Genesis 1

Genesis 1:1

កាលដំបូងឡើយ ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតស្ថានសួគ៌ និងផែនដី

នេះគឺអំពីរបៀបដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតផ្ទៃមេឃនិង ផែនដីតាំងពីដំបូងមក។ សេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះសង្ខេបផ្នែកទាំងអស់នៃជំពូក។ ភាសាខ្លះបកប្រែវថា «ជាយូរមកហើយព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតផ្ទៃមេឃ និងផែនដី» ។ តាមការបកប្រែដែលបង្ហាញថារឿងនេះពិតជាបានកើតឡើងហើយមិនមែនគ្រាន់តែជារឿងនិទានទេ។

កាលដំបូងឡើយ

នេះសំដៅទៅលើការចាប់ផ្តើមនៃពិភពលោក និង អ្វីៗទាំងអស់នៅក្នុងនោះ។

ស្ថានសួគ៌ និងផែនដី

«ផ្ទៃមេឃ ​ផែនដី និង អ្វីៗទាំងអស់នៅក្នុងនោះ»

ស្ថានបរមសុខ

នេះសំដៅទៅលើផ្ទៃមេឃ។

ផែនដីគ្មានទម្រង់ និងទទេ

ព្រះជាម្ចាស់មិនទាន់បានរៀបចំសណ្តាប់ធ្នាប់ក្នុងពិភពលោកទេ។

ជម្រៅទឹក

«ទឹក» ឬ «ទឹកជ្រៅ» ឬ «ទឹកដ៏ធំ»

លើផ្ទៃនៃទឹក

«ទឹក» ឬ «ផ្ទៃទឹក»

Genesis 1:3

«ចូរមានពន្លឺ»

នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថា ចូរមានពន្លឺឡើង ​នោះពន្លឺក៏មានឡើង​ ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើត។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ព្រះជាម្ចាស់ទតឃើញពន្លឺនោះថាល្អ

«ព្រះជាម្ចាស់បានពិចារណាហើយគាប់ព្រះហឬទ័យ និង ពន្លឺនោះ» ។ «ល្អ» នៅទីនេះមានន័យថា «គាប់ព្រះហឬទ័យ » ឬ «សមរម្យ»។

ញែកពន្លឺចេញពីភាពងងឹត

«ញែកពន្លឺ និង ភាពងងឹត» ឬ «ធ្វើឱ្យវាភ្លឺក្នុងពេលតែមួយ និង ងងឹតនៅពេលមួយផ្សេងទៀត»។ នេះសំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់ដែលបង្កើតទាំងពេលថ្ងៃ និង ពេលយប់។

ក៏មានល្ងាច និងព្រឹក នៅថ្ងៃទីមួយ

ព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើការទាំងនេះនៅថ្ងៃដំបូងដែលសកលលោកមាន។

មានល្ងាច និង ព្រឹក

នេះសំដៅទៅលើពេញមួយថ្ងៃ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពេញមួយថ្ងៃគឺផ្នែកទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងវប្បធម៌របស់ជនជាតិយូដាមួយថ្ងៃចាប់ផ្តើមនៅពេលព្រះអាទិត្យលិច។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-merism)

Genesis 1:6

«ចូរមានលំហមួយនៅចន្លោះទឹក ហើយឲ្យលំហនោះបានញែកទឹកចេញពីគ្នា»

ទាំងនេះគឺជាពាក្យបញ្ជា។ តាមរយៈការបញ្ជាថាលំហអាកាសញែកចេញពីទឹក ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតវាឡើង និង ញែកចេញពីទឹក។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ពង្រីក

«ទំហំទំនេរធំទូលាយ។ » ប្រជាជនយូដាបានគិតពីចន្លោះនេះថាត្រូវបានគេធ្វើឱ្យមានរាងមូលនៅខាងក្នុង ឬ នៅខាងក្នុងនៃចានដែលត្រូវបានបង្វែរចុះ។

ព្រះជាម្ចាស់ធ្វើលំហ ហើយបានញែកទឹកដែលនៅក្រោមលំហនោះពីគ្នា

តាមរបៀបនេះព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតលំហ និង ញែកទឹកចេញ។ នៅពេលដែលព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលវាបានកើតឡើង។ នេះជាការពន្យល់ពីអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើនៅពេលព្រះអង្គបានមានព្រះបន្ទូល។

រវាងទឹក

នៅក្នុងទឹក

មានដូច្នោះ

«វាបានកើតឡើងដូចនោះ» ឬ «នោះគឺជាអ្វីដែលបានកើតឡើង» ។ អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជាបានកើតឡើងដូចដែលទ្រង់បានមានបន្ទូលមែន។ ឃ្លានេះលេចឡើងពេញមួយជំពូកហើយមានអត្ថន័យដូចគ្នាគ្រប់ទីកន្លែងដែលវាលេចឡើង។

ល្ងាច និង ព្រឹក

នេះសំដៅទៅលើពេលពេញមួយថ្ងៃ។ អ្នកនិពន្ធបាននិយាយពេញមួយថ្ងៃ គឺជាផ្នែកទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងវប្បធម៌យូដា​ ថ្ងៃថ្មីចាប់ផ្តើមនៅពេលព្រះអាទិត្យលិច។ សូមមើល ១: ៣ ។ (សូមមើល Merism)

ជាថ្ងៃទីពីរ

អត្ថបទនេះយោងទៅ និង អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើនៅថ្ងៃទីពីរ​ ​ព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលថា៖ «ចូរមានពន្លឺ» ហើយពន្លឺក៏មានឡើង។ ព្រះជាម្ចាស់ទតឃើញពន្លឺនោះថាល្អ។

Genesis 1:9

ចូរឲ្យទឹកដែលនៅក្រោមមេឃបានប្រមូលគ្នា

នេះអាចត្រូវបានបកប្រែដោយកិរិយាសព្ទសកម្ម។ នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថាទឹកប្រមូលផ្តុំគ្នាព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើឱ្យទឹកប្រមូលផ្តុំគ្នា។ «សូមឱ្យទឹក ... ប្រមូលផ្ដុំ» ឬ «សូមឱ្យទឹក…រួមគ្នា» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-activepassive និង /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ចូរឲ្យមានដីស្ងួតលេចឡើង

ទឹកបានគ្របលើដី។ ឥឡូវទឹកក៏ប្រមូលផ្តុំទៅមួយកន្លែងខ្លះក៏គ្របលើដីហើយដីខ្លះទៀតក៏មិនបានគ្របទៅដោយទឹកទេ។ នេះគឺជាបទបញ្ជា។ តាមរយៈបទបញ្ជាដែលថាដីស្ងួតគួរតែលេចឡើងនោះព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតឡើង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមឱ្យដីស្ងួតក្លាយជាការមើលឃើញ» ឬ «ទុកឱ្យដីស្ងួតក្លាយជាច្បាស់» ឬ «ទុកឱ្យដីត្រូវបានគេរកឃើញ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ដីស្ងួត

នេះសំដៅទៅលើដីដែលមិនត្រូវបានគ្របដោយទឹក។ វាមិនសំដៅទៅលើដីដែលស្ងួតពេកសម្រាប់ធ្វើកសិកម្មទេ។

ហេតុដូច្នោះ

«វាបានកើតឡើងដូចនោះ» ឬ «នោះគឺជាអ្វីដែលបានកើតឡើង»។ អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជាបានកើតឡើងដូចដែលទ្រង់បានមានព្រះបន្ទូលមែន។ ឃ្លានេះលេចឡើងពេញមួយជំពូកហើយមានអត្ថន័យដូចគ្នាគ្រប់ទីកន្លែងដែលវាកើតឡើង។ សូមមើលក្នុងខ ១: ៦ ។

ផែនដី

«ដី» ឬ «ដី»

ទ្រង់ទតមើលឃើញថាល្អ

នៅទីនេះ​«វា» គឺសំដៅទៅលើដីហើយនិងសមុទ្រ​ សូមមើលទៅលើខ​ជំពូក១៖៣

Genesis 1:11

ចូរឲ្យផែនដីមានរុក្ខជាតិ

នេះគឺជាបទបញ្ជា។ តាមរយៈការបញ្ជាថាធុញជាតិគួរតែដុះឡើងនៅលើផែនដីព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើឱ្យវាដុះ។ សូមឱ្យធុញជាតិដុះឡើងនៅពាសពេញលើផែនដី ឬ «ចូរឱ្យធន់ជាតិដុះឡើងនៅលើផែនដី» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative )

រុក្ខជាតិដែលមានគ្រាប់ ហើយដើមឈើដែលមានផ្លែតាមពូជរបស់វា

រុក្ខជាតិ «រុក្ខជាតិនិមួយៗដែលបង្កើតគ្រាប់ពូជ និងដើមឈើនិមួយៗដែលបង្កើតផលផ្លែ» ឬ រុក្ខជាតិ។ រុក្ខជាតិទាំងនោះអាចជារុក្ខជាតិដែលបង្កើតគ្រាប់ពូជ និង ដើមឈើហូបផ្លែដែលបង្កើតផលបាន។ រុក្ខជាតិ ត្រូវបានប្រើនៅទីនេះជាពាក្យទូទៅដែលរួមបញ្ចូលទាំងរុក្ខជាតិ និង ដើមឈើគ្រប់មុខទាំងអស់។

រុក្ខជាតិ

ទាំងអស់នេះគឺជារុក្ខជាតិគ្រប់មុខ​ដែលមានដើមទន់ជាជាងដើមឈើ។

តាមប្រភេទរបស់វា

គ្រាប់ពូជ និង បង្កើតផលផ្លែតាមពូជវារៀងៗខ្លួន។ តាមវិធីនេះរុក្ខជាតិ និង ដើមឈើនឹង «បង្កើតផលដោយខ្លួនឯង»។

ដើមឈើបានបង្កើតផលដែលមានគ្រាប់ពូជនៅក្នុងវា​

ដើមឈើដែលបង្កើត និង មានគ្រាប់ពូជក្នុងវា។

ហេតុដូច្នោះ

«វាបានកើតយ៉ាងដូចនេះ» ឬ«នោះជាអ្វីដែលវាបានកើតឡើង»អ្វីដែលព្រះបានបញ្ជាអោយកើតមានឡើង​គឺបានកើតឡើងដូចជាទ្រង់បានមានបន្ទួល។នៅត្រង់ចំណុចនេះគឺដូចនៅក្នុងជំពូក១៖៦។

ព្រះទតមើលទៅឃើញថាល្អ

នៅទីនេះ «វា» គឺសំដៅទៅលើរុក្ខជាតិ ពូជ និងដើមឈើគ្រប់ប្រភេទ។ ដូចនៅក្នុងជំពូក១៖៩។

ល្ងាចនិងព្រឹក

ទីនេះសំដៅទៅមួយថ្ងៃពេញ។អ្នកនិពន្ធបាននិយាយពេញមួយថ្ងៃហាក់​ ដូចជាវាជាផ្នែកទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងវប្បធម៍យូដា​ ថ្ងៃថ្មីចាប់ផ្តើមនៅពេលព្រះអាទិត្យលិច។ សូមមើល ១: ៣ ។ (សូមមើល Merism)

ថ្ងៃទី៣

នេះសំដៅទៅលើថ្ងៃទីបីដែលសាកលលោកចាប់កើតមានឡើង។ ដូចដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើត «ថ្ងៃដំបូង» ក្នុង១: ៣។

Genesis 1:14

ចូរឲ្យមានពន្លឺនៅលើមេឃ

នេះគឺជាបន្ទូលបញ្ជា។ដោយសារបទបញ្ជានោះពន្លឺក៏មានឡើង ព្រះអង្គបង្កើតទាំងនោះ។​ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ពន្លឺនៅលើមេឃ

«អ្វីៗដែលភ្លឺនៅលើមេឃ» ឬ «អ្វីដែលផ្តល់ពន្លឺនៅលើមេឃ»។ នេះសំដៅទៅលើព្រះអាទិត្យព្រះចន្ទ និងផ្កាយ។

នៅលើមេឃ

«នៅលើមេឃ» ឬ «នៅលើលំហមេឃដ៏ធំ»

ដើម្បីញែកថ្ងៃចេញពីយប់

«ដើម្បីញែកថ្ងៃពីយប់» នេះមានន័យថា «ជួយយើងប្រាប់ពីភាពខុសគ្នារវាងពេលថ្ងៃនិងពេលយប់»។ ព្រះអាទិត្យមានន័យថា គឺជាពេលថ្ងៃហើយព្រះច័ន្ទ និងផ្កាយមានន័យថាជាពេលយប់។

ដើម្បីឲ្យវាធ្វើជាសញ្ញាសម្គាល់

នេះគឺជាបទបញ្ជា។ តាមរយៈការបញ្ជាថាពួកគេគួរតែធ្វើជាសញ្ញាសំគាល់ ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតពួកវាធ្វើជាសញ្ញា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « អោយពួកវាធ្វើជាសញ្ញា» ឬ «អោយគេបង្ហាញ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

សម្គាល់

នេះមានន័យថាអ្វីមួយដែលបង្ហាញឬចង្អុលទៅចំនុចអ្វីមួយ។

សម្រាប់រដូវ

«រដូវ» សំដៅទៅលើពេលវេលាដែលត្រូវបានទុកសម្រាប់ពិធីបុណ្យ និងអ្វីៗផ្សេងទៀតដែលមនុស្សធ្វើ។

សម្រាប់រដូវ សម្រាប់ថ្ងៃ និងឆ្នាំ

ព្រះអាទិត្យ,ព្រះច័ន្ទ និងផ្កាយបង្ហាញពីពេលវេលាកន្លងទៅ។ នេះអាចឱ្យយើងដឹងថាពេលណាជាពេលវេលាសម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍ដែលកើតឡើងរាល់សប្តាហ៍ខែ ឬឆ្នាំ។

ចូរឲ្យមានពន្លឺនៅលើមេឃ ដើម្បីបំភ្លឺមកលើផែនដី»

នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថាពួកគេគួរតែបំភ្លឺផែនដី​ ​ព្រះបង្កើតអោយមានពន្លឺបំភ្លឺមកផែនដី។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ដើម្បីបំភ្លឺមកលើផែនដី

«បញ្ចេញពន្លឺលើផែនដី» ឬ «បំភ្លឺផែនដី»។ ផែនដីមិនភ្លឺដោយខ្លួនឯងទេ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានភ្លឺដោយឆ្លុះបញ្ចាំងពីពន្លឺ។

ក៏មានដូច្នោះ

«វាក៏បានកើតឡើងយ៉ាងដូចនោះ» ឬ «នោះគឺជាអ្វីដែលបានកើតឡើង» អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជាក៏បានកើតឡើងដូចដែលទ្រង់បានមានព្រះបន្ទូល។ ឃ្លានេះមានអត្ថន័យដូចគ្នានៅក្នុង ១: ៦ ។

Genesis 1:16

ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតពន្លឺដ៏ធំពីរ

«នេះជាអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតពន្លឺធំពីរ។ » នៅត្រង់ចំនុចនេះបានពន្យល់ពីអ្វីបានកើតឡើងនៅពេលដែលព្រះអង្គមានបន្ទួល។

ពន្លឺដ៏ធំពីរ

«ពន្លឺដ៏ធំពីរ» ឬ «ពន្លឺដ៏ភ្លឺទាំងពីរ»។ ពន្លឺដ៏ដ៏ធំយ៉ាងអស្ចារ្យទាំងនោះពីរគឺព្រះអាទិត្យ និង ព្រះចន្ទ។

ដើម្បីបំភ្លឺនៅពេលថ្ងៃ

«ដើម្បីដឹកនាំពេលថ្ងៃក្នុងនាមជាអ្នកគ្រប់គ្រងដឹកនាំក្រុមមនុស្ស» ឬ «ដើម្បីសម្គាល់ពេលវេលានៃថ្ងៃ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-personification)

ពន្លឺដែលមិនសូវភ្លឺ

«ពន្លឺតូចជាង» ឬ «ពន្លឺស្រអាប់»

នៅលើមេឃ

«នៅលើមេឃ» ឬ «នៅទីវាលមេឃ»

ដើម្បីញែកពន្លឺចេញពីងងឹត

«ដើម្បីញែកពន្លឺចេញពីភាពងងឹត» ឬ «ធ្វើឱ្យវាភ្លឺក្នុងពេលតែមួយ និង ងងឹតនៅពេលមួយផ្សេងទៀត» ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុង ១: ៣ ។

ព្រះជាម្ចាស់ទតឃើញថាល្អ

ទីនេះ«វា»សំដៅទៅលើព្រះអាទិត្យ ព្រះច័ន្ទ និង ហ្វូងផ្កាយទាំងពួង។ សូមមើលទៅជំពូក១ៈ៣។

ក៏មានល្ងាច និងព្រឹក

នេះសំដៅទៅលើពេញមួយថ្ងៃ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពេញមួយថ្ងៃហាក់ដូចជាវាជាផ្នែកទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងវប្បធម៌របស់ពួកយូដា មួយថ្ងៃចាប់ផ្តើមនៅពេលព្រះអាទិត្យលិច។ សូមមើលនៅក្នុង ១: ៣ ។ (សូមមើល: Merism)

ជាថ្ងៃទីបួន

នៅទីនេះសំដៅទៅលើអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតពិភពលោកនៅថ្ងៃទីបួន។ សូមមើលថ្ងៃទីមួយដែលព្រះបានបង្កើតជំពូក១ៈ៣

Genesis 1:20

ចូរឲ្យទឹកបានពេញទៅដោយសត្វដែលមានជីវិតជាច្រើន

នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថាសត្វមានជីវិតគួរតែបំពេញទឹកព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតអស់ទាំងនោះ។ ភាសាខ្លះអាចមានពាក្យមួយដែលសំដៅទៅលើត្រី និង សត្វសមុទ្រគ្រប់ប្រភេទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមឱ្យទឹកពេញដោយវត្ថុមានជីវិតជាច្រើន» ឬ «សូមឱ្យសត្វជាច្រើនដែលហែលទឹករស់នៅក្នុងមហាសមុទ្រ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ចូរមានសត្វស្លាបហើរ

នៅត្រង់បទបញ្ជានេះ។ ​ដោយយោងទៅលើបទបញ្ជារបស់ព្រះជាម្ចាស់ថាចូរអាយមានសត្វហើរ ​នោះព្រះអង្គក៏បង្កើតអោយមានសត្វហើរឡើង។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

សត្វស្លាប

«សត្វដែលហើរ» ឬ «វត្ថុហោះ»

ចន្លោះអាកាស

«លំហនៅលើមេឃ» ឬ «មេឃ»

សត្តនិករ

នេះជាអ្វីដែលទ្រង់បានបង្កើត។

យ៉ាងសម្បើមនៅក្នុងសមុទ្រ

សត្វធំសម្បើមដែលរស់នៅក្នុងសមុទ្រ។

តាមប្រភេទរបស់វា

ភាវរស់ដែលមាន« ប្រភេទ» ដូចគ្នានឹងអ្វីដែលពួកគេបានមក។ សូមមើលពាក្យ«ប្រភេទ»ក្នុង ១:១១ ព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលថា៖ «ចូរឲ្យផែនដីមានរុក្ខជាតិដុះដូចជា៖ រុក្ខជាតិដែលមានគ្រាប់ ហើយដើមឈើដែលមានផ្លែតាមពូជរបស់វា»​។

សត្វស្លាបហើរតាមប្រភេទរបស់វា

«គ្រប់សត្វហើរទាំងអស់ដែលមានស្លាប» ។ ប្រសិនបើពាក្យសម្រាប់សត្វស្លាបត្រូវបានប្រើ វាអាចមានលក្ខណៈធម្មជាតិជាងនៅក្នុងភាសាខ្លះដើម្បីនិយាយដោយសាមញ្ញថា «បក្សីនីមួយៗ» ចាប់តាំងពីបក្សីទាំងអស់ដែលមានស្លាប។

ព្រះអង្គទតមើលឃើញថាល្អ

នេះគឺសំដៅទៅសត្វបក្សាបក្សីហើយ និង ត្រី។ ​សូមមើលទៅជំពូក១ៈ៣។

Genesis 1:22

ឲ្យពរដល់ពួកវា

ព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានពរដល់អស់ទាំងសត្វដែលទ្រង់បានបង្កើតពួកវា។

ចូរបង្កើតផល និងបានចម្រើនឡើង

ទាំងអស់នេះជាអ្វីដែលព្រះអង្គបានប្រទានពរ។ ទ្រង់បានបង្គាប់ទៅដល់សត្វដែលនៅក្នុងសមុទ្រថា ​ចូរអោយបង្កើតកូនអោយបានចម្រើនឡើង​អោយដូចជាពួកគេ ដូច្នេះក៏មានសត្វយ៉ាងសន្ធឹកចម្រើនឡើងនៅក្នុងសមុទ្រ។ ជាមួយពាក្យថា៖ «ចម្រើនឡើង» គឺពន្យល់ថាពីផលដែលបានកើតមក។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-doublet និង /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-idiom)

ចំរើនឡើង

«កើនឡើងយ៉ាងច្រើននៅក្នុងចំនួន» ឬ «ក្លាយជាច្រើន»

ចូរឲ្យសត្វស្លាបបានចម្រើនឡើង

នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថាសត្វស្លាបគួរបានចម្រើនឡើង ព្រះបានបង្កើតសត្វស្លាបទ្វេគុណ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

សត្វស្លាប

«សត្វដែលហើរ» ឬ «វត្ថុហោះ» ។ សូមមើល ១:២០ «ចូរឲ្យទឹកបានពេញទៅដោយសត្វដែលមានជីវិតជាច្រើន ហើយចូរមានសត្វស្លាបហើរនៅលើផែនដីនៅក្នុងចន្លោះអាកាស»។

ក៏មានល្ងាច និងព្រឹក

នេះសំដៅទៅលើពេញមួយថ្ងៃ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពេញមួយថ្ងៃហាក់ដូចជាវាជាផ្នែកទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងវប្បធម៍របស់ពួកយូដា មួយថ្ងៃចាប់ផ្តើមនៅពេលព្រះអាទិត្យលិច។ សូមមើលនៅក្នុង ១: ៣ ។ (សូមមើល Merism)

ជាថ្ងៃទីប្រាំ

នេះគឺសំដៅទៅលើថ្ងៃទីប្រាំ​ដែលទ្រង់បានបង្កើតពិភពលោកនេះ។ ដូចបានបញ្ជាក់នៅនៅជំពូក១ៈ៣។

Genesis 1:24

ចូរឲ្យផែនដីបង្កើតឲ្យមានសត្តនិករនីមួយៗទៅតាមប្រភេទរបស់វា

«សូមឱ្យផែនដីបង្កើតសត្វមានជីវិត» ឬ «ឱ្យសត្វមានជីវិតជាច្រើនរស់នៅលើផែនដី» ។ នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថាផែនដីគួរតែបង្កើតសត្វមានជីវិតព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតផែនដីបង្កើតសត្វមានជីវិត។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-imperative)

ទៅតាមប្រភេទនីមួយៗរបស់វា

ដូច្នេះ សត្វនីមួយៗនឹងបង្កើតបានជាប្រភេទរបស់វាបន្ថែមទៀត។

សត្វជើងបួន សត្វលូនវា និងសត្វព្រៃនៅផែនដី

នេះសរបង្ហាញថាព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតសត្វគ្រប់ប្រភេទ។ ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានវិធីមួយផ្សេងទៀតនៃការដាក់ជាក្រុមសត្វទាំងអស់អ្នកអាចប្រើវា ឬអ្នកអាចប្រើក្រុមទាំងនេះ។

សត្វជើងបួន

សត្វដែលមនុស្សមើលថែវា។

សត្វលូនវា

ប្រភេទសត្វតូចៗ។

សត្វព្រៃនៅផែនដី

ជាប្រភេទសត្វព្រៃនិងសត្វសាហាវ។

ក៏កើតមានដូច្នោះ

«វាបានកើតឡើងដូចនោះ» ឬ «នោះគឺជាអ្វីដែលបានកើតឡើង» ។ អ្វីដែលព្រះបានបង្គាប់ក៏បានកើតឡើងដូចដែលទ្រង់បានមានព្រះបន្ទួលមែន។ ឃ្លាសូមមើលនៅក្នុង ១: ៦ ។

ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតសត្វព្រៃ

នៅទីនេះព្រះជាម្ចាស់ជាបានបង្កើតគ្រប់អស់ទាំងសត្វព្រៃ។

ទ្រង់ទតមើលទៅឃើញថាល្អ

នៅទីនេះ «វា» គឺសំដៅទៅលើសព្វសត្វដែលមានជីវិតនៅលើផែនដី។ សូមមើលនៅក្នុង ១: ៣។

Genesis 1:26

ចូរយើងបង្កើត

ពាក្យថា«យើង»គឺសំដៅទៅព្រះជាម្ចាស់។ ព្រះជាម្ចាស់បានមានបន្ទូលថាអ្វីដែលទ្រង់ចង់ធ្វើ។ សព្វនាម «យើង» មានពហុវចនៈ។ ហេតុផលដែលអាចកើតមានសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ពហុវចនៈគឺ ១) ទម្រង់ពហុវចនៈបង្ហាញថាព្រះជាម្ចាស់កំពុងពិភាក្សាអ្វីមួយជាមួយពួកទេវតាដែលបង្កើតជាតុលាការនៅស្ថានបរមសុខឬ ២) ទម្រង់ពហុវចនៈបង្ហាញទុកជាមុននូវផលប៉ះពាល់នៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីដែលថាព្រះជាម្ចាស់មានលក្ខណៈជាព្រះត្រៃឯកដ៏វុិសុទ្ធ។ អ្នកខ្លះបកប្រែថា «ឱ្យយើងធ្វើ» ឬ «យើងនឹងធ្វើ»។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូចនេះពិចារណាបន្ថែមលេខយោងដើម្បីនិយាយថាពាក្យនេះមានពហុវចនៈ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-pronouns)

មនុស្ស

«មនុស្ស» ឬ «ប្រជាជន» ។ ពាក្យនៅទីនេះមិនមានន័យថាតែបុរសទេ។

ក្នុងរូបភាពរបស់យើង មានលក្ខណដូចជាយើង

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នាហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សជាតិអោយមានលក្ខណុៈដូចអង្គទ្រង់។ នៅខគម្ពីរត្រង់នេះព្រះអង្គមិនបានប្រាប់ពីវិធីណាដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សឲ្យមានលក្ខណៈដូចទ្រង់នោះទេ។ ព្រះជាម្ចាស់មិនមានរូបរាងទេ ដូច្នេះគឺមិនមែនមានន័យថាមនុស្សមើលទៅដូចព្រះជាម្ចាស់នោះទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដើម្បីឱ្យបានដូចយើងយ៉ាងពិតប្រាកដ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-doublet និង /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-pronouns)

អោយមានអំណាចលើ

«គ្រប់គ្រងលើ» ឬ «មានសិទ្ធិអំណាចលើ»

ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សនៅក្នុងរូបភាពរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់

ប្រយោគទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នាហើយបញ្ជាក់ថាព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សតាមរូបអង្គរបស់ព្រះអង្គ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-parallelism)

ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្ស

របៀបដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សគឺខុសគ្នាពីរបៀបដែលព្រះអង្គបានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់។ សុំបញ្ជាក់ថាព្រះអង្គបានបង្កើតមនុស្សឡើងមិនមែនដោយគ្រាន់តែមានបន្ទួលដូចក្នុងខមុនៗនោះទេ ។

Genesis 1:28

ព្រះជាម្ចាស់បានឲ្យពរ

ពាក្យថា «ពួកគេ» គឺសំដៅទៅកាន់មនុស្សប្រុស និងមនុស្សស្រីដែលទ្រង់បានបង្កើតពួកគេមក។

ចូរបង្កើតផលឲ្យបានច្រើន ហើយចម្រើនឡើង

ព្រះជាម្ចាស់បានប្រាប់ទៅដល់បុរស និង ស្ដ្រីថា ឲ្យបង្កើតមនុស្សជាច្រើនដូចជាពួកគេ​ ដូច្នេះនឹងមានមនុស្សជាច្រើន។ ពាក្យថា« ចម្រើន» ពន្យល់ពីរបៀបដែលពួកគេអាច និង បង្កើតផលបានចម្រើនឡើង។ សូមមើលនៅក្នុងជំពូក ១:២២ ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-doublet និង /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-idiom)

បំពេញផែនដី

គឺបំពេញផែនដីជាមួយនិងមនុស្ស

Genesis 1:30

ព័ត៌មានទូទៅ

ព្រះជាម្ចាស់បន្តក្នុងការមានព្រះបន្ទូល។

គ្រប់ទាំងសត្វស្លាបនៅលើមេឃ

គ្រប់ទាំងសត្វដែលមានស្លាបហើយហើរនៅលើមេឃ។

ព្រមទាំងសត្តនិករទាំងអស់ដែលមានខ្យល់ដង្ហើមនៃជីវិត

«ដង្ហើម» ។ ឃ្លានេះសង្កត់ធ្ងន់ថាសត្វទាំងនេះមានជីវិតខុសពីរុក្ខជាតិ។ រុក្ខជាតិមិនដកដង្ហើមទេ​ ហើយត្រូវប្រើជាអាហារសម្រាប់សត្វ។ នៅទីនេះ «ជីវិត» មានន័យថាជីវិតរូបវីន្ត។

ដូច្នោះ

«វាបានកើតឡើងដូចនោះ» ឬ «នោះគឺជាអ្វីដែលបានកើតឡើង» ។ អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជាក៏បានកើតមានឡើងដូចដែលទ្រង់បានមានព្រះបន្ទួលមែន។ ឃ្លានេះលេចឡើងពេញមួយជំពូកហើយមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ សូមមើលនៅក្នុងជំពូក១: ៦ ។

មើលចុះ

«ជា​ការ​ពិត។» ពាក្យថា « មើលចុះ» នៅទីនេះបន្ថែមក្នុងការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។

វាល្អប្រពៃណាស់

ឥឡូវនេះនៅពេលដែលព្រះជាម្ចាស់ទតមើលអ្វីៗទាំងអស់ដែលទ្រង់បានបង្កើតឡើងមកវាពិតជាល្អណាស់។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែថា « ល្អ» នៅក្នុងជំពូក ១: ៩ ។

ក៏មានល្ងាច និងព្រឹក

នេះសំដៅទៅលើពេញមួយថ្ងៃ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពេញមួយថ្ងៃហាក់ដូចជាវាជាផ្នែកទាំងពីរនេះ។ នៅក្នុងវប្បធម៌ជនជាតិយូដាមួយថ្ងៃចាប់ផ្តើមនៅពេលព្រះអាទិត្យលិច។ សូមមើលនៅក្នុង ១: ៣ ។ (សូមមើល: Merism )

ជាថ្ងៃទីប្រាំមួយ

នេះសំដៅទៅលើថ្ងៃទី ៦ ដែលសាកលលោកមាន។ សូមមើលពីបកប្រែ «ថ្ងៃដំបូង» ក្នុង ជំពូក១: ៣។