碍因此被挪去。

翻译建议

  • 可译为“共同分享”、“关联”、“伙伴关系”、“基督徒团体”。

圣化;成圣

术语的定义

“圣化”就是分别出来或成为圣洁。“成圣”就是成为圣洁的过程。

  • 在旧约中,特定的人或物被圣化或分别出来,以服务于神。
  • 新约教导说,神使信耶稣的人圣化。即是说,神使信耶稣的人成为圣洁,分别他们出来服侍祂。
  • 圣经也指教耶稣的信徒把自己奉献给神,在所作的一切事上圣洁。

翻译建议

  • 可译为“分别出来”、“使圣洁”、“使洁净”。
  • 意思是洁净自己,致力于服侍神,圣经中与之同义的词有”使神圣“。
  • 可译为“奉献某人(或某物)以服侍神”。
  • 可译为“使你圣洁”、“把你分别出来(给神)”、“使你圣洁的因素”(视文意而定)。

圣徒

术语的定义

字面意思是“圣者”,指耶稣的信徒。

  • 在教会历史的演进中,圣徒逐渐成为有好行为者的称号,但在新约中不是如此。
  • 耶稣的信徒之所以是圣徒或圣者,不是因为他们做了什么,而是因为他们相信耶稣基督的救赎工作。基督使他们成圣。

翻译建议

*其他译法包括:“圣者”、“圣洁的人”、“圣洁的耶稣信徒”、“被分别出来的人”。


圣所

术语的定义

字面意思是“圣洁的处所”,指神加以圣化的地方,也指提供保障和安全的地方。

  • 此词在旧约中多指“圣所”和“至圣所”所在的会幕或圣殿建筑。
  • 神称祂在圣所中与祂的百姓以色列民同在。
  • 神还自称“避难所”,是祂子民得到保护的安全处所。

翻译建议

  • 此词的基本含义是“分别出来的地方”。
  • 此词可译为“圣所”、“神圣的建筑”、“神圣洁的住所”、“圣洁的保护所”、“神圣的安全地”(视上下文而定)。
  • ”圣所的舍克勒“可译为“奉献到会幕中的舍克勒”、“用来维护圣殿的舍克勒税费”。
  • 在当代一般指教会的主要敬拜室。圣经文本的翻译中不可出现这一层含义。

圣所;至圣所

术语的定义

在圣经中,“圣所”和“至圣所”是会幕或圣殿的两个房间。

  • 这两处空间位于会幕或圣殿带围墙的院子包围的建筑物中,二者之间用厚重的幔子隔开,挡住进入至圣所的入口。
  • 代表全体以色列民的大祭司可在至圣所与神面对面。
  • 只有大祭司才能进入至圣所。
  • “圣所”是一个房间,内有焚香的坛和放陈设饼的桌子。
  • “至圣所”是第二个、也是最里面的房间,有约柜置于其内。
  • “圣所”有时可泛指整个圣殿建筑群或整个会幕。

翻译建议

  • “圣所”可译为“为神分别出来的房间”、“用于面见神的特别房间”、“为神保留的地方”。
  • “至圣所”可译为“特特为神分别出来的房间”、“用于面见神的最特别的地方”。
  • 在非特指(圣所)的情况下,可译为“分别为圣的地方”、“神分别出来的地方”、“神圣的圣殿建筑”、“圣殿的院子”、“会幕的院子”(视上下文而定)。

圣殿

术语的定义

指以色列人向神祷告献祭的地方,这是一种被有围墙的庭院环绕的建筑,位于耶路撒冷城的摩利亚山上。

  • “圣殿”一词通常是指整个圣殿建筑群,围绕主建筑的庭院也包括在内。但有时也仅指圣殿建筑。
  • 圣殿建筑包含两个场所:圣所和至圣所。
  • 神说圣殿是祂居住的地方。
  • 新约中的表述”圣灵的殿“乃指耶稣的信徒,因为圣灵住在他们里面。

翻译建议

  • 当经文说人“在圣殿里”,通常是指在圣殿建筑周围的庭院里,这种情况下可译为“在圣殿的院子里”、“在圣殿建筑群里”。
  • 倘专指圣殿建筑本身,可译为“圣殿建筑”,使所指清晰了然。
  • 其他译法包括“神的圣所”、“神圣的敬拜所”。
  • 在圣经中常被称为“耶和华的家”、“神的家”。

圣灵、神的灵、主的灵

术语的定义

这些表达均指作为神的圣灵。独一真神以圣父、圣子和圣灵三位一体的形式永恒存在。

  • 圣灵也被称为“耶和华的灵”、“真理的灵”。
  • 圣灵是神,在其本性和一切作为上,都绝对圣洁、无限纯洁、道德完满。
  • 圣灵与圣父和圣子协同创造世界。
  • 圣子耶稣升天后,神降下圣灵带领、教导、安慰祂的百姓,使他们有能力遵行祂的旨意。
  • 圣灵引导过耶稣,也引导信耶稣的人。

翻译建议

  • 此词的译文可用”神圣的“和”灵“两个词的译文组合起来。
  • 其他译法包括:“纯全的灵”、“圣洁的灵”、“作为灵的神”。

圣父、天父

术语的定义

“圣父”是对独一真神耶和华的一种称呼。

  • 神以圣父、圣灵和圣子三位一体的形式存在。每个位格都是完全的神,但三个位格只是一位神。人无法完全参透这其中的奥秘。
  • “圣父”的称号表明祂与“圣子”关系亲密,但并非肉身关系,而是表明圣子荣耀和服侍圣父。
  • 圣父差圣子(耶稣)进入世界,圣子把圣灵带给祂的百姓。
  • 凡信圣子的,都是圣父的孩子,有圣灵住于其内。这一奥秘,人也无法完全领会。

翻译建议

  • 最好用目标语言中代表人父的词翻译。
  • 可译为“住在天上的父”、“住在天上的父神”、“从天上来的父神”。

圣者

术语的定义

“圣者”的称号在圣经中几乎总是指神。

  • 旧约中经常出现的表述是“以色列的圣者”。
  • 新约中的耶稣亦被称为“圣者”。
  • 圣经中的“圣者”有时指代天使。

圣诗

术语的定义

一种神圣的歌曲,通常是谱曲的诗。旧约《诗篇》收录有以色列人写的这类诗歌汇编。

  • 摩西和大卫王写的诗被以色列民用来敬拜神。
  • 圣诗可以用来表达喜乐、信心、尊崇、痛苦、忧伤等等。
  • 新约教导基督徒唱诗敬拜神。

圣餐

术语的定义

使徒保罗的用语,指耶稣被犹太首领逮捕的那晚与门徒享用的逾越节晚宴。

  • 用餐时,耶稣把逾越节的饼掰开,说是他的身体,不久以后将被击打和杀死。
  • 耶稣说杯中的酒是他的血,将因他为罪献己死去而流出。
  • 耶稣吩咐说,门徒每次同享圣餐,应记念他的死和复活。
  • 使徒保罗在写给哥林多教会的信中,亦进一步将圣餐确立为信徒的常规实践。
  • 当今教会常用“圣餐”一词(另有“共融”、“团体”的意思),有时也用”最后的晚餐“表示。

翻译建议

*其他译法有“主餐”、“主耶稣的晚餐”、“记念主耶稣的晚餐”。


在基督里、在耶稣里、在主里

术语的定义

“在基督里”及其相关表述,指的是藉着信耶稣基督而与他相交的状态或状况。

  • 与“在基督里”有关的其他表述有:“在基督耶稣里”、“在耶稣基督里”、“在主耶稣基督里”。
  • “在基督里”可能的含义有:“因为你属于基督”、“透过你与基督的关系”、“基于你信仰基督”。
  • 上述表达意义相同,均指相信耶稣并作他的门徒。

地狱、火湖

术语的定义

地狱是悖逆神、拒绝神藉耶稣献祭成就救恩计划的人的最后归宿。神将在这里惩罚他们每个人,使他们承受永不止息的痛苦和苦难。地狱也被称为“火湖”。

  • 圣经把地狱描述为燃烧熊熊烈火、罪人受苦不绝的地方。
  • 撒旦和跟从牠的邪灵将被扔进地狱受永远的刑罚。
  • 人若不信耶稣为他们的罪献己为祭,不倚靠耶稣拯救他们,就必将在地狱里承受永罚。

翻译建议

  • 这两个词汇所指相同,但所处语境不同,所以应用不同的词语翻译。
  • 有些语言不能按照字面意思翻译”火湖“,因为”湖“指代水,而水火不能交融。
  • “地狱“可译为“受苦之地”、“黑暗与痛苦的终极之所”。

坦承、承认、告白

术语的定义

指承认或声称某件事是真的, 对某件真事的声明或承认。 “ 坦诚”可指大胆宣告有关神的真理,亦指承认自己有罪。

  • 圣经告诉我们,人若向神认罪,神就赦免人。
  • 使徒雅各在书信中教导说,信徒彼此认罪可带来属灵的医治能力。
  • 使徒保罗在写给腓立比人的信中教导说,将来有一天人人都要坦承或宣告耶稣是主。
  • 保罗还说,人若承认耶稣是主,相信神使耶稣从死里复活,就能得救。

翻译建议

  • 还可译为“承认”、“证明”、“宣告”、“认可”、“确认”(视文意而定)。
  • 也可译为对我们所信之事的“宣告”、“见证”、“声明”、“认罪”。

基督、弥赛亚

术语的定义

“弥赛亚”一词来自希伯来语,在旧约圣经中使用。“基督”一词来自希腊语,在新约圣经中使用。两个词都是“受膏者”的意思。

  • “弥赛亚”和“基督”都指神的儿子,即父神派定作王治理祂的百姓,拯救百姓脱离罪与死的那位。
  • 旧约圣经中,在弥赛亚降世数百年前,就有先知写下有关弥赛亚的预言。
  • 耶稣已成就大部分预言,施行许多神迹奇事,证明他就是弥赛亚。

将来某日耶稣再来,会成就有关弥赛亚的余下预言。

  • “基督”有时作称号使用,比如“基督耶稣”。
  • “基督”有时也作名字使用,比如“耶稣基督”。

翻译建议

  • 可意译为“受膏者”、“神膏抹的救主”。
  • 许多语言采用音译法。

基督徒

术语的定义

耶稣升天后,人们开始叫追随他的人作“基督徒”,因为他们是基督的追随者。

  • 耶稣的门徒被称为“基督徒”,是从安提阿城起始。
  • 基督徒就是跟随耶稣的人。他们相信耶稣是神的儿子,也相信耶稣能救他们脱离罪恶。
  • 在现代,那些相信基督教但并非真正跟随耶稣的人也被称为“基督徒”。但这不是圣经中“基督徒”的涵义。
  • 由于圣经中的“基督徒”总是指真正相信耶稣的人,故基督徒也被称为“信徒”。

翻译建议

  • 此词还可译为“基督的追随者”、“追随基督的人”。
  • 此词的翻译务要与“门徒”或“使徒”区别开来。
  • 此词的翻译要能代表所有信耶稣的人,而不只是特定的团体。
  • 也可参考此词在本地或本国语言圣经译本中的译法。

复原

术语的定义

指使某人或某物回到最初和更好的状态。

  • 患病的身体部位得以复原,意思是它得到“医治”。
  • 破裂的关系得以复原,意思是关系“和好”。神使罪人复原,把他们带回自己身边。
  • 财产得以复原,意思是它被“修好”、“放回原处”或“归还”给它的主人。
  • 此词也可指“返回”,比如人返回故土。

翻译建议

  • 可译为“更新”、“偿还”、“返回”、“医治”、“带回”(视上下文而定)。
  • 与此词对应的习语是”使重新焕然一新“。
  • 可译为“更新”、“医治”、“和好”(视上下文而定)。

复活

术语的定义

指死亡以后又活过来。

  • 就是使死去的人活过来,这只有神能做到。
  • 多指耶稣死而复生。
  • 耶稣说“复活在我,生命也在我”,意思是耶稣是复活的源头,是使人重新获得生命的那位神。

翻译建议

  • 可译为“恢复生命”、“死而复生”。
  • 字面意思是“升起”、“(从死人中)被抬举”,或者其他可行的译法。

外邦人

术语的定义

外邦人是除雅各或他十二个儿子的后裔以外的人,即非犹太人。

  • 圣经中的外邦人有时被称为“未受割礼的人”,因为许多外邦人不像以色列人那样给男子行割礼。
  • 犹太人是神拣选的特殊子民,他们认为外邦人是永远成不了神子民的外人。
  • 在不同的历史时期,犹太人曾被称为以色列人或希伯来人,而其他人一概被称为外邦人。
  • 外邦人亦可说是“非犹太人”或“非以色列人”(旧约)。
  • 犹太人不与外邦人同席吃饭。这种传统作法在早期教会中引发问题。

大祭司

术语的定义

获派领导所有其他以色列祭司的特别祭司,任期为一年。

  • 大祭司肩负特别的责任。他是唯一获准每年进入圣殿至圣所一次、献特别之祭的人。
  • 以色列人立有许多祭司,但一次只立一位大祭司。
  • 耶稣被捕时,该亚法是正式的大祭司。而该亚法的岳父、前任大祭司亚那也在圣经中多次提及,可能因为当时的亚那对以色列民仍有权力和权柄。

翻译建议

  • 此词还可译为“至高的祭司”、“位份最高的祭司”。
  • 注意与”祭司长“的翻译区分开来。

天使;天使长

术语的定义

天使是神创造大有能力灵性的活物。天使存在的目的是服侍神,做神吩咐的任何事。“天使长”是众天使的管理或带领者。

  • “天使”的字面意思是“使者”。
  • “天使长”的字面意思是“大使者”。圣经中唯一提到的“天使长”是米迦勒。
  • 在圣经中,天使向人传达神的信息,包括关于神要人做什么的指示。
  • 天使还告诉人们即将发生或已经发生的事情。
  • 天使作为神的代表,拥有神的权柄。在圣经中,他们说话有时就像神自己说话。
  • 保护和加力量给人,这是天使服侍神的其他方式。
  • “耶和华的天使”这个特别的表述可能有两种涵义:既可能指“代表耶和华的天使”或“侍奉耶和华的使者”;亦可能指神自己如天使一样和人说话。这两种都可以解释天使为何像神自己开口一样,用第一人称对人说话。

翻译建议

  • “天使”可译为“神的使者”、“神天上的仆人”、“神的属灵使者”。
  • “天使长”可译为“天使长”、“统治天使的首长”、“众天使的领袖”。
  • 另可参考本国语言或其他本地语言中的相关表述。
  • "神的使者“可译为“神的天使”、“神差派的天使”

“以天使面貌出现的神”。


天堂;天;诸天;天国的

术语的定义

在源语言中指神居住的地方,在某些语境下有“天”的意思。

  • 指我们在大地以上看见的一切(包括日月星辰),也包括肉眼不能见的天体(比如遥远的星球)。
  • 指大地以上有云彩和空气的蓝色穹苍。“在天上”可形容太阳和月亮。
  • 在圣经中某些语境下既指天空亦指天堂。
  • 可喻指神。例如马太说的天国“实际指“神的国”。

翻译建议

  • 从象征性角度可译为“神”。
  • 翻译《马太福音》中的”天国“最好保留此福音独具特色的表达,译为“天国”而非“神国”。
  • 也可译为“日月星辰”、“宇宙中的所有星辰”。
  • 可译为“天空中的星”、“银河中的星”、“宇宙中的星”。

夸口;自夸

术语的定义

“夸口”就是骄傲地谈论某事或某人,通常是自吹自擂。

  • “自夸”的人总是骄傲地谈论自己。
  • 神责备以色列人以他们的偶像“夸口”。他们的心傲慢,拜假神不拜真神。
  • 圣经还谈到人以自己的金钱、财产、能力和律法夸口,这意味着他们以此为傲,不承认这些东西乃是神供应的。
  • 神敦促以色列人,当以认识神为可夸、可傲的。
  • 使徒保罗也说“指着主夸口”,就是为神所作的一切欢喜感恩。

翻译建议

  • 还可译为“吹嘘”、“自豪”或“骄傲”。
  • 也可译为“口气傲慢”、“高傲”或“自满自大”。
  • 以认识神夸口,可以说以认识神“为傲”、“得意”于认识神、为认识神“感谢”祂。
  • “骄傲”在有的语言中有两层涵义:一层是贬义的“傲慢”,另一层是褒义,比如对自己的工作、家庭或国家引以为豪。

奉献、分别为圣

术语的定义

意思是奉献某物或某人以服侍神。所献的人或物被视为因神而圣洁、为神而分别出来。

  • 此词与”圣化“或“使……成为圣洁”同义,也包含为服侍神而将某人正式分别出来的含义。
  • 奉献给神的事物包括祭牲、焚烧燔祭的祭坛以及会幕。
  • 奉献给神的人包括祭司、以色列民以及民中的长子。
  • 此词有时与”净化“含义相近,尤其是指预备服侍神的人或物,好使其洁净、蒙神悦纳。

翻译建议

  • 还可译为“为服侍神而分别出来”、“为服侍神而予以洁净”。
  • 对比”圣洁“和”圣化“的译法。

好、善

术语的定义

在不同语境下含义不同。许多语言采用不同词语翻译不同含义。

  • 一般而言,符合神属性、旨意和意志的事物就是“好”的。
  • “好”的事物可以是令人愉快的、卓越的、有帮助的、合适的、有益的或符合道德规范的。
  • “好”地是“肥沃”或“多产”的地。
  • “好”收成是“可观”的收成。
  • “好”可形容人对工作或职业的擅长,比如说“一个好农夫”。
  • 在圣经中,一般意义上的“好”通常与“恶”形成对照。
  • ”美善“一般指有道德或正义的思想和行为。
  • 神的美善体现在祂赐福予人,把美好有益的东西给人,也体现在神道德的完满。

翻译建议

  • 只要常用译法准确自然,尤其在与恶对比的语境下,即应使用常用译法。
  • 还可译为“良善”、“卓越”、“蒙神喜悦”、“正义”、“正直”、“有益”(视上下文而定)。
  • 可译为“沃土”或“多产的土”。可译为“丰富的收成”、“数量可观的收成”。
  • 意思是做有益于他人的事,可译为“善待”、“帮助”、“使……受益”。
  • 可译为“祝福”、“良善”、“道德完满”、“正义”、“纯全”(视上下文而定)。

好消息、福音

术语的定义

字面上是“好消息”的意思,指向人讲说有益于人、使人喜乐的信息或宣告。

  • 此词在圣经中多指这样的信息:藉着耶稣死在十字架上,神拯救了人。
  • 可扩充为:耶稣基督的福音、神的福音、神国的福音。

翻译建议

  • 可译为“好信息”、“好消息”、“神救恩的信息”、“神教导有关耶稣的美事”。
  • 可译为“有关……的好消息/信息”、“来自……的好信息”、“神告诉我们有关……的好事”、“神所讲有关祂如何救人的信息”(视上下文而定)。

妒忌的;妒忌

术语的定义

指想要保护关系纯洁性的强烈愿望,也指想要占有某物或某人的强烈愿望。

  • 常用来描述一个人对不忠的配偶的愤怒之情。
  • 在圣经中常指神对祂子民所寄予的强烈愿望:保持纯全,远离罪污。
  • 神也为他的名“发热心”),要祂的名得荣耀、被尊崇。
  • 也可指对别人的成功或受欢迎心怀不满,与“嫉妒”意思相近。

翻译建议

  • 可译为“强烈的保护欲”、“占有欲”。
  • 可译为“强烈的保护情感”、“占有情感”。
  • 在描述神的语境下,确保译文不会传达仇恨的负面意思。
  • “嫉妒的”和“嫉妒”可描述一个人对成功人士的乖僻怒意,但不能用到神的身上。

威严

术语的定义

指伟大和庄严,通常用来形容君王的品质。

  • 在圣经中多处指宇宙至高君主神的伟大。

翻译建议

  • 可译为“王者气派”、“皇家风采”。

孩童、孩子、子

术语的定义

在圣经中,“孩童”通常指年幼者(包括婴孩),但也有若干比喻用途。

  • 在圣经中,门徒或耶稣的追随者有时被称为孩子。
  • 常被用来指一个人的后裔。 *“之子”(表明具备某种特征)的相关搭配有:
  • 光明之子
  • 顺命之子
  • 鬼魔之子
  • “儿女”也可用来指像属灵儿女的人。例如”神的儿女“指藉着信耶稣归属神的人。

翻译建议

  • 在指曾孙或玄孙时,可译为“后裔”。
  • (……之子)可译为“具备……特点的人”或“表现得像……的人”(视文意而定)。
  • 因为能体现神是我们天父的重要圣经主题。或译作“属神的人”、“神的属灵儿女”。
  • 耶稣称呼门徒孩子的地方,或作“亲爱的朋友”、“我亲爱的门徒”。
  • 保罗和约翰称呼信徒孩子的地方,或作“亲爱的兄弟们”。
  • 应许之子可译为“得到神所应许之事的人”。

安息日

术语的定义

安息日是神命令以色列人在一周之中分别出来作休息日的特别日子。

  • 每周的第七天(最后一天)都是安息日。
  • 神用了六日完成创世,第七天就安息了。同样,神命令以色列人把第七日分别出来,作安息和敬拜祂的特别日子。
  • 在犹太人的传统中,安息日从星期五的日落时分开始,到星期六的日落时分结束。

翻译建议

  • 其他译法有:“休息日”、“放下工作的日子”、“神的休息日”。
  • 可参考此词在本地或本国语言中的固定译法。

定罪

术语的定义

意思是判定某人做错事。

  • 通常指严厉判断某人做错事。
  • 有时指错误控告某人。

翻译建议

  • 此词可译为“苛刻地评判”或“错误地批评”。
  • 可译为“证明他有罪”或“声明他必须为罪受罚”。

实现

术语的定义

意思是完成或成就所期待的事。

  • 预言的实现,意味着神使预言中预测的事应验。
  • 一个人实现承诺或誓言,意思是这人按照所承诺或起誓的去做。
  • 责任的实现,意味着作成所指定或要求的工作。

翻译建议

  • 可译为“成就”、“完成”、“使发生”、“按照……行动”、“履行”(视文意而定)。
  • 亦可译为“已经成真”、“已经发生”。
  • 译法包括:“完成”、“履行”、“实践”、“按神呼召你去做的服侍别人”。

审判

术语的定义

通常指决定某件事是否合乎道德。

  • ”神的审判“通常指神判定某事或某人有罪。
  • 神的审判通常包括惩罚犯罪的人。
  • 也有”定罪“的意思。神命令祂的百姓不得像这样彼此定罪(论断)。
  • ”在……之间仲裁“或”在……之间审判“是另一层含义,比如决定争议中哪一方是对的。
  • 在有些语境中,神的审判就是神已确定为正当和公正的事,类似于神的律例、律法或法令。
  • 也可指明智的决策能力。缺乏此能力的人没有作明智决定的智慧。

翻译建议

  • 可视上下文译为“决定”、“定罪”、“惩罚”、“判决”。
  • 可译为“惩罚”、“决定”、“判决”、“裁定”、“定罪”。

审判日

术语的定义

指将来神审判每个人的时候。

  • 神已派祂的儿子耶稣基督审判万民。
  • 在审判日,基督将按着自己公义的属性审判人。

翻译建议

  • 可译为“审判的时候”,因为可能超过一日的时间。
  • 还可译为“神审判万民的末日”。

害怕、恐惧;敬畏耶和华

术语的定义

是一个人在受伤害的威胁下产生的不快感。

  • “敬畏”还可指对执政掌权者深深的敬重和畏怯。
  • “敬畏耶和华”指对神深深的敬重,并通过顺服神来表现这种敬意。敬畏感来自一种认识,即知道神是憎恨罪恶的圣洁的神。
  • 圣经教导说,敬畏耶和华的人有智慧。

翻译建议

  • 可译为“恐惧”、“深深地敬重”、“尊崇”、“敬畏”。
  • 可译为“受惊吓的”、“惊恐的”、“令人惊骇的”。
  • ”神使他们甚恐惧“可译为,“忽然间他们全都深深敬畏神”,或“他们当即感到万分惊讶,就深深尊崇神”,或“就在那时,他们全都怕起神来”。

寓言

术语的定义

寓言是阐发道德或宗教道理的简短故事。

  • 耶稣用寓言教导门徒。

希伯来、希伯来语

术语的定义

希伯来人是亚伯拉罕、以撒和雅各这一脉的后裔。在圣经中,亚伯拉罕第一个被叫做“希伯来人”。

  • “希伯来语”是希伯来人的语言。旧约最初是用希伯来语所写。
  • “希伯来人”也被称作“犹太人”或“以色列人”。只要这三个词指涉相同的族群,即应保留源文本表述(不作刻意统一)。

希望、盼望

术语的定义

指一种确定的期待,即得到神对祂子民的应许

  • 也可译为“信心”,因为能更好地传达确定某事必定发生的意思。
  • 意思是“相信……”、“对……有信心”。

翻译建议

  • 可译为“希冀”、“渴望”、“期望”。
  • 可译为“相信……”、“对……有信心”。

应许、承诺

术语的定义

应许就是保证做某事。一个人承诺做某事,意味着他致力于做这件事。

  • 圣经记录下神对祂子民的许多应许。
  • 承诺是正式协定(比如盟约)的重要组成部分。
  • 承诺通常附带确认履行承诺的誓约。

翻译建议

  • 可译为“承诺”、“保证”、“担保”。
  • 可译为“向某人保证你会做某事”、“承诺做某事”。

应许之地

术语的定义

圣经文本中没有“应许之地”这个词。此词只出现在“圣经故事”中,指神应许给亚伯拉罕及其后裔的迦南地。

  • 亚伯拉罕住在吾珥城时,神吩咐他去迦南地定居。亚伯拉罕和他的后裔以色列人在迦南地住了多年。
  • 迦南地爆发严重饥荒,食物来源断绝,以色列人被迫搬到埃及。
  • 四百年后,神救以色列人出埃及,结束被奴役的生涯,把他们带回迦南地,就是神应许给他们的地。

翻译建议

  • 可译为“神说祂会赐给亚伯拉罕的地”、“神应许给亚伯拉罕的地”、“神应许给祂子民的地”、“迦南地”。
  • 此词在圣经文本中出现的形式是“神应许的地”。

弟兄

术语的定义

通常指与自己至少共有生物学父亲或母亲的男性。

  • 在旧约中,“弟兄”泛指亲戚,比如同一支派、宗族或族群的成员。
  • 在新约中,使徒常称呼其他基督徒为“弟兄”(不分性别),因为归于基督的信徒全都是一个属灵家族的成员,共有一个天父——神。
  • 在新约中,使徒有时用“姐妹”称呼女信徒,或强调男女信徒均包含在“弟兄”这一称呼内。举例而言,雅各强调,当他提到“缺衣少食的弟兄”,他指的是所有信徒。

翻译建议

  • 最好直译出血亲兄弟的含义,以免产生歧义。
  • 特别在旧约时代,当泛指同一家族、宗族或族群的成员,“弟兄”可译为“亲属”、“族人”、“以色列老乡”。
  • 倘指基督里的其他信徒,“弟兄”可译为“基督里的弟兄”、“属灵兄弟”。
  • 倘所指包含男女两个性别,为避免直译造成的误解,可换用无性别色彩的通用表达。
  • 将男女信徒包括在内的其他译法有“肢体伙伴”、“基督徒弟兄姐妹”。
  • 务必通过上下文确定是单指男性还是泛指男女。

律法、摩西律法、神的律法、耶和华的律法

术语的定义

均指神交给摩西让以色列人遵守的诫命和指令。“律法”和“神的律法”一般指神希望祂子民遵守的一切律例典章。视上下文而定,“律法”可指:

  • 神为以色列人写在石版上的《十诫》。
  • 神给摩西的所有律法。
  • 旧约的前五卷书。
  • 整本旧约(在新约中亦称“经”)
  • 神的所有指令和旨意。
  • 新约用“律法和先知”指代希伯来圣经(即旧约)。

翻译建议

  • 可译为“神告诉摩西的律法”、“摩西写下的神的律法”、“神叫摩西给以色列人的律法”。
  • 还可译为“来自神的律法”、“神的诫命”、“神赐的律法”、“神的一切命令”、“神的一切指示”。
  • 还可译为“耶和华吩咐要遵守的律法”、“来自耶和华的律法”、“耶和华命令的事”。

术语的定义

在圣经中多喻指人的思想、情感、渴望或意志。

  • ”心硬“通常描述一个人固执地拒绝顺服神。
  • ”全心“表示以完全的献身精神和意愿,不退缩地做某事。
  • ”放在心上“意思是认真对待某事,并将其应用到自己的生活中。
  • ”心碎“描述情感上受伤很深的人的悲伤状态。

翻译建议

  • 有些语言用不同的身体部位(比如“肚子”或“肝”)代替“心”,以指涉上述概念。
  • 还有的语言针对不同的概念使用不同的词。
  • 在目标语言中,如果“心”或其他身体部位无法传达上述含义,则需直接使用非修辞表达,比如“思想”、“情感”、“渴望”。
  • 可译为“全力”、“彻底投入”、“完完全全”(视上下文而定)。
  • 可译为“严肃对待”、“仔细思索”。
  • 可译为“固执而悖逆”、“拒绝顺服”、“持续不顺服神”。
  • 可译为“非常悲伤”、“感到深深受伤”。

忠心、信实、忠于

术语的定义

对神忠心,意味着一贯按神的教导生活,凭着顺服神来忠于神。

  • 忠心的人可受信赖,能够信守诺言,履行对他人的责任。
  • 忠心的人把手上的工作进行到底,即使漫长而艰难亦然。
  • 对神忠心,即不断操练神期望我们做的事。

翻译建议

  • 在许多语境下可译为“忠实的”、“虔诚的”、“可信赖的”。
  • 在其他语境下可用代表“继续相信”或“对神信靠顺服到底”的语汇翻译。
  • 可译为“坚持相信”、“忠诚”、“可信赖”、“相信并顺服神”。

忿怒

术语的定义

指持续长时间的强烈愤怒,特别指神对悖逆者之罪的公义审判和惩罚。

  • 此词在圣经中多指神向得罪祂的人发的烈怒。
  • ”神的忿怒“指神对罪的审判和惩罚。
  • 神的忿怒是对不悔罪之人的公义惩罚。

翻译建议

  • 其他译法包括“烈怒”、“公义的审判”、“愤怒”(视文意而定)。
  • 倘所指为神的忿怒,译文应避免产生“有罪式暴怒发作”的歧义,因为神的忿怒是完全公义和圣洁的。

怜悯;仁慈

术语的定义

指帮助有需要的人,尤其是地位低或卑微的人。怜悯是神的属性之一。

  • 还有不因某人做错事而惩罚他的意思。
  • 常用来形容善待别人、不伤害别人的有权势者(比如君王)。
  • 还用来指饶恕对自己做错事的人。
  • 我们帮助急需帮助的人,就是在发怜悯。
  • 神以仁慈待我们,祂也希望我们仁慈待人。

怜悯指哀怜与同情,多指神对祂子民的慈爱与良善。

翻译建议

  • 可译为“良善”、“慈悲”、“同情”(视文意而定)。
  • 还可译为“表示同情”、“善待”、“饶恕”。
  • 可译为“和善地对待”、“对……有同情心”。

恩典;施惠的

术语的定义

指某人所得到的、并非其挣来的帮助或祝福, 或形容恩典或恩惠的赠予者。

  • 神给罪人的恩典是祂自由赐下的恩惠。
  • 也有善待和饶恕做过错事或行过伤害的人。
  • 意思是接受从神而来的帮助和怜悯,可以指神喜悦和帮助某人。

翻译建议

  • 可译为“神的恩慈”、“神的恩惠”、“神对罪人的恩慈和赦免”、“怜悯的恩慈”。
  • 可译为“充满恩典”、“良善”、“有怜悯”、“怜悯人的良善”。
  • 可译为“他得到神的怜悯”、“神发慈心帮助他”、“神向他显出恩惠”、“神喜悦并帮助他”。

术语的定义

指与神的圣洁品格和意志相对立的任何事物。

  • 可形容一个人的品格或行为。
  • 指人作恶时的状态。
  • 杀人、偷窃、毁谤、残酷和冷酷——人对人的这些虐待行为清楚显明罪的结果。

翻译建议

  • 可译为“坏”、“有罪”、“不道德”。
  • 其他译法包括“不好”、“不义”、“不道德”。
  • 确保这些词的译文符合目标语言中的自然语境。

悔改

术语的定义

指转离有罪的、属人的思维和行动方式,并转向神的思维和行动方式。

  • 当一个人真实地悔罪,神就赦免他。
  • 悔改的结果是人开始顺服神。
  • 悔改涉及心的改变、转向神和转离罪。

翻译建议

  • 可译为“转回(到神那里)”、“转离罪并转向神”、“转向神并转离罪”。
  • 名词形式一般可替换为动词形式,例如,“神赐悔改给以色列人”这句可以说“神使以色列人悔改”。
  • 可译为“转离罪恶”、“转向神并转离罪”。

悲叹;哀歌

术语的定义

指哀悼、悲痛或忧伤的强烈表达。

  • 有时包括对罪的深切悔恨,或对遭灾之人的怜悯。
  • 包含悲叹、哭泣或哀号的成分。

翻译建议

  • 可译为“沉痛哀悼”、“伤心哭泣”、“悲伤哀痛”。
  • 名词可译为“大声哀嚎和哭泣”、“深沉的忧伤”、“忧伤的哭泣”、“哀伤的悲啼”。

愚人;愚昧;愚妄

术语的定义

指经常做出错误选择(尤其是选择不顺服)的人,或对不明智之人或行为的描述。

  • 在圣经中多指不相信或不顺服神的人,与信靠顺服神的聪明人形成对照。
  • 在诗篇中被大卫用来形容不信神、无视神在受造物中所有明证的人。
  • 旧约《箴言》对愚人也多有描绘。
  • 指违背神旨意的不明智行为,通常也包括可笑或危险之物的含义。

翻译建议

  • 可译为“愚蠢的人”、“不明智的人”、“麻木的人”、“不敬神的人”。
  • 可译为“缺乏认识”、“不明智”、“麻木”。

慈悲

术语的定义

指对人(尤其是受苦之人)的关切之情。一个有慈悲心肠的人总是关心和帮助他人。

  • “慈悲”既包括关心有需要的人,还包括采取切实行动来帮助。
  • 圣经说神是慈悲的,即是说神充满爱与怜悯。
  • 在《歌罗西书》中,保罗嘱咐歌罗西人“存怜悯的心”,就是让他们主动关心别人,积极帮助有需要的人。

翻译建议

  • “慈悲”的字面意思是“怜悯的心肠”,这个习语有“仁慈”或“同情”的意思。
  • 还可译为“深深关切”或“怀着慈心帮助人”。
  • 也还可译为“关心人、帮助人的”或“深沉的爱心和慈心”。

房角石

术语的定义

经特别切割、放置在建筑根基角落的一块巨石。

  • 建筑物所有其他石块的大小和位置都与房角石有关。
  • 房角石对整个建筑结构的强度和稳定性起至关重要的作用。
  • 在新约中,信徒的集合被喻为一座建筑,耶稣基督是其中的“房角石”。
  • 正如建筑的房角石可支持和决定整座建筑的状况,耶稣基督这块房角石也是信徒群体的根基和支撑。

翻译建议

  • 此词可译为“主要的建筑石料”或“基石”。
  • 如果目标语言中有词语对应建筑根基中作主要支撑作用的部分,可使用该词。
  • 此词还可译为“建筑角落处使用的基石”。
  • 要能体现出房角石是一块巨石,用来作坚固牢靠的建材的事实。如果石块不是建材,可选用包含“巨石”意思的其他词汇。

执事

术语的定义

在实际需求方面(比如管理钱财、关心有需要的人)服侍信徒的人。

  • 此词直接源于希腊文,有“仆人”或“侍从”的意思。
  • 从早期基督徒时代起,执事就是教会中界定明确的角色和职分。
  • 比如在新约中,执事须确保把信徒共享的钱财和食物均分给信徒中间的寡妇。
  • 此词还可译为“教会的侍从”、“教会的工人”、“教会的仆人”,或者其他能表示正式获派履行有益于地方信徒团体之特定任务的人的词语。

抛弃;被抛弃的

术语的定义

抛弃某人或放弃某物的意思, 或对被抛弃者的形容。

  • 人“抛弃”神,意味着他们不顺服神,不忠于神。
  • 神“抛弃”人,意味着神停止帮助人,允许人经历苦难,好让他们回转归向祂。
  • 还指对事物的放弃,比如放弃(或不遵从)神的教导。

翻译建议

  • 可译为“遗弃”、“忽略”、“放弃”、“离开”、“撇下”(视上下文而定)。
  • 抛弃神的律法“可译为“不顺服”、“抛弃”、“放弃”、“停止顺服”神的律法或教导。
  • 可译为“被抛开”、“被遗弃”。
  • 有的目标语言可能用不同的词语指代抛弃事物或抛弃人。

拉比

术语的定义

字面意思是“我的主人”或“我的师傅”。

  • 拉比是对犹太宗教师傅(尤其是教神律法的师傅)的尊称。
  • 施洗约翰和耶稣有时被门徒称为拉比。

翻译建议

  • 此词可译为“我的主人”、“我的师傅”、“尊敬的师傅”、“宗教师傅”。
  • 目标语言中可能也有称呼师傅的特殊方式。
  • 译文应避免听起来像说耶稣是学校老师。
  • 也可考虑此词在相关语言或本国语言圣经译本中的译法。

拿细耳人;拿细耳人的愿

术语的定义

拿细耳人通常是指希伯来人中一批洁身归圣的人。拿细耳就是“归主”的意思。

  • 拿细耳人承诺在一定时期内或终生愿不喝葡萄酒,不吃葡萄做的食物,不剪发,不能接近死尸来保持一种身份。
  • 规定的时间结束,还了所许的愿后,拿细耳人会到祭司那里献祭,献祭时剃发并焚烧。所有其他限制届时也可解除。
  • 参孙是旧约中著名的许拿细耳愿的人。
  • 施洗约翰可能终生都活在拿细耳愿下。
  • 使徒保罗可能也曾许过一次拿细耳愿。

挽回祭

术语的定义

指满足神的公义、平息神的忿怒的祭。

  • 耶稣基督牺牲的血是为人的罪献给神的挽回祭。
  • 耶稣死在十字架上,神对罪的忿怒就平息,人就有可能得神的恩惠和永生。

翻译建议

  • 此词可译为“平息”、“使神饶恕罪孽,施恩与人”。
  • 与”赎罪“含义相近,务要对比两个词的用法。

撒旦、魔鬼、恶者

术语的定义

魔鬼本是神创造的灵体,后来反抗神,与神为敌。魔鬼也被称为“撒旦”和“恶者”。

  • 魔鬼撒旦恨恶神和神所造的一切,因为牠想取代神,像神一样被敬拜。
  • 撒旦引诱人悖逆神。
  • 神差祂的儿子耶稣救人脱离撒旦的控制。
  • “撒旦”有“对手”或“仇敌”的意思。
  • “魔鬼”有“指控者”的意思。

翻译建议

  • “魔鬼”可译为“指控者”、“恶者”、“邪灵的君”、“邪灵的首领”。
  • “撒旦”可译为“敌手”、“对手”或能表明其是魔鬼的其他名称。
  • 这三个词的翻译应不同于”恶魔“和”邪灵“。
  • 可参照本地或本国语言中的固有译法。

撒都该人

术语的定义

撒都该人是耶稣基督时代支持罗马帝国统治的一个政治集团,由犹太祭司组成,不信死人复活的教义。

  • 撒都该人多为富有的上层犹太人,担任重要的领导职位(比如祭司长和大祭司)。
  • 撒都该人的职责包括维护圣殿建筑以及履行祭司职务(比如献祭)。
  • 撒都该人和法利赛人是钉死耶稣的元凶。
  • 耶稣批评过这两个宗教团体的自私和虚伪。

敌基督

术语的定义

指反对耶稣基督和他工作的人或教导。这世上有许多敌基督。

  • 使徒约翰在信中写说,如果一个人欺骗别人说耶稣不是弥赛亚,或者否认耶稣神人二性,他就是敌基督。
  • 圣经还教导,世上有一种反对基督工作的敌基督的泛灵。
  • 新约《启示录》说末世将有叫“敌基督”的人出现。他试图毁灭神的子民,但最终败在耶稣手下。

翻译建议

  • 可用意为“反对基督的人”、“基督的敌人”、“与基督作对的人”的词语或短语翻译。
  • ”敌基督的灵“可译为“与基督作对的灵”、“教导涉及基督的假道理的人”、“相信涉及基督的谎言的态度”、“教导涉及基督的谎言的灵”。
  • 另参此词在本地或本国语言圣经译本中的译法。

救主

术语的定义

救主是救拔或营救人脱离危险的人,也是加力量给人或供应人所需的人。

  • 在旧约中,神被称为以色列的救主,因祂常常从仇敌手中搭救他们,赐他们力量,供应他们生存所需。
  • 在新约中,耶稣基督被称为救主,因他提供脱离罪权和刑罚的救恩。

翻译建议

  • 译文应与“救拔”和“拯救”等词有关。
  • 其他译法包括“救人的那位”、“救人的神”、“救人脱离危险的那位”、“救人脱离仇敌的那位”、“救人离罪的耶稣”。

救拔;安全

术语的定义

指使某人或某物不经历不好或有伤害的事,意思是保护以远离伤害或危险。

  • 可以指把人从实际的伤害、危险或希望中救出。
  • 可以是属灵层面的救拔,比如说一个人得救,意思是藉着耶稣在十字架上的死,神已经赦免了他,并救他脱离罪所引致的地狱刑罚。
  • 人可以救人脱离危险,但只有神可以救人脱离罪的永罚。

翻译建议

  • 可译为“解救”、“使远离伤害”、“带离危险”。
  • 可译为“保护不受伤害”、“远离伤害”、“在没有伤害的地方”。

教会

术语的定义

在新约中,“教会”指各地定期聚会、祷告、听道的耶稣信徒团体,通常指所有基督徒。

  • 此词的字面意思是“被召”为特定目的聚集的群众或集会。
  • 当此词也可用来指基督里各处的所有信徒时,以与地方教会区分。
  • 某些城市的信徒通常在人的家中聚会,这样的地方教会也被冠以城市之名,比如“以弗所教会”。
  • 圣经中的“教会”与具体的建筑无关。

翻译建议

  • 可译为“聚集”、“集会”、“会众”、“集合的一群人”。
  • 此词的翻译要能代表所有信徒,而不只是某个小团体。
  • 确保“教会”的翻译不光指一栋建筑。
  • 也可用旧约中翻译“聚会”的词翻译。
  • 也可参考此词在本地或本国圣经译本中的译法。

敬拜

术语的定义

指荣耀、赞美和顺服某个对象(尤其是神)。

  • 此词字面意思是“俯伏”或“拜倒”,以谦卑的姿态荣耀某人。
  • 我们在侍奉和荣耀神的时候,藉着称颂和顺服神来敬拜神。
  • 以色列人敬拜神时常在祭坛上献祭牲。
  • 也有人敬拜假神。

翻译建议

  • 此词可译为“俯伏”、“荣耀和侍奉”、“荣耀和顺服”。
  • 在某些语境下也可译为“谦卑称颂”、“荣耀和称颂”。

敬虔

术语的定义

形容在行动中尊荣神、彰显神样貌的人,是这种通过行神旨意来尊荣神的品质特点。

  • 有敬虔品质的人显出圣灵的果子,比如爱、喜乐、和平、忍耐、良善、自制。
  • 敬虔的品质,即在行动中尊荣神,显明或证明一个人拥有并顺服圣灵。

翻译建议

  • 可译为“敬虔的人”或“顺服神的人”。

文士;犹太律法师

术语的定义

文士是负责书写或抄写重要政府或宗教文件的官员。

  • 文士负有抄写和保存旧约经卷的责任。
  • 文士也抄写、保存和诠释有关神律法的宗教观点和评论。
  • 文士是重要的政府官员。
  • 重要的圣经文士有巴录和以斯拉。

施恩座

术语的定义

用来盖住约柜顶部的一块金子。多译本将之译为“施恩座”。

  • 施恩座长约115公分,宽约70公分。
  • 施恩座上安放两个基路伯,基路伯的翅膀相接。
  • 耶和华说祂在蔽罪座上、基路伯张开的翅膀下与以色列人会面,且耶和华只准代表百姓的大祭司与祂相见。
  • “施恩座”意思为表达神降世拯救罪人的怜悯之恩。

翻译建议

  • 其他译法包括“神在其上应许救赎人的约柜盖”、“神应许把人赎回的地方”、“神在其上行赦免和修复的约柜盖”。
  • 其他含义有“平息神愤怒的地方”。
  • 将此短语与赎罪、和解、救赎的译法作对比。

施洗;洗礼

术语的定义

在新约中常指把水浇在信徒身上,以表明受洗者洁除罪愆,与基督连结。

  • 除水洗外,圣经还提到“圣灵的洗”和“火的洗”。
  • 洗礼在圣经中还指经受大患难。

翻译建议

  • 关于洗礼应有的方式,基督徒观点各异。用笼统的称呼可以涵盖不同的洗礼方式。
  • 可视上下文译为“倾倒在”、“完全淹没”、“属灵洁净”。例如:用水给你施洗、倒水在你身上。
  • 可译为“倒水”、“淹没”、“属灵清洗”。

无辜

术语的定义

指没有犯罪或做错事,也可泛指没有参与恶事的人。

  • 一个人被指控做错事,但实际上并非如此,可以说这人是无辜的。
  • 此词有时指人受到按其行为来看本不该受的恶待,比如敌军攻击“无辜的人”。

翻译建议

  • 在大部分语境下可译为对某事“无罪”、“无责”、“不受责备”。
  • 所指若为无辜的人,可译为“没有做错事的人”、“没有参与恶事的人”。
  • ”无辜人的血“的表达在圣经中出现多次,可译为“没有犯过该杀之罪的人被杀”。
  • ”流无辜人的血“可译为“杀死无辜人”、“杀死没有犯过该杀之罪的人”。
  • 在涉及某人被杀的语境下,“流……血的罪不归……”可译为“对……的死没有罪责”。
  • 在涉及人们听到但不接受耶稣福音的语境下,可译为“不对他们属灵的生死负责”、“不对他们是否接受信息负责”。
  • 当犹大说“我卖了无辜之人的血”,这句话意思是,“我出卖了没有做错过什么的人”、“我造成无罪之人的死亡”。
  • 当彼拉多说“流这义人[无辜人]的血,罪不在我”,这句话意思是,“杀死这没有做错什么以至该死的人,我没有责任”。

无酵饼

术语的定义

不用酵母或任何其他发酵物质烘培的饼。

  • 在旧约中,无酵饼之为众人所知,乃始于以色列人出埃及时,神吩咐他们不要等面团发起,以便速速离开埃及。自那以后,以色列人每年庆祝逾越节都吃无酵饼,以记念他们匆忙逃离埃及的那段历史。
  • 使徒保罗打了一个“无酵饼”的比方,敦促信徒过待人真诚、诚实的生活。
  • 有酵饼代表罪的存在和过往的生活方式,无酵饼代表罪的洁除和荣耀神的生活方式。

翻译建议

  • 其他译法包括“未经发酵的饼”、“没有发起的死面饼”。
  • 确保此词的翻译与”酵母“、”酵素“的翻译保持一致。

智慧

术语的定义

形容一个人知道何为正确及有道德的事并践行出来,对真实及合乎道德之事的认识和实践。

  • 包括做好决定的能力,尤其是选择去做神喜悦的事。
  • 在圣经中,”属世智慧“喻指世人眼中的智慧,这种智慧实质上是愚拙。
  • 听神的话,谦卑顺服神的旨意,人就变得有智慧。
  • 智慧的人必在生命中显出圣灵的果子,例如喜乐、良善、爱与忍耐。

翻译建议

  • 可视上下文译为“审慎”、“明智且顺服”、“敬畏神”。
  • 可译为“审慎”、“智慧的生活”、“明智且顺服的生活”、“良好的判断力”。
  • 这个词的翻译应与”公义“或”顺服“等其他关键词的翻译有所区别。

服侍、服侍者;职务、圣职

术语的定义

这两个词在圣经中指通过教导真理、照顾灵命需求来服侍人。

  • 旧约记载祭司通过在圣殿献祭来“服侍”神。
  • 祭司的“圣职”还包括维护圣殿,并代表百姓向神献上祷告。
  • 新约记载福音“服侍者”是教导人凭信耶稣得救恩的人。这种“服侍者”有时被称为“仆人”。
  • 对人的服侍包括属灵的服侍:教导人有关神的真理。
  • 对人的服侍还包括照顾人身体的需求,比如关怀病人,供应穷人。

翻译建议

  • 倘文意指向对人的服侍,可译为“服务于”、“照顾”、“满足……的需求”。
  • 倘文意指向在圣殿的服侍,可译为“在圣殿侍奉神”、“为百姓献祭给神”。
  • 倘文意指向对神的服侍,可译为“侍奉”、“为神作工”。
  • 还可译为“照顾”、“供应”、“帮助”。

末日、末后的日子

术语的定义

一般指耶稣再临前的一段时间。

  • 此时间长短未知。
  • “末日”是最后复活和审判的时候。

翻译建议

  • 还可译为“最后的日子”、“最后的时间”、“时间的末了”。
  • 可译为“在地上最后的时间”、“末期的时间”、“最后的一段时间”。

权柄

术语的定义

指一个人对其他人的影响和控制力。

  • 国王和其他官长对其治理的人民有权柄。
  • 复数形式指对他人有权柄的人、政府或组织。

翻译建议

  • 其他译法包括“控制”、“权利”、“资格”。
  • 此词有时包含“权力”或“能力”的含义。 *倘指治理百姓的人或组织,可译为“领袖”、“统治者”、“当权者”。
  • 可译为“凭自己的权利领导”、“基于自身的资格”。

权柄

术语的定义

指对人、牲畜或土地的权力或控制。

  • 耶稣基督是先知、祭司和君王,享有全地的权柄。
  • 耶稣基督死在十字架上,永远胜过撒旦的权柄。
  • 创世之初,神就赋予人统管虫鱼鸟兽及地上一切受造物的权柄。

翻译建议

  • 可译为“权威”、“权力”、“控制权”(视上下文而定)。
  • 可译为“统治”、“管理”。

权能、大能

术语的定义

指行做事情或使事情发生的能力(通常使用巨大的力量和权柄)。

  • 神的大能指神做到人不能做到之事的能力。
  • 神拥有至高的权柄,对祂创造的万物享有完全的权能。
  • 神赐人能力去做祂愿意的事,当人医病或行其他奇迹,就是在凭神的权能做事。
  • 耶稣和圣灵也是神,他们也有与神同等的权能。

翻译建议

  • 此词还可译为“能力”、“力量”、“能量”、“行奇迹的能力”、“控制”(视上下文而定)。
  • “救我们挣脱仇敌的权能”可译为“救我们脱离仇敌的压迫”、“救我们摆脱仇敌的控制”。此语境下,意思是用自己的力量控制和压迫别人。

束缚、受缚、捆绑;束缚物

术语的定义

“束缚”的意思是把某物栓牢或系紧。用来栓系或聚拢的东西叫“束缚物”。

  • “束缚”就是把某物捆或裹在另一物上面。
  • “束缚物”就是能够束缚、限制或禁锢人的任何东西。通常指限制人自由移动的实质的枷锁、脚镣或绳索。
  • 圣经时代人们用绳索或枷锁等束缚物把犯人固定在石头监狱的墙壁或地面上。
  • 还有“包扎”的意思,比如包扎伤口以加快愈合。
  • 还有“包裹”的意思,比如用布包裹亡者的身体以备下葬。
  • 可喻作控制或奴役人的东西,比如罪。
  • 也可指人们在情感、灵魂和物质上互相支持的亲密关系,比如婚姻的“纽带”。
  • 举例而言,丈夫和妻子彼此“受缚”或相连,形成一条神不许人打破的纽带。
  • 一个人“受缚”于誓言,意味着他“必须实现”他的承诺。

翻译建议

  • “束缚”可译作“系”、“绑”、“包裹”。
  • “束缚”的比喻性译法有“限制”、“防止”、“抑制”。
  • 《马太福音》16和18章中“捆绑”的特殊用法是“禁止”、“不许可”。
  • 可译为“锁链”、“绳索”、“镣铐”。
  • 比喻性译法有“绳结”、“连结”、“密切关系”。
  • 可译为“缠裹”或“用绷带包扎”。

术语的定义

一般指盛放或保护物件的矩形木箱,其型号根据所存物件的性质有大有小。

  • 圣经中此词可以指“约柜”,或者挪亚用以躲避大洪水的方舟。
  • 希伯来原文中讲摩西的母亲把婴儿摩西放置于其中的篮子或箱子,也是用来指挪亚方舟的那个词。
  • 视上下文而定,此词还可译作“盒子”、“箱子”或“大船”。

永恒

术语的定义

  • 指一直存在或永远存在的事物。
  • 永恒是一种无始无终的状态,也可以指永不终结的生命。
  • 在地上度过今世后,人不是在天上与神永远同在,就是在地狱与神永远隔绝。
  • ”永生“在新约中指在天上与神永远同在。
  • 包含时间永不终止的意思,是对永恒或永生的形容。

翻译建议

  • 可译为“不终止”、“永不停止”、“总是持续”。
  • 可译为“永不终结的生命”、“持续不止的生命”、“使身体活过来并永远活着”。
  • 可译为“在时间以外存在”、“不终止的生命”、“天上的生命”。
  • 参考本地或本国语言圣经译本中的译法。

没药

术语的定义

没药是从某种灌木的树脂提炼的香料。质脆气香,是一种宝贵的香料,也可入药。

  • 没药是预备死人下葬用的熏香、香氛和香精。
  • 东方博士带给圣婴耶稣的礼物中有没药。
  • 人们把掺没药的酒拿给十字架上的耶稣喝,希望减轻他的痛楚。

法利赛人

术语的定义

法利赛人是耶稣时代重要的以色列宗教首领团体。他们中间许多人是富裕的商人,有些人也是祭司。

  • 在所有的犹太首领中,法利赛人是最严格遵守摩西律法及其他犹太律法传统的。
  • 他们非常注重保持犹太人与周围外邦人的距离。“法利赛”就是“分离”的意思。
  • 法利赛人相信灵魂不死,也相信天使等灵体的存在。
  • 法利赛人和撒都该人(包括祭司长)极力反对耶稣和早期基督徒。

洁净

术语的定义

字面意思是毫无任何脏污,在圣经中常常比喻“纯洁”、“圣洁”或“无罪”。

  • 使某物“洁净”的过程,可译为“清洗”或“净化”。
  • 在旧约中,神向以色列人指明哪些动物在礼仪上是“洁净”的和“不洁净”的。只有洁净的动物才能食用或献祭。就此而言,“洁净”的意思是蒙神悦纳,可作祭牲。
  • 在旧约中,皮肤病患者被视为不洁净,直至病愈不具传染性为止;患病者必须遵守特定的洁肤程序,才能获宣告再次“洁净”。
  • 有时比喻道德上的纯全。

翻译建议

  • 此词可与一般意义上的“纯洁”互换使用。

洁净

术语的定义

就是毫无瑕疵或不掺杂任何不该有的东西,净化并移走构成污染的任何东西。

  • 就旧约律法而言,“洁净”主要是指清除人或物在礼仪上不洁净的事物,比如疾病、体液或生产。
  • 旧约也有律法告诉人们如何从罪中净化,通常是通过献祭牲。但这种办法只起暂时的作用,人们不得不重复献祭。
  • 在新约中,洁净一般指罪的洁除。
  • 只有一个办法能够完全和永久地洁净罪恶:悔改并接受神的赦免,信靠耶稣和他的牺牲。

翻译建议

  • 可译为“使洁净”、“净化”、“洗净所有污秽”、“摆脱所有罪恶”。
  • ”当他们满了洁净的日子“可译为“当他们等待了规定的天数,洁净了自己”。
  • ”洗净了人的罪“可译为“提供了办法让人完全洗净自己的罪”。
  • 可译为“净化”、“属灵的清洗”、“在仪式上变洁净”。

清白/无可指摘

术语的定义

字面意思是无可责备,指一个人全心顺服神,但不代表他无罪。

  • 亚伯拉罕和挪亚在神眼中是清白的人。
  • 一个以“清白”著称的人,必在行为上荣耀神。
  • 圣经中说清白的人是“敬畏神、远离恶事的人”。

翻译建议

  • 此词还可译为“品格无缺”、“全然顺服神”、“逃避罪恶”、“远离恶”。

灭亡;灭亡的;易灭亡的

术语的定义

(通常因暴力或其他灾难)死亡或被毁灭的意思。在圣经中,此词还有在地狱里受永远刑罚的特别含义。

  • 走向灭亡的人必下地狱,因为他们拒绝相信耶稣救他们。
  • 约翰福音3:16教导说,“灭亡”意味着不在天堂得永生。

翻译建议

  • 可译为“永远地死”、“在地狱受罚”、“被毁灭”。
  • 应译出不只“停止生存”,而且永远住在地狱里的意思。

灵;属灵的

术语的定义

灵指人身上非有形、不可见的部分。人死后,他的灵会离开身体。

  • “灵”可指无实质形体的存在,特别是邪灵。
  • 人里面的灵使他能够认识神并信仰神。
  • “属灵的”一般可描述非物质世界的任何东西。
  • “属灵的”在圣经中特指与神(具体而言是圣灵)有关的一切。
  • 举例而言,”灵粮“指滋养人灵魂的神的教导,”属灵智慧“指来自圣灵能力的知识和义行。
  • 神是个灵,祂也造了不具实际形体的其他灵体。
  • 天使是灵体,那些悖逆神而成为邪灵的也是。
  • 也有“具有……特质”的意思,比如”智慧的灵“就是具有智慧特质的灵。

翻译建议

  • 可译为“非物质体”、“内在的部分”、“内部的存在”(视上下文而定)。
  • 在某些语境下,可译为“邪灵”、“邪灵体”。
  • 有时可用以描述人的感受,比如“我的灵感到忧伤”、“我感到深深的忧伤”。
  • “的灵”可译为“……的特质”、“……的影响”。
  • “属灵的”可译为“非物质的”、“来自圣灵的”、“神的”、“属于非物质世界的”(视上下文而定)。
  • 灵奶“这一比喻表达可译为“神的基本教导”、“神滋养灵魂(像奶滋养身体)的教导”。
  • “属灵的成熟”可译为“展现对圣灵之顺服的敬虔行为”。
  • “属灵恩赐”可译为“圣灵恩赐的特殊能力”。

热心

术语的定义

指相信和行做某事的饱满热情,形容对事业或观念的热忱和完全献身。

  • 意味着促进和支持美善事业的强烈愿望和坚决行动,通常用来指涉忠心顺服神、亦教导其他人顺服神的人。
  • 意味着不遗余力并坚持不懈地做某事。
  • ”主的热心“或”耶和华的热心“指神一贯祝福祂的百姓或秉公行义的强有力行动。

翻译建议

  • 可译为“极其殷勤”、“不遗余力”。
  • 可译为“充满活力的奉献”、“迫切的决心”、“正义的热忱”。
  • ”为你的殿心里焦急“可译为“致力于荣耀你的殿”或“强烈渴望维护你的殿”。

术语的定义

爱一个人就是关心他/她,做对他/她好的事。在一些语言中,涉及到的含义不同,对应的表达也不同。

  1. 从神而来的爱专注于他人的益处,即使自己不能得到益处。有这种爱的人关心他人,不论对方做了什么。神自己就是爱,真正的爱从神而来。
  • 耶稣牺牲自己的性命,拯救我们脱离罪和死亡,就表明了这种爱。他也教导门徒牺牲自我去爱他人。
  • 以这种爱去爱别人,就会考虑怎样做才能有益于人。这种爱尤其包括饶恕别人。
  1. 新约用另一个词指兄弟之爱或对朋友和家人的爱。这是朋友或亲属之间自然的人类之爱。
  • 这种爱也用在类似此等语境下:“他们喜爱坐在宴席的首座”。意思是,他们“偏好”或“非常喜欢”这样做。
  1. “爱”也可指男女间的浪漫爱情。

翻译建议

  • 有些语言采用特殊方式表达神对人无私的爱,以及人在神帮助下对别人的爱。译法有:“热忱由衷的关心”、“无私的关心”、“从神而来的爱”。确保译文体现不以自我为中心、牺牲自身利益造福他人、不因别人的行为影响对他的爱。
  • 有时指人对朋友和家人的深切关心。有些语言可能译为“非常喜欢”、“关心”、“在乎”、“对……有强烈感情”。
  • 倘表达对某个东西、食物或活动的强烈偏好,可译为“偏爱”、“非常喜爱”、“极其渴望”。
  • 有的语言可能用不同的词指代夫妻间的情爱或性爱。
  • 爱在许多语言中必须表达为一种行动。例如译为“爱是忍耐,爱是恩慈”,“一个人爱另一个人,就以忍耐和恩慈待他/她”。

牧师

术语的定义

字面上与牧人是同一个词,指信众的属灵领袖。

  • 在圣经中仅出现一次(《以弗所书》中),与此词对应的源语在其他地方均译为"牧人"。
  • 在一些语言中与“牧人”是同一个词。
  • 圣经指耶稣是好牧人,这里的源语也是“牧师”。

翻译建议

  • 此词最好译为目标语言中与“牧人”对应的词。
  • 此词的其他译法包括:“属灵牧人”、“牧养基督徒的领袖”。

犹太人;犹太人的

术语的定义

犹太人是亚伯拉罕之孙雅各的后裔。

  • 以色列人从巴比伦被掳之地回到犹大后,人们开始把以色列人叫作“犹太人”。
  • “犹太人”的说法源于“犹大”这个词。被掳巴比伦的以色列人是南国犹大的百姓。
  • 弥赛亚耶稣是犹太人。但犹太宗教首领拒斥耶稣,要求罗马人杀死他。

犹太人的王

术语的定义

这是对弥赛亚耶稣的称呼。

  • 东方博士去伯利恒寻找身为“犹太人的王”的圣婴,这是圣经对此称号的首次记载。
  • 天使说马利亚的儿子、大卫王的后裔将永远掌权作王。
  • 耶稣被钉前,罗马兵丁以嘲笑的口吻唤他“犹太人的王”,并把此称号写在木头上,钉在耶稣十字架的顶部。
  • 耶稣的确是犹太人的王,是一切受造物的君主。

%翻译建议

  • 此词还可译为“犹太人之上的王”、“统管犹太人的王”、“犹太人的最高首领”。
  • 查看“……之王“在译文中其他地方的译法。

生命;生活;活着

术语的定义

均指肉体上活而不死,也可喻指属灵层面的存活。“肉体生命”和“属灵生命”的含义讨论如下。

翻译建议

  • 可译为“存在物”、“人”、“灵魂”、“存在”、“阅历”(视上下文而定)。
  • 可译为“居住”、“驻留”、“存在”。
  • ”他生命的尽头“可译为“他停止活着”。
  • ”存留他们的性命“可译为“允许他们活着”、“不杀他们”。
  • ”他们冒着生命危险“可译为“他们置自己于危险中”、“他们做可能使自己丧命的事”。

百夫长

术语的定义

百夫长是管理一百个士兵的罗马军官。


盟约、立约

术语的定义

盟约是双方之间订立、须由其中一方或双方遵守的具约束力的正式协议。

  • 订约双方可以是个人与个人、群体与群体,或神与人。
  • 人立约承诺做某事,就必须做到。
  • 人与人立约形式有:婚约、商业协议、国与国的条约等。
  • 在圣经中,神与祂的百姓立下许多不同的约。
  • 在有些盟约中,神应许无条件履行约定。比如神与人立约承诺不再用大洪水毁灭世界,此约不向人施加任何前提条件。
  • 在其他盟约中,神承诺只在人顺服祂、履行立约义务的前提下实现祂的应许。

翻译建议

  • 其他译法包括:“具约束力的协议”、“正式的承诺”、“誓言”或“合同”(视上下文而定)。
  • 有的语言用不同的词指代单方起誓立约与双方起誓立约。如果是单方约定,可译为“承诺”或“誓言”。
  • 译文不可产生误解,即所立约可由人发起。神与人在任何情况下立约,都是神首先发起。

相信;信靠;信仰

术语的定义

“相信”和“信靠”紧密相关,但含义略有不同。

翻译建议

  • “相信”可译为“知道是真的”、“知道是对的”。
  • “信靠”可译为“完全信任”、“信靠顺服”、“全然倚靠跟从”。

真实;真相、真理

术语的定义

指作为事实的概念、实际发生的事件、实际发表的声明。

  • 可形容事物的真实、真正、实际、正当、合法和事实性。
  • 即真实的认识、信念、事实或声明。
  • 耶稣在他说的话中揭示神的真理。
  • 神的话即真理,关乎实际发生过的事、有关神及祂所造万物的真实教导。

翻译建议

  • 可译为“真实”、“事实”、“正确”、“正当”、“确定”、“真正”(视文意和具体所指而定)。
  • 可译为“真实的东西”、“事实”、“确实的事情”、“原理”。
  • ”讲真理“或”说真理“可译为“讲说真实的事”、“讲说真实发生过的事”、“说可靠的事”。
  • ”接受真理“可译为“相信有关神的真事”。
  • 以心灵和诚实敬拜神“中的”以心灵“可译为“忠心遵从神对我们的教导”。

石头;石刑

术语的定义

“石头”是小块的岩石。“石刑”是向人扔石头试图砸死人。

  • 石刑是古代的一种行刑方法,在现代也有。
  • 在旧约中,神命令首领对犯有特定罪行(比如奸淫罪)的以色列人执行石刑。

礼物、恩赐

术语的定义

指给予或献给某人的任何东西。馈赠礼物者并不期待得到任何回报。

  • 可以是赠与穷人的钱财、食物或其他物品。
  • 在圣经中也指献给神的祭品。
  • 与“救恩”搭配,指神因着人相信耶稣而赐下的礼物。
  • 在新约中也指神赐给所有基督徒,以服侍其他人的特别属灵能力。

翻译建议

  • 在一般情况下可用代表“所给予之物”的词语或短语翻译。
  • 如果语境涉及从神而来的恩赐或特别能力,”从圣灵而来的恩赐“可译为“属灵能力”、“从圣灵而来的特别能力”、“神赐的特别属灵本领”。

祝福、称谢;蒙福;福分

术语的定义

“祝福”某人或某物,意味着使有益处的好事发生在蒙福的人或事之上。

  • 祝福某人还意味着表达希望好事发生在那人身上。
  • 在圣经时代,父亲通常会为儿女宣告正式的福分。
  • 人“祝福”神,或表示希望神“被祝福”,其意乃是“称谢”神。
  • 进食前为食物祝圣,为着食物感谢称颂神,这道程序也叫“祝福”。

//注意勿把“祝福”这个根词的应用局限于物质的丰足或身体的健康。切记圣经中有关神永不更改的爱、怜悯和恩典的丰富教导,思想圣灵的关怀、护守和同在。我们认识神并跟从(顺服)祂的时候,可以向祂献上感恩和理解,作为对神的称谢。//

翻译建议

  • “祝福”还可译为“丰富供应”、“恩待”。
  • ”神赐大福给“可译为“神将许多美物赐给”、“神丰盛地供应”,或“神促成许多美事发生”。
  • ”他是蒙福的“可译为“他将大大获益”、“他将经历美事”、“神必使他亨通”。
  • “……的人有福了”可译为“好事临到……头上了”。
  • ”主是应当被祝福的“可译为“愿主得到称颂”、“称颂主”、“我称颂主”。
  • ”祝福食物“可译为“为食物感谢神”、“为所赐的食物称颂神”、“藉着称颂神赐下食物,使食物圣化”。

术语的定义

圣经中的“神”指的是名为“耶和华”、从无到有创造宇宙的永恒存在。耶和华以圣父、圣子和圣灵三位一体的形式存在。

  • 神一直都在——万物出现以先祂在,永恒之中祂也在。
  • 祂是独一真神,对宇宙万物拥有权柄。
  • 神完全公义、无限智慧、圣洁、无罪、公正、怜悯和慈爱。
  • 祂是守约的神,总是成就祂的应许。
  • 人受造是为敬拜神,祂是唯一当敬拜的对象。
  • 神说祂名叫“耶和华”,即“祂是”或“我是”(自有)、“(永远)存在者”(永有)。
  • 圣经还教导,假神是人们错拜的无生命的偶像。

翻译建议

  • 可译为“造物主”、“至高存在者”。
  • 还可译为“至高造物主”、“无限的主耶和华”、“永恒的至高存在者”。
  • 考虑本地或本国语言中的译法。确保本土译语符合上述独一真神的特点。
  • “我要作他们的神,他们要作我的子民”还可译为,“我是神,我要统治这些民,他们要敬拜我”。

神国、天国

术语的定义

指神对祂子民及所有受造物的统治和权柄。神的国具有属灵和物质两个层面。

  • ”天、天堂“喻指神。(参 见:metonymy)
  • 新约《马太福音》用”天国“指代”神国“。两个词含义相同。
  • 旧约先知说神将差弥赛亚以公义掌权,征服仇敌,建立祂的王国。神子耶稣就是将要掌管神国的弥赛亚。

翻译建议

  • 可视上下文译为“神的掌管(作王)”、“当神掌权作王”、“神对万有的掌管”。
  • 可译为“神在天上作王掌管”、“神在天上掌权”、“天上的统治”、“天上对万有的治理”。倘无法简单清楚地翻译,则可直接译为“神的国度”。

神圣

术语的定义

指与神有关的一切。

  • 常见搭配有:神的权柄、神的审判、神性、神能、神的荣耀。
  • 此词在圣经中还被用来描述与假神有关的事物。

翻译建议

  • 可译为“神的”、“从神而来”、“与神有关”、“具有神的特点”。
  • 例如:“神权”、“从神而来的权力”。
  • 可译为“神的荣耀”、“神拥有的荣耀”、“从神而来的荣耀”。
  • 在形容与假神有关的事物时,此词译法可能有所不同。

神圣、圣洁

术语的定义

指神里面与一切罪和不完全分别和隔离开来的属性。

  • 只有神绝对圣洁。神也使人和物圣洁。
  • 圣洁的人属于神。他们为着侍奉和荣耀神的目的被分别出来。
  • 神宣布为神圣的物品,是神为自己的荣耀和用处分别出来的,例如献祭所用的祭坛。
  • 神是圣洁的;没有祂的允许,人不得靠近祂。因为人只是区区受造者,有罪且 不完满。
  • 在旧约中,神把祭司分别为圣,专门侍奉祂。祭司须按礼仪律除罪,才能就近神的面。
  • 神也把属于祂或祂在其中显现自己的特定处所和物品分别为圣,比如圣地(出埃及记3:5)或祂的圣殿。

翻译建议

  • 译法包括:“为神分别出来”、“归属于神”、“完全纯洁”、“全然无罪”、“与罪隔离”。
  • ”圣化“同义也可译为“分别出来”。

神子、圣子

术语的定义

神子是耶稣,他降世为人,为要拯救并统治世界。

  • 神子的属性与父神相同,因而是完全的神。
  • 圣父、圣子、圣灵的本质相同。
  • 与人的子孙不同,神子是自有永有的。
  • 神子起初与圣父和圣灵协同创世。
  • 因为耶稣是神的儿子,他爱父、顺服父,父也爱他。

翻译建议

  • 神的儿子“应译出“儿子”的直接涵义。

神的儿子们

术语的定义

这是一个比喻用法,有数个可能的含义。这一表述通常指拥有与某物或某人相像的品质。

  • 此表述体现出在与神的关系中,人像在儿子与父亲的关系中一样,拥有作儿子所得的一切特权。
  • 此表述在圣经中常用来指天使这样的属灵存在体。
  • 有人把《创世纪》第六章中解释为堕落的天使,即邪灵或魔鬼。还有人认为可能是指强大的政治统治者或塞特的后裔。
  • 此表述在新约中指凡信耶稣的人,因此常被译为“神的儿女”。
  • 与此表述差别迥异的,是专指神独生子耶稣的。

翻译建议

  • 倘所指为耶稣的信徒,此表述可译为“神的儿女”。
  • 此表述还可视上下文译为“天使”、“属灵存在体”、“魔鬼”。

神的家、耶和华的家

术语的定义

在圣经中指敬拜神的地方。

  • 这两个词也可特指会幕或圣殿。
  • “神的家”有时指神的百姓。

翻译建议

  • 所指若为敬拜所,可译为“敬拜神的房屋”、“敬拜神的地方”。
  • 所指若为圣殿或会幕,可译为“敬拜神的圣殿(或会幕)”、“神临在的地方”、“神见祂子民的地方”。

神的形像;形像

术语的定义

“形像”指与其他事物相像或在特性本质上与某人相像。“神的形像”在不同语境中有不同用法。

  • 起初,神“以祂的形像”造人。就是说,人的某些特性反映神的形像,比如感受情绪的能力、理性和交流能力,以及永生不死的灵。
  • 圣经说圣子耶稣是“神的形像”,即神自己。与人不同,耶稣不是受造的,而是来自永恒。圣子拥有全备的神性,因为他与圣父本质同一。

翻译建议

  • 所指若为耶稣,可译为“神的像”、“与神本质相同”、“与神本性相同”。
  • 所指若为人,可译为“神把他们造得像祂”、“神以像祂自己的特性造他们”。

神的旨意

术语的定义

指神的意愿和计划。

  • 神的旨意尤其关乎祂与祂百姓的互动,以及祂希望百姓如何回应祂。
  • 神的旨意也指神对其余受造物的计划或愿望。

翻译建议

  • 在罗马书12:2,保罗谈到(神)“良善、纯全、可喜悦的旨意”。在翻译时须注意不可产生神有多种旨意的歧义。一种可取的译法是“(神的)旨意,即良善、纯全、可喜悦的旨意”。
  • 此短语还可译为“神的意愿”、“神的计划”、“神的目的”。

神的百姓、我的百姓

术语的定义

神的百姓指神从世界呼召出来,与神建立特别关系的人。

  • 当神说“我的百姓”,祂乃是说祂拣选出来与祂相交的人。
  • 神拣选祂的百姓,从世人中间分别出来,过合神心意的生活。神也称他们是自己的儿女。
  • “神的百姓”在旧约中是指神所拣选与其他民族分别开来,专门侍奉顺服神的以色列民。
  • “神的百姓”在新约中特别指所有信耶稣的人,这个群体被称为教会,它里面既有犹太人也有外邦人。

翻译建议

  • 可译为“敬拜神的人”、“侍奉神的人”、“归神所有的人”。
  • 从神口中说出可译为“我拣选的人”、“敬拜我的人”、“属我的人”。
  • 可译为“属祢的人”、“祢拣选出来归属于你的人”。
  • 可译为“属祂的人”、“神拣选出来归属于祂的人”。

神的话、耶和华的话、主的话、圣经、经文

术语的定义

指神传达给祂百姓的一切事,包括口头和书面的信息。

  • 神的话已成书多年,人们仍能阅读经文,知道神的教导。
  • “经文”专指神叫人写下的书面信息。
  • 相关表达多指神交托给先知或其他圣经人物的特定信息。
  • 谈到神的话,经文有时简单称其为话语、我的话或你的话。
  • 在新约中,耶稣被称为”道“、”神的道“,此种称呼意味着耶稣完全揭示神是谁,因为耶稣就是神自己。

翻译建议

  • 其他译法包括“耶和华的信息”、“神的信息”、“神的教导”(视上下文而定)。
  • 对有些语言更自然的说法是复数形式。
  • ”耶和华的话临到……“这种表述常用来引出神对祂的先知或百姓说的话,可译为“耶和华要讲的信息是……”或“耶和华要讲的话是……”。
  • 可译为“文书”、“来自神的书面信息”。其译法应与”话语“、”道“的译法有所区别。
  • 单独出现时可视上下文译为“信息”、“神的话”、“教导”。也可考虑以上建议的其他译法。

神迹

术语的定义

神迹是神运用权能所行的奇妙事,非一般人所能行的。

  • 耶稣行过的神迹有平息风暴和医治好瞎子。
  • 神迹有时被称为“奇事”,因为它使见到的人心生惊奇。
  • “奇事”也可泛指神能力的奇妙彰显,比如神创造天地。
  • 神迹也被称为“记号”,因为它能指示或证明,神是统管寰宇的全能者。
  • 有的神迹是神的救赎工作,例如神救以色列人离开埃及为奴之地,神保护但以理不被狮子伤害。
  • 还有一些奇事是神的审判工作,例如神在挪亚时代降下覆盖全地的大洪水,神在摩西时代降灾在埃及地。
  • 神所行的奇迹有很多是治病或使死人复活。
  • 耶稣医治病人、平息风暴、在水面上行走、使死人复活等奇迹大大彰显神的能力。
  • 神把只有祂具备的能力赋予先知和使徒,使他们也能行医病等奇迹。彼得使人复活。

翻译建议

  • 还可译为“神所行的不可能之事”、“神大能的工作”、“神奇妙的作为”。
  • 神迹奇事“是经常出现的短语,可译为“证明和奇迹”、“证明神大能的奇工”、“显明神伟大的惊人奇迹”。
  • 需注意的是,神奇的记号和证明某件事的记号有关但不完全相同。

祭司;祭司职分

术语的定义

在圣经中,祭司是被拣选出来代表神的百姓向神献祭的人。祭司职分是这项职务的名称或身为祭司的身份。

  • 旧约记载神拣选亚伦及其后裔作以色列民的祭司。
  • 祭司职分是利未支派中代代相传的权力和责任。
  • 以色列祭司负责把百姓的祭物献给神,也履行圣殿内的其他职务。
  • 祭司也代表神的百姓向神献常献的祭,并实施其他宗教仪式。
  • 祭司向百姓宣告正式的祝福,教百姓神的律法。
  • 在主耶稣的年代,祭司分不同等级(包括祭司长和大祭司)。
  • 耶稣是我们的“大祭司”,在神面前为我们代求。他献出自己作最终的除罪祭,因此就不再需要人类祭司献的祭了。
  • 在新约中,每个信徒都被称为“祭司”,可以藉着祷告直接到神面前,为自己和他人祈求神。
  • 在古代也有异教祭司,他们把祭献给巴力等假神。

翻译建议

  • 可译为“献祭者”、“神的中间人”、“献祭的中保”、“神任命代表祂的人”(视上下文而定)。
  • 有些译入语可能倾向于说“以色列祭司”、“犹太祭司”、“耶和华的祭司”、“巴力的祭司”等等,以便与当代的祭司区分开来。
  • 祭司不能与祭司长、大祭司、利未人、先知混淆。

祭坛

术语的定义

祭坛是以色列人焚烧祭牲和谷物的高台。

  • 圣经时代的人们通常用垒土堆或石堆的方式建造简单的祭坛。
  • 有些特殊的箱式祭坛是用金属材料(如金、黄铜或青铜)包覆木材制成。
  • 与以色列人毗邻而居的其他族群也造祭坛献祭给他们的神。

祷告

术语的定义

祷告就是和神说话。

  • 人常常向神祷告,求神帮助自己或他人。
  • 人也在祷告中感谢赞美神。
  • 祷告也包括向神认罪,求神饶恕。
  • 与假神的谈话也被称为“祷告”。

术语的定义

指一种巨大的悲痛感,或警告某人将经历大患难。

  • 后面常接警告的内容,警告一个人或一群人(比如一城的人)将因罪恶经受患难的惩罚。
  • 圣经中有几处重复使用此词,以强调审判之尤其可怕。
  • ”我有祸了“表达一种因经历大患难而感到的忧愁。

翻译建议

  • 可视上下文译为“巨大的忧愁”、“悲哀”、“灾难”、“不幸”。
  • ”……城有祸了“可译为“……城将发生极其可怕的事”、“……城的人将受重罚”、“……城的人将受大苦”。
  • 可译为“我多么悲伤啊!”“我是如此悲伤!”“这对我太可怕了!”
  • 也可译为“你将受大苦”、“你将经历可怕的患难”。

管教、教训;自律

术语的定义

  • “管教”指训练人遵守一套道德行为守则。
  • 家长对子女的训导(管教)是提供道德指引,并教导他们遵从。
  • 同样的,神对祂儿女的训导是帮助他们的生命结出健康的属灵果实,比如喜乐、爱和忍耐。
  • 包括指导如何过合神心意的生活,以及违背神旨意所受的惩罚。
  • “自律”是把道德和属灵原则应用到自己生命中的过程。

翻译建议

*(动词)可译为“培养指教”、“道德指引”、“惩罚恶行”(视上下文而定)。 *(名词)可译为“道德培养”、“惩罚”、“道德匡正”、“道德引导和指教”。


约定的信实、约定的忠实

术语的定义

用来描述神致力于成就祂给祂百姓的应许。

  • 神通过正式协议——“盟约”,来应许以色列民。
  • 耶和华“约定的信实”或“约定的忠实”,指耶和华向祂的百姓守约。
  • 神信实守约,表明神施恩给祂的百姓。
  • ”信实“也可指致力于并值得信赖地去做和说所应许、能使某些人获益的事。

翻译建议

  • 此词的译法须视”盟约“和”信实“的译法而定。
  • 此词还可译为“信实的爱”、“忠诚、坚定的爱”、“可靠的爱”。

约柜、法柜、耶和华的约柜

术语的定义

一种特别用金覆盖的木箱,用来放置十诫的两块石版。

  • 约柜中还有亚伦的杖和一罐吗哪。
  • 这些物件是为让人记念神与祂的以色列民立的约。
  • 约柜起初位于会幕的至圣所,后来转入圣殿。
  • 当神要在会幕中藉摩西同以色列民说话,祂的同在就显现在约柜之上。
  • 在每年一次的赎罪日,大祭司是唯一能够就近圣殿至圣所约柜的人。
  • 约柜”的字面意思是“法柜”。“法”是指见证神与祂百姓立约的十诫。

继承;继承物;遗传;后嗣、继承人

术语的定义

指因特殊关系从父母或其他人那里得到有价物品。后嗣是得到继承物的人。

  • 所得的实质继承物可以是金钱、土地或其他财产类型。
  • 属灵继承物(属灵遗产)是神赐给耶稣信徒的一切,包括今生的福分和将来的永生(与神同在)。
  • 圣经也称神的子民是祂的继承物(产业),意思是他们归属于祂,是祂珍贵的财产。
  • “遗传”与“继承物”类似,但前者仅指人从父母或神那里得到的无形祝福和特色。
  • 神向亚伯拉罕及其后裔应许得迦南地为产业,使这地永远属于他们。
  • 从象征或属灵的角度讲,属神的人将“承受地土”。意思是,他们在实质和属灵层面都亨通、蒙神祝福。
  • 在新约中,神应许相信耶稣的人将“承受救恩”和“承受永生”,或作“承受神的国”。这是一种存到永久的属灵产业。
  • 其他象征含义有:
  • 圣经说智慧人必“承受尊荣”,义人必“承受美物”。
  • “承受应许”意思是得到神应许给祂百姓的美物。
  • 从贬义角度讲,愚昧或悖逆的人必“承受清风”,“得愚昧为产业”。意思是,他们必因自己的罪行受报(包括接受刑罚、追逐虚空)。

翻译建议

  • 总要考虑并使用目标语言中现成的译法。
  • 还可译为“接受”、“拥有”、“得到”(视文意而定)。
  • 还可译为“应许的恩赐”、“有把握的财产”。
  • 用来指神的子民时,可译为“属神的、神看重的人”。
  • “后嗣“ 可意译为“享有特权、得到父亲财产的子女”、“选择承受(从神而来的)属灵财产或祝福的人”。
  • 可译为“从神而来的祝福”、“继承的福分”。

罪;有罪

术语的定义

指犯罪或实施罪行的事实。

  • 意思是做了不合道德的事,即悖逆了神。
  • 反面是”清白、无辜“。

%翻译建议

  • 有的语言译为“罪的重量”或“罪的数算”。
  • 可用意为“犯错”、“做缺德之事”、或“犯罪”的词语或短语翻译。

罪;有罪;罪人;犯罪

术语的定义

罪指违背神旨意和律法的行动、思想、话语,也指不做神要我们去做的事。

  • 罪包括我们不顺服神或不讨神喜悦的任何行为,甚至是不为人所知的行为。
  • 违背神旨意的思想和行动被称为“有罪”。
  • 由于亚当犯了罪,所有人一出生就受罪性控制。罪一词有时指罪性,在圣经中也被称为”血气“。
  • 罪人是犯罪的人,人人都是罪人。
  • 一些宗教人士(比如法利赛人)有时用“罪人”指称不像他们那样守律法的人。
  • 罪人有时也指比其他人更有罪的人。比方说税吏和妓女就被归为此类。

翻译建议

  • 可译为“悖逆神”、“违背神的旨意”、“罪行或罪念”、“做错事”。

  • 可译为“恶迹满盈”、“恶劣”、“不道德”、“邪恶”、“悖逆神”(视文意而定)。

  • 可译为“犯罪的人”、“做错事的人”、“悖逆神的人”、“不服律法的人”(视上下文而定)。

  • 还可译为“罪孽深重的人”、“罪恶昭彰的人”、“不道德的人”。

  • 译文务要包含罪行和罪念的意思,甚至是别人看不见或不知道的罪。


罪孽

术语的定义

“罪孽”与“罪”是近义词,但前者特指有意做坏事或罪恶昭彰。

  • 字面上有扭曲或歪曲(律法)的意思,指显著的不公正。
  • 可描述为针对他人的刻意伤害行为。
  • 与“乖僻”和“堕落”是同义词,描述可怕的罪状。

翻译建议

  • 还可译为“邪恶”、“乖僻的行动”、“有害的行为”。
  • 此词常与“罪”和“过犯”出现在同一文本里,因此有必要用不同的词语翻译。

羔羊;神的羔羊

术语的定义

指幼年的羊。羊是一种长有厚毛的四足动物,可作祭献给神。耶稣被称为“神的羔羊”,因他为偿还人的罪债献出自己。

  • 羊是一种容易走迷、需要保护的动物。神把人比作羊。
  • 神指示祂的百姓献纯全无疵的绵羊和羔羊给祂。
  • 耶稣被称为“神的羔羊”,牺牲自己偿还人的罪债。他是纯全无瑕疵的祭,因为他全然无罪。

翻译建议

  • 如果羊在目标语言文化中是常见动物,则用代表小羊的词翻译。
  • 可译为“神的(献祭)羔羊”、“献祭给神的羔羊”、“从神来的(献祭)羔羊”。
  • 倘目标语言文化中没有羊,可添加脚注说明这种动物。也可在备注中将羊与当地另一种类似的群居动物(同样生性胆小、没有防备、容易走迷)作对比。

耶和华

术语的定义

神借着燃烧的荆棘向摩西启示祂的名——耶和华。神说祂的名直到永远。

  • 此名源自意为“存在”的词语。
  • 意思是“他是”、“我是”或“使存在的那位”。
  • 名揭示神是永恒的,祂是昔在、今在、永在的神,不需要任何人创造祂或给祂生命;也意味着神永远同在场。
  • 主要语言(如英语、法语和西班牙语)的许多圣经译本都用含义等同的”主“代表“耶和华”,比如”我是耶和华你们的神“这句以及其他许多语境。
  • 新约的源文本用”神“、”主“或”父“指代神,不用“耶和华”一词。

翻译建议

  • 此词可用意为“我是”、“永生者”、“其是其所是”、“永在者”的词语或短语翻译。
  • 也可用与“耶和华”拼写类似的词语表达。

耶稣、耶稣基督、基督耶稣

术语的定义

耶稣是神的儿子。“耶稣”有“耶和华拯救”的意思。“基督”是称号,意思是“受膏者”,也叫弥赛亚。两个名称通常合在一起,作“耶稣基督”或“基督耶稣”。

  • “耶稣基督”的全称强调神的儿子是弥赛亚,降世拯救人们脱离因罪而来的处罚。
  • 圣灵神迹般使永恒中的神子降生为人。天使告诉神子在地上的父母,要给婴孩起名叫“耶稣”,因他定将救人脱离罪恶。
  • 耶稣行过许多神迹,显明他是神,是基督或弥赛亚。

翻译建议

  • 许多语言用读音或拼写尽可能贴近词源的方式拼写“耶稣”和“基督”。
  • “基督”在某些语言的翻译中可能被替换为“弥赛亚”。
  • 亦考虑这些名称在本地或本国语言中的拼写方式。

术语的定义

在圣经中字面意思是人或动物身体的软组织。

  • 圣经也用此词喻指所有人或所有生物。
  • 新约用此词指人的罪性,通常用来与人的灵性作对比。
  • ”自己的血肉“指生物学上相关的人,比如父母、兄弟姊妹、子女或孙辈。
  • ”血肉、骨肉“还可指一个人的祖先或后裔。
  • ”一体“指男女在婚姻中身体的结合。

翻译建议

  • 如果是指动物的身体,此词可译为“身子”、“皮”或“肉”。
  • 如果是泛指所有活着的受造物,此词可译为“生物”或“一切众生”。
  • 如果是泛指所有人,此词可译为“人”、“人类”或“每个活人”。
  • "血肉、骨肉"还可译为“亲戚”、“家人”、“亲属”、“氏族”。在某些语境下可译为“祖先”或“后裔”。
  • "成为一体"可译为“在性关系上合一”、“成为一个身子”、“身体和灵魂像一个人”。此习语的翻译务要考虑目标语言和文化中的可接受程度。

膏抹;受膏

术语的定义

“膏抹”是把油涂抹或倾倒在人或物体上面。这种油有时混有香料,发出甜蜜芳香的气味。此词也可比喻圣灵拣选某一个人并赋于能力。

  • 在旧约中,祭司、君王和先知皆用油膏抹,以分别出来特别服侍神。
  • 祭坛或会幕等物也用油膏抹,表明其供人敬拜荣耀神的用途。
  • 在新约中,用油膏抹病人是一种治疗方式。
  • 新约有两处记载一个女人把香膏(油)倒在耶稣身上,作为对主耶稣的敬拜。其中一处耶稣谈到,女人这样做是为了将来安葬耶稣。
  • 耶稣死后,他的朋友用油和香料涂抹他的身子以预备下葬。
  • “弥赛亚”(源于希伯来文)和“基督”(源于希腊文)是“受膏者”的意思。
  • 弥赛亚耶稣是被神拣选和膏抹的先知、大祭司和君王。

翻译建议

  • “膏抹” 可译为“倒油在”、“抹油在”、“通过倾倒香膏来祝圣”。
  • 也可译为“用油祝圣”、“祝圣”。
  • “膏抹” 在一些语境下可译为“任命”。
  • “受膏的祭司” 可译为“被涂油献给神的祭司”、“通过浇油分别为圣的祭司”。

至高者

术语的定义

至高者是对神的称呼,也指神的伟大或权威。

  • 与之同义的词有”至高无上“或”最高“。
  • 此称呼中的“高”不是指有形的高度或距离,而是指伟大。

翻译建议

  • 其他译法有“至高神”、“至高无上者”、“最伟大的那位”、“最高的那位”、“大过一切的神”。
  • 如果用“高”翻译,务必要说明不是有形的高。

良心

术语的定义

良心是人思想中被神点拨、自觉有罪的部分。神赐给人明辨是非的能力。

  • 神给人良心,让人懂得分辨对错。
  • 顺服神的人,被称为良心“纯全”、“清澈”或“洁净”。
  • 忽视良心、不再有罪疚感的人,圣经称其为良心“被热铁烙惯”、“麻木”或“被污染”。
  • 此词或需视文意用短语翻译。

荣耀、尊荣

术语的定义

指对神或人的尊敬、敬重或崇敬。

  • 神要求基督徒尊敬他人,不为自己求荣耀。
  • 子女必须敬重父母,敬重里包含顺服的成分。
  • “尊贵荣耀”是常见搭配,特别用来形容主耶稣。
  • 荣耀神“意味着顺服神,在生活中彰显祂的伟大。

翻译建议

  • 还可译为“尊敬”、“敬重”、“崇敬”。
  • 可译为“对……表示特别的尊敬”、“使……得着称赞”、“对……表示崇敬”、“高度重视”。

蒙爱

术语的定义

“蒙爱”是一种爱意的表达,用来形容某人亲爱的一个人。

  • “蒙爱”的字面意思是“被爱(者)”。
  • 神称耶稣是祂的“爱子”。
  • 在写给基督教会的信中,使徒常称收信人是“蒙爱”的信徒。

翻译建议

  • 此词或作“被爱”、“备受喜爱”或“十分亲爱”。
  • 在谈论亲密朋友的语境中,可译为“我亲爱的朋友”或“我亲密的朋友”。比如说“我亲爱的朋友保罗”,或“保罗,我亲爱的朋友”,其顺序视乎目标语言的表达习惯而定。
  • 注意,这里的“爱”是神无条件、无我、牺牲的爱。

术语的定义

从人皮肤的破口或伤口流出的红色液体,其作用是为人体全身供应维持生命的养分。

  • 血是生命的象征。流血代表生命逝去或死亡。
  • 献祭给神的仪式包括杀死动物,把血倒在祭坛上,象征牺牲动物的性命,以偿还人的罪债。
  • 耶稣在十字架上流的血使人的罪被洁除净尽,人因罪当受的惩罚被一笔勾销。
  • “血肉之躯” 这一习语代表人。
  • “亲骨肉”这一习语代表血缘之亲。

翻译建议

  • “血”一词应按目标语言中的意思直译。
  • “血肉之躯” 可译为“人”、“人类”。
  • “我的血肉之躯” 可译为“我的亲人”、“我的亲属”、“我的人”(视乎文意而定)。
  • 倘目标语言中有与“血肉之躯” 含义相同的习语,应予采用。

行割礼;割礼

术语的定义

“割包皮”是割去男性(成年男人和男童)的包皮,“行割礼”即与此有关的一种仪式。

  • 神吩咐亚伯拉罕给他家中和仆人中的每个男性行割礼,作为神与他们立约的记号。
  • 神还吩咐亚伯拉罕的后裔继续为家中出生的每个男婴行割礼。
  • “心的割礼这种表述是比喻割除或抹去人身上的罪。
  • “受过割礼的人”在属灵层面上指藉着耶稣宝血被神洁净并作神子民的人。
  • “未受割礼的人”指身体上没有接受割礼的人,也可比喻属灵层面上未受割礼、与神无干的人。

翻译建议

  • 倘目标语言的文化背景中存在给男性行割礼的习俗,则可用相关词语表述。
  • 其他译法包括“环切”、“切除包皮”。
  • 倘目标语言的文化背景中不存在该习俗,有必要在脚注或词汇表中加以说明。
  • 确保用来翻译此词的词不指涉女性,有必要在词语或表述中包含“男性”的涵义。

被圣灵充满

术语的定义

形象地说明圣灵使人有能力遵从神的旨意。

  • ”被……充满“一般是“被……控制”的意思。
  • 当人跟从圣灵带领,全然倚赖圣灵助己遵神旨意,我们说这人“被圣灵充满”。

翻译建议

  • 此短语还可译为“被圣灵赋能”或“被圣灵控制”,但在语气上应避免显得好像圣灵强迫人做某事。
  • ”他被圣灵充满“可译为,“他完全靠圣灵的能力生活”、“他完全受圣灵的引导”、“圣灵在完全引导他”。
  • “被圣灵充满”与“凭着圣灵活”含义相近,但前者强调一个人完全允许圣灵控制或影响自己的生命,因此这两个习语的翻译应作区分(如可行)。

被鬼附

术语的定义

被鬼附的人即被邪神或邪灵控制行动和思想。

  • 被鬼附的人处于邪神的控制下,经常伤害自己或他人。
  • 耶稣曾吩咐鬼从人里面出来,医治过被鬼附的人。

翻译建议

  • 此词或译为“被鬼控制”、“被邪灵控制”、“身体里住着邪灵”。

誓愿

术语的定义

指人向神起的誓。人承诺做特定的事,以特别荣耀神或表达对神的献身。

  • 人发愿起誓可以是表达对神的奉献和爱意,并不要求神给予任何回报。
  • 人发愿起誓也可能是求神给予特别的保护、供应或临在,是有所求的誓愿。
  • 神不一定满足人在誓愿中的请求。
  • 人发愿起誓后,必须兑现自己的承诺。
  • 如不谨守誓愿,必将被神审判。

翻译建议

  • 此词可译为“庄严的承诺”或“对神的承诺”(视上下文而定)。
  • 此词应与”誓约“区别开来。

记号、证据、提醒

术语的定义

传达特殊蕴意的物体、事件或行动。

  • 记号的作用是提醒人想起承诺过的事:
  • 神造于空中的彩虹是个记号,提醒人知道,神不再用世界范围的洪水毁灭所有生命。
  • 神命令以色列人给子孙后代行割礼,作为祂与他们立约的记号。
  • 记号可以揭示或指向某件事:
  • 天使告诉牧羊人一个记号,帮助他们在伯利恒找到新生的弥赛亚。
  • 犹大亲吻耶稣是一个记号,宗教首领凭此认出他们要逮捕的耶稣。
  • 记号可以证明某件事的真实性:
  • 先知和使徒行的神迹是记号,证明他们所传的信息来自神。
  • 耶稣行的神迹也是记号,证明他是真正的弥赛亚。

翻译建议

  • 可译为“信号”、“符号”、“标记”、“证据”、“证明”、“姿态”(视上下文而定)。

证词;作证

术语的定义

就所知为真的事发表声明。一个人通常对自己的亲身经历作证。

  • ”作证“通常是指证人在诉讼案件中声明所发生的事。
  • 作“假证”的证人是歪曲事实的人。
  • 一词有时指先知所发的预言。
  • 在新约中常用来指耶稣的信徒见证耶稣的生、死和复活。

翻译建议

  • 可译为“讲述事实”、“讲述所见所闻”、“讲述个人经历”、“给出证据”、“讲述所发生的事”。
  • 可译为“报告所发生的事”、“陈述真相”、“证据”、“说过的话”、“预言”。
  • 可译为“向他们显示真相”、“向他们证明什么是真的”。
  • 可译为“显出他们的罪来”、“暴露他们的假冒为善”、“证明他们有罪”。
  • ”作假证“可译为“就……说谎”、“说有关某人不真实的事”。
  • 倘指证明神圣约关系的诫命,可译为“证明耶和华是神的命令”或“证据”。

”约柜“可译为“装有圣约命令的柜子”。


试探、引诱

术语的定义

指试图使人做错事。

  • 试探能勾起人做错事的欲望。
  • 人是被自己的罪性和其他人试探。
  • 撒旦也试探人,以使人悖逆神,做错事得罪神。
  • 撒旦试探过耶稣,试图引诱耶稣犯罪;耶稣抵挡了撒旦的一切试探,从没犯过罪。

翻译建议

  • 可译为“试图致人犯罪”、“引诱”、“勾起犯罪的欲望”。
  • 对应的源语言也有“使受试验”的意思。
  • 名词可译为“试探人的事物”、“引诱人犯罪的事物”、“勾起犯罪欲望的事物”。

试验

术语的定义

指能够揭露人优势和劣势的困难或痛苦经历。

  • 神有时用试验暴露人的罪。试验能使人转离罪、靠近神。
  • 金子等金属用火试验,就可知其纯度和硬度。神也像这样,用令人痛苦的环境试验祂的百姓。
  • ”使受试验“意思是“对某物或某人发出挑战,以证明其价值”。
  • 耶稣对撒旦说不可试验(试探)神。神是超越万有的圣洁全能者。
  • 神试验但不试探祂的百姓。撒旦才会试探人犯罪。

翻译建议

  • 可译为“挑战”、“使经历困难”、“证明”。
  • 可译为“挑战”、“艰难的经历”。
  • 可译为“试验”、“设置挑战”、“强迫证明自己”。
  • ”试验“与“试探”在一般情况下应用不同的词翻译。

诫命、吩咐、指示

术语的定义

命令某人做某事。

  • 三个词涵义大致相同,其中“诫命”通常指神发布的某些正式和永久性命令,比如十诫。
  • 吩咐可以是正面的(比如“尊敬你的父母”),也可以是负面的(比如“不可偷窃”)。

翻译建议

  • 最好与”律法“区分开来,并与“法令”和“法规”的定义作对比。
  • 有的语言的译者可能偏好用同一个词翻译“吩咐”和“诫命”。
  • 某语言的译者可能用特别的词翻译“诫命”,代表神下达的永久、正式命令。

谦逊、谦卑

术语的定义

谦卑的人总不认为自己比别人好,他们不骄傲、不自大。

  • 在神面前谦卑,意味着在神的伟大、智慧和完美的比照下,认识到自己的弱点和缺陷。
  • 谦卑的人把自己放在较低的位置。
  • 谦卑就是把别人的需要摆在自己所需的前面。
  • 谦卑也意味着在使用自己的恩赐和能力时,抱着谦虚的态度服侍。
  • 可译为“不骄傲”。
  • ”在神面前谦卑“可译为“使你的意志服从神,承认祂的伟大”。

赎价

术语的定义

指为释放被囚之人所需或支付的钱财或其他款项总数。

  • 作动词讲指为营救被俘虏、被奴役或被监禁之人而支付款项或舍己做某件事,意为“赎回”,含义相近。
  • 耶稣允许自己被杀,以自己的死作赎价,释放罪人脱离罪的奴役。神藉着偿还罪债买回祂百姓的这种作为,在圣经中也叫“救赎”。

翻译建议

  • 作动词可译为“付钱以释放某人”、“买回某人”。
  • 作名词可译为“买回”、“支付的罚金”、“支付的价款”(以释放或买回某人或某地)。
  • 和”赎回“含义相同但用法有异。其他语言翻译此概念可能只用到一个术语。
  • 与赎罪“的译法应区分开来。

赎回;救赎者

术语的定义

指买回从前拥有的东西或赎回被掳的人。“救赎者”是赎回某物或某人的人。

  • 神在给以色列人的律法中写明了如何赎回人或物。
  • 比如,一个人可付价钱买赎奴隶,使其得自由,具有相同含义的词是”赎回“。
  • 如果一个人的土地被卖,此人的亲属可“赎回”或“买回”这地,使其保留在家族的名下。
  • 以上做法反映神救赎被罪奴役者的方式。耶稣死在十字架上,完全偿还人的罪债,赎回所有靠祂得救的人。被神赎回的人,就脱离罪及罪的刑罚。

翻译建议

  • 可译为“买回”、“付钱以释放(某人)”、“赎回”(视文意而定)。
  • 可译为“赎回”、“换回自由的价款”、“买回”。
  • “赎回”与“赎价”含义基本相同,有的语言可能用同一个词翻译。

赎罪

术语的定义

指神预备祭物偿还人的罪债,平息祂对罪所发的烈怒。

  • 旧约记载,神许可以色列人以献血祭的方式暂时赎罪。
  • 新约记载,基督死在十字架上,是对罪唯一真实和永远的补赎。
  • 耶稣用死承担人因罪当受的刑罚。他以死的祭付了赎价。

翻译建议

  • 可用意为“偿还”、“付清”、“使人罪得赦免”、“补偿罪的过失”的词语或短语翻译。
  • 可译为“付清”、“偿还罪债的牺牲”、“提供蒙赦免的途径”。
  • 注意与“付钱”的概念区分开来。

身子、团体、机构

术语的定义

字面意思是人或动物的肉身,也可喻指某个对象或由个别成员组成的全体。

  • 此词通常指死去的人或动物,即“死尸”或“尸体”。
  • 耶稣在最后一个逾越节餐席上对门徒说:“这(饼)是我的身体”,指的是他的肉身将要“破碎”(被杀),以偿还门徒的罪债。
  • 在圣经中,作为一个群体的基督徒被称为“基督的身子”。
  • 正如身子由不同的部分组成,“基督的身子”也由许多个体成员组成。
  • 在基督的身子里,信徒群体中的每位个体都有特殊的功能,帮助整体协力侍奉神、荣耀神。
  • 耶稣也被称为“身子”的“头”(首领)。人的头支配人的身子,耶稣也引领和指导作他“身子”肢体的基督徒。

翻译建议

  • 这个词最好的译法是采用目标语言中指代肉身最常用的词语,并要确保不具冒犯性。
  • 指代全体信徒的情况下,更准确、自然的说法是“基督的属灵身体”。
  • 耶稣的话“这是我的身体“最好直译,必要时添加备注予以说明。
  • 有些语言可能用不同的词语指死去的身子,比如人或动物的死尸。确保所用的词符合语境且可以接受。

过犯

术语的定义

名词是违反命令、规则或道德守则的不服从行为。动词指刻意背离神吩咐人做的事。

  • 可喻指“越界”,即越过为某人和他人益处所设的界限。
  • 圣经谈到“过犯”(悖逆)、“罪”(错误的举动)和“罪孽”(奸恶),都包含敌挡神的旨意、违背神的命令的意思。

翻译建议

  • 可译为“罪”、“悖逆”、“反抗”。
  • 倘经文或段落使用含义均为“罪”、“过犯”或“罪过”的两个词,必要时应尽量用不同的词来表述。连续使用含义相近的词语通常是起强调文意或重要性的作用。

违犯、罪过

术语的定义

作动词讲意思是违反法律或侵犯他人的权利。作名词讲是指对道德律或民事律的违反或对他人犯的罪。

  • 与此词相关的有”罪“和”过犯“,尤其是就悖逆神而言。
  • 一切的罪都是对神的冒犯。

翻译建议

  • 可译为“得罪”或“打破规则”(视上下文而定)。
  • 有些语言中含义类似“越界”的习语可用来翻译此词。
  • 考虑如何使此词契合圣经上下文的含义,并与含义相近的其他词作对比。

选民、所拣选的;神所拣选的

术语的定义

  • “选民”字面意思是“被选中者”或“被选中的人”,指神指定或选择作祂子民的人。“神所拣选的”的称呼专指耶稣这位被拣选的弥赛亚。
  • 神拣选子民成为圣洁,由祂分别为圣,目的是结出属灵好果子
  • 在圣经中有时特指神派定领导祂百姓的人,比如摩西和大卫王;还用来指神的选民——以色列民。

翻译建议

  • 可译为“神拣选的人”、“神指定作祂子民的人”。
  • 还可译为“神拣选的那一位”、“神特别派定的弥赛亚”、“神派定的那一位”。

通奸;淫乱;通奸者;淫妇

术语的定义

“通奸”指已婚者与配偶之外的人发生性关系的罪。“淫乱”是对这种通奸行为或通奸者的描述。

  • 奸夫泛指任何犯下奸淫之罪的男人。
  • 淫妇特指犯下奸淫之罪的女人。
  • 通奸打破了丈夫和妻子在婚约中对彼此的承诺。
  • 神禁止以色列人通奸。
  • 淫乱的人通常用来比喻以色列民对神不忠,尤指他们敬拜假神。

翻译建议

  • 如果目标语言中没有与淫乱对应的词汇,可选译用:“与他人的妻子发生性关系”、“与他人的配偶亲近”。
  • 某些语言可能用委婉方式表达通奸的含义,比如“与他人的配偶同寝”、“对配偶不忠”。
  • 如果“淫乱”是比喻的用法(比如在神将悖逆者看为不忠配偶的语境下),则应意译为“不忠”、“不道德”、“像不忠的配偶”。

逾越节

术语的定义

逾越节是犹太人每年庆祝的宗教节日,为记念神拯救他们的祖先以色列人离开埃及为奴之地。

  • 逾越节的由来是神“越过”以色列人家,不击杀他们的长子,但杀死所有埃及人的长子。
  • 庆祝逾越节时会准备一顿特别的饭:宰杀并烘烤无瑕疵的羔羊以及做无酵饼。吃这些食物是为记念以色列人在离开埃及的前一晚吃的饭。
  • 神叫以色列人年年吃这顿饭,以记念和庆祝神如何“越过”他们的家,并释放他们结束埃及为奴的生涯。

翻译建议

  • 译文应能体现与这一事实的明显关联:神的使者越过以色列人的家,保全他们长子的性命。

重生、从神而生、新生

术语的定义

“重生”的说法最早出自耶稣,描述神把属灵死亡之人变为灵命苏醒的人。“从神而生”和“从圣灵而生”也是指一个人被赋予新的属灵生命。

  • 所有人在属灵层面都是死的;但当人接纳耶稣基督作自己的救主,就被赐予“新生”。
  • 属灵新生一开始,圣灵就住在信徒里面,使其能够结出生命的属灵好果子。
  • 使人重生作自己的儿女,这乃是神的工作。

翻译建议

  • “重生”可译“新生”或“灵命诞生”。
  • 最佳译法是直译,用目标语言中的通行话语表达“出生”的含义。

例如:“灵命诞生”。

  • “从神而生”可译为“由神造成的、如新生婴儿般的新生命”,或“由神赐予新生命”。
  • "按着圣灵生的“可译为“由圣灵赐予新生命”、“由圣灵赋能,成为神的儿女”、“由圣灵造成的、如新生婴儿般的新生命”。

钉十字架

术语的定义

一种行刑方式,把人固定在十字架上,使其在巨大的痛苦中死去。

  • 受害人被绑或钉在十字架上。被钉者会流血或窒息而死。
  • 古罗马帝国常用此法惩罚和杀死重案犯或违抗罗马朝廷的人。
  • 犹太宗教首领要求罗马官长下令,让兵丁把耶稣钉在十字架上,耶稣在十字架上受难六小时后死去。

翻译建议

  • 此词还可译为“死在十字架上”、“用钉十字架的行刑方式”。

锡安、锡安山

术语的定义

原指大卫王从耶布斯人手中夺来的堡垒或要塞,位于耶路撒冷城所在众山中的其中一座,后成为大卫的居住地。

  • 耶路撒冷城建在锡安山和摩利亚山等众山之上。大卫之子所罗门在摩利亚山为神建造圣殿。很久以前,亚伯拉罕也是在这座山献以撒给神。
  • 后来,“锡安”和“锡安山”成为这两座山以及耶路撒冷城的通称,甚至还指代耶路撒冷的圣殿。(参 见:metonymy)
  • 大卫给锡安(或耶路撒冷)命名为“大卫之城”,大卫的故乡伯利恒也叫“大卫之城”。
  • “锡安”也有比喻用法,可指以色列或神的属灵国度,或神将建造的天上的新耶路撒冷。

长子继承权/长子的名分

术语的定义

圣经中的长子继承权,指的是通常由家族长子继承的尊荣、姓氏和实质财富。

  • 长子继承权包括在父亲的财产中得到双份。
  • 一国之君的长子通常有权在父亲死后继承王位。
  • 以扫把自己长子的继承权(名分)卖给弟弟雅各,因此雅各代替以扫继承了长子的福分。
  • 长子继承权还包括享有这一尊荣:家族后裔可沿长子的世系往前追溯。

翻译建议

  • 此词还可译为“长子的权力和财富”、“家族荣光”、“长子的特权和继承权”。

门徒

术语的定义

指长时间跟随师傅、从师傅身上学习品格和教导的人。

  • 追随耶稣行走、聆听并服从耶稣教导的人,被称为耶稣的“门徒”。
  • 施洗约翰也有跟随他的门徒。
  • 耶稣服侍期间,有很多跟随他、听他教导的门徒。
  • 耶稣拣选十二个门徒作他最亲密的追随者,这些人后来称为“使徒”。
  • 耶稣的十二使徒继续被称为他的“门徒”或“十二门徒”。
  • 耶稣在升天前吩咐门徒,他们也要教导其他人作耶稣的门徒。
  • 凡信耶稣、守他诫命的人,都被称为耶稣的门徒。

翻译建议

  • 可译为“追随者”、“学生”、“弟子”、“学习者”。
  • 注意此词的涵义不局限于指在课堂上学习的学生。
  • 此词的翻译应不同于”使徒“。

阉人/太监

术语的定义

通常指被阉割的男性,后泛指政府官员(身体无残缺的人也包括在内)。

  • 耶稣说有人生来被阉(可能性器官被损或性功能不全),有人自主选择过阉人般的独身生活。
  • 在古代,阉人(太监)是君王设立管理女性事务的臣仆(《以斯帖记》中有相关记载)。
  • 有的阉人(太监)在朝中身居要职,比如新约记载腓利遇见的埃塞俄比亚太监。

阿们、真的

术语的定义

“阿们”是强调或引人注意所说的话。从耶稣口中说出,有时译为“真的”。

  • 祷告结束时说“阿们”,是表示同意祷告的内容或盼望祷告得成就。
  • 耶稣在教导中用“阿们”确认他说的话。通常他接下来讲“并且我对你们说”,引出与他刚才所讲有关的其他教训。

翻译建议

  • 可参考目标语言中对所说的话表示强调的特殊词语或短语。
  • 倘用在祷告末尾起确认作用,此词可译为“让此事成就”、“愿此事发生”、“这是真的”。
  • ”我实在告诉你“这句话从耶稣口中说出,可译为“我真诚地告诉你”、“这是真的,我告诉你”。
  • ”真的,我真的告诉你“可译为“我非常真诚地告诉你”、“我非常诚恳地告诉你”、“我对你说的是真的”。

青睐;有利;偏袒

术语的定义

指做某事使被正面看待的某人获益。可形容正面、令人满意或有益的事物。

  • 是排除其他人而对特定的人(比如富人)采取的有利行动。
  • ”得……宠爱“应用举例:圣经中讲耶稣的心得神和人喜爱,意思是神和人满意耶稣的品格和行为。
  • ”获得青睐“意思是某人获得其他人的认可。
  • ”施恩给“应用举例:当我们讲一个君王施恩给某人,通常意味着君王同意并批准此人的请求。

翻译建议

  • 还可译为名词形式的“祝福”或“益处”。
  • ”耶和华的恩年“可译为“耶和华赐大福的年(或日子)”。
  • 可译为“偏心”、“偏颇”、“不公正的待遇”。此词与“最中意、最喜爱的”有关。

预定

术语的定义

指事先决定或计划将发生某件事。

  • 专指神预定人得永生。

翻译建议

  • 可译为“事先决定”、“提前决定”。
  • 可译为“很久以前决定”、“提前计划”、“事先决定”。
  • 可译为“很久以前决定我们”、“已经提前决定我们”。
  • 注意此词的翻译应不同于”预知“。

饶恕

术语的定义

不对行伤害之事的人怀恨在心。

  • 饶恕意味着不因某人做过的错事惩罚他。
  • 此词的比喻用法有“取消”之意。
  • 人承认自己的罪,神就按着耶稣在十字架上牺牲的死赦免他们。
  • 耶稣教导门徒,要像他饶恕他们一样饶恕别人。

翻译建议

  • 可译为“原谅”、“一笔勾销”、“解除”、“不追讨”(视上下文而定)。

高举

术语的定义

对某人的高度颂扬和尊崇。也有把某人推到高位的含义。

  • 在圣经中,最常用于描述对神的高举。
  • 一个人高举自己,意思是他以骄傲或傲慢的眼光看自己。

翻译建议

  • 可译为“盛赞”、“尊崇”、“颂扬”、“高度评价”。
  • 可以用表示“摆在较高地位”、“更加敬重”或“自豪地谈论”的词语或短语翻译(视文意而定)。
  • 不要妄自尊大“可译为“不要过于高看自己”、“不要自吹自擂”。
  • “妄自尊大的人”可译为“自傲的人”、“吹嘘自己的人”。

术语的定义

灵魂是人内在不可见且永恒的部分,指人的非实体性部分,与“灵”同义。

  • “魂”和“灵”在有些情况下是两个不同的概念,有些情况下是概念相同的两个表述。
  • 只有人拥有魂,圣经没有提到说动物也有魂。
  • 人死后,他的魂会离开身体。
  • 此词有时用来指全人。比如,”犯罪的魂“意思是“犯罪的人”,”我的魂疲乏“意思是“我疲乏”。

翻译建议

  • 可译为“内在的自我”、“内在的人”。
  • 通常译为“那人”、“他”(视上下文而定)。
  • 有的语言可能用同一个词翻译魂和灵。
  • 希伯来书4:12中的比喻性表述”剖开魂与灵“意思是“深刻地辨别或展露人的内在”。

魔鬼、邪灵、不洁的灵

术语的定义

这三个表述均指邪恶、违抗神旨意的灵体。

  • 神造天使是为服事祂自己。当魔鬼反抗圣神,就有天使跟随造反,被逐出天国。邪神和邪灵据了解是“堕落的天使”。
  • 邪神有时被称为“不洁的灵”,即“不纯全”、“邪恶”、“不神圣”的灵。
  • 邪神服侍魔鬼(即撒旦),牠们只做恶事。有时,牠们住在人里面控制人。
  • 邪神比人强大,但能力在神以下。

翻译建议

  • 魔鬼与邪灵可互换使用。
  • “不洁的灵”可译为“不纯的灵”、“败坏的灵”、“邪灵”。
  • 务必区分“不洁的灵”和“魔鬼”。
  • 可参考在本地或本国语言中的译法(鬼魔、鬼神、恶魔、邪神、恶神)。