Genesis 2

Genesis 2:1

ស្ថានសួគ៌

«ផ្ទៃមេឃ» ឬ«ផ្ទៃមេឃ»

និងអ្វីៗដែលមានជីវិតទាំងអស់រួចហើយ

«និងភាវរស់ជាច្រើនដែលមានជីវិតនៅក្នុងពួកគេ» ឬ «និងហ្វូងមនុស្សទាំងអស់ដែលមានជីវិតនៅក្នុងពួកគេ»

រួចហើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតអ្វីៗចប់សព្វគ្រប់ហើយ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-activepassive)

នៅថ្ងៃទីប្រាំពីរ ព្រះជាម្ចាស់បានសម្រាកពីព្រះរាជកិច្ចដែលព្រះអង្គបានធ្វើ

ព្រះជាម្ចាស់ទ្រង់មិនធ្វើការអ្វីទាំងអស់នៅថ្ងៃទីប្រាំពីរ។

បានមកដល់ទីបញ្ចប់

នេះគឺជាការបង្ហាញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បានបញ្ចប់ហើយ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-idiom)

ព្រះអង្គសម្រាកនៅថ្ងៃទីប្រាំពីរពីព្រះរាជកិច្ចគ្រប់យ៉ាងរបស់ព្រះអង្គ

នៅថ្ងៃនោះព្រះអង្គសម្រាកពីគ្រប់កិច្ចការទាំងអស់។

ព្រះជាម្ចាស់បានឲ្យពរដល់ថ្ងៃទីប្រាំពីរ

អត្ថន័យគឺ ១) ព្រះជាម្ចាស់បណ្ដាលឲ្យថ្ងៃទី ៧ បង្កើតលទ្ធផលល្អឬទី ២) ព្រះជាម្ចាស់បានមានបន្ទូលថាថ្ងៃទី ៧ ល្អ។

ហើយរាប់ជាវិសុទ្ធ

«ហើយញែកវាដាច់ពីគ្នា» ឬ «ហៅថាជារបស់ទ្រង់»

ព្រះអង្គសម្រាកនៅថ្ងៃនោះពីព្រះរាជកិច្ចគ្រប់យ៉ាង

«គឺព្រអង្គអត់ធ្វើការអ្វីទាំងអស់»

Genesis 2:4

ព័ត៌មានទូទៅ

នៅក្នុងលោកុប្បត្តិជំពូក២បានប្រាប់យើងពីការដែលព្រអង្គទ្រង់បង្កើតមនុស្សនៅថ្ងៃទី៦។

ព្រឹត្តិការណ៍ទាំងនេះទាក់ទងនឹងស្ថានសួគ៌ និងផែនដី

«នេះជាដំណើររឿងនៃស្ថានសួគ៌និងផែនដី» ឬ «នេះជារឿងអំពីស្ថានបររមសុខនិងផែនដី»។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) វាគឺជាការសង្ខេបព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានពិពណ៌នានៅក្នុងលោកុប្បត្តិ ១: ១-២: ៣ ឬ ២) ណែនាំពីព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានពិពណ៌នានៅក្នុងលោកុប្បត្តិ ២ ។

បានបង្កើតឡើង

«ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះបានបង្កើតពួកគេ» ក្នុងជំពូកទី ១ អ្នកនិពន្ធតែងតែនិយាយអំពីព្រះគឺជា « ព្រះជាម្ចាស់» ប៉ុន្តែនៅក្នុងជំពូកទី ២ គាត់តែងតែនិយាយអំពីព្រះថា « ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះ»។

នៅថ្ងៃនោះព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះបានបង្កើត

«នៅពេលដែលព្រះអម្ចាស់បានបង្កើត» ពាក្យថា​ « ថ្ងៃ» សំដៅទៅលើរយៈពេលទាំងមូលនៃការបង្កើត មិនមែនត្រឹមតែមួយថ្ងៃជាក់លាក់ទេ។

ព្រះអម្ចាស់

នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ព្រះដែលទ្រង់បានបង្ហាញដល់ប្រជាជនរបស់ទ្រង់នៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់។

គ្មានកម្ពោតព្រៃនៅតាមវាល

មិនមានដើមឈើដុះលូតលាស់នៅក្នុងព្រៃដែលសត្វអាចស៊ីបានទេ។

គ្មានរុក្ខជាតិដុះនៅតាមទីវាល

មិនមានរុក្ខជាតិស្លឹកដូចជាបន្លែឬបន្លែបៃតងដែលទាំងសត្វ និងមនុស្សអាចបរិភោគបានឡើយ។

ដើម្បីភ្ជួររាស់

ធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលគាត់ត្រូវការដើម្បីធ្វើឱ្យរុក្ខជាតិលូតលាស់បានល្អ។

អ័ព្ទ

អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) អ្វីមួយដូចជាទឹកសន្សើមឬអ័ព្ទពេលព្រឹក ២) ចេញពីប្រភពទឹកក្រោមដី។

បានស្រោចស្រពផ្ទៃដីទាំងមូល

ផែនដីទាំងមូល

Genesis 2:7

បានបង្កើត

«បានរចនាឡើង» ឬ «រូបរាង» ឬ «បង្កើត»

មនុស្ស.....មនុស្ស

«មនុស្សម្នាក់ ... មនុស្ស» ឬ «មនុស្សម្នាក់ ... មនុស្ស» មិនមែនផ្តោតពិសេសជាបុរសទេ។

រុន្ធច្រមុះ

ច្រមុះគាត់

ខ្យល់នៃជីវិត

«ដង្ហើមដែលធ្វើឱ្យអ្វីៗមានជីវិត» នៅទីនេះ «ជីវិត»សំដៅទៅលើជីវិតរាងកាយ។

សួនមួយ

នេះអាចជាចំការឈើហូបផ្លែឬតំបន់ដែលមានដើមឈើគ្រប់ប្រភេទ។

ភាគខាងកើត

ក្នុងទិសខាងកើត

Genesis 2:9

ដើមឈើនៃជីវិត

«ជាដើមឈើដែលផ្តល់ជីវិតដល់មនុស្ស»

ជីវិត

នីទីនេះមានអត្ថន័យ«ជីវិតអស់កល្ប»ឬក៏ជីវិតដែលគ្មានទីបញ្ចប់។

ដើមដឹងល្អ និង ដឹងអាក្រក់

«ដើមឈើដែលផ្តល់ឱ្យមនុស្សនូវមានសមត្ថភាពយល់ដឹងទាំងល្អនិងអាក្រក់» ឬ «ដើមឈើដែលធ្វើអោយមនុស្សដែលបានបរិភោគផ្លែឈើរបស់វាអាចដឹងរឿងល្អនិងរឿងអាក្រក់»

ល្អនិងអាក្រក់

នេះគឺជាតួលេខនៃការនិយាយដែលសំដៅទាំងពីរខ្លាំងនិងអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលស្ថិតនៅចន្លោះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្វីៗទាំងអស់រួមទាំងល្អ និងអាក្រក់»(សូមមើលៈfigs-merism)

នៅចំកណ្តាលនៃសួនច្បារ

«នៅចំកណ្តាលនៃសួនច្បារ» ដើមឈើទាំងពីរប្រហែលជាមិនបានស្ថិតនៅចំកណ្តាលសួនច្បារពិតប្រាកដទេ។

មានទន្លេមួយហូរចេញពីអេដែនមកស្រោចស្រពសួនច្បារនោះ

សួនច្បារនោះស្ថិតនៅក្នុងអេដែន។ ទឹកទន្លេបានបន្ដហូរនៅខាងក្រៅអេដែន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ទន្លេមួយហូរកាត់អេដែនដើម្បីស្រោចសួនច្បារ» ។

Genesis 2:11

ពីសុន

នៅក្នុងព្រះគម្ពីរគឺជាពេលវេលាតែមួយគត់ដែលគម្ពីរបានចែងពីទន្លេនេះ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-names).

ស្រុកហាវីឡាទាំងមូល

«ដីទាំងមូលដែលហៅថាហាវីឡា» គឺនៅវាលខ្សាច់នៅឯអារ៉ាប់។(សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-names).

ស្រុកដែលមានមាស

ឃ្លានេះផ្តល់និយាយអំពីស្រុកហាវីឡា។ ភាសាខ្លះនឹងបកប្រែវាជាប្រយោគដាច់ដោយឡែក។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហាវីឡាជាស្រុកដែលមានដោយមាស» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-distinguish)

ក៏មានជ័រប្តេល្លាម និង ត្បូងអូនីក្សដែរ

ពាក្យថា«នៅទីនោះ» ត្រូវបានដាក់ជាដំបូងនៅក្នុងប្រយោគសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «នេះក៏ជាកន្លែងដែលមនុស្សអាចរកឃើញថ្មប្តេល្លាមនិងត្បូងអូនីក្ស»

ប្តេល្លាម

ជ័រនេះចេញមកពីដើមឈើហើយមានក្លិនឈ្ងុយឆ្ងាញ់។ ជ័រគឺជាវត្ថុស្អិតដែលចេញពីដើមឈើខ្លះហើយអាចឆេះបាន។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-unknown)

ត្បូងអូនីក្ស

«ត្បូងអូនីក្ស» អូនីក្សគឺជាត្បូងមួយប្រភេទដែលស្រស់ស្អាត។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-unknown)

Genesis 2:13

គីហុន

នេះគឺជាឈ្មោះតែមួយគត់នៃទន្លេនេះ​ដែលមាននៅក្នុងព្រះគម្ពីរ។ (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#translate-names)

ដែលហូរកាត់ស្រុកគូសទាំងមូល

ទន្លេមិនបានគ្របដណ្តប់លើផ្ទៃដីទាំងមូលទេ ប៉ុន្តែបានរងរបួសនៅផ្នែកផ្សេងៗនៃដី។

ស្រុកគូសទាំងមូល

«ដីទាំងមូលដែលគេហៅថាគូស»

ដែលហូរកាត់ភាគខាងកើតនៃស្រុកអាស៊ើរ

«ដែលហូរនៅលើទឹកដីខាងកើតនៃទីក្រុងអាសស៊ើរ។ » ទន្លេ ហ៊ីដេកែល ហូរពីខាងជើងទៅខាងត្បូង។ ឃ្លា «ដែលហូរនៅខាងកើតក្រុងអាសស៊ើរ» ផ្តល់ព័ត៌មានអំពីកន្លែងដែលទន្លេ ហ៊ីដេកែល ស្ថិតនៅ។ ភាសាខ្លះនឹងបកប្រែវាជាប្រយោគដាច់ដោយឡែក។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហើយហូរនៅខាងកើតអាសស៊ើរ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-distinguish)

Genesis 2:15

សួនច្បារអេដែន

«សួនច្បារដែលនៅក្នុងអេដែន»

ដើម្បីធ្វើការ

«ដើម្បីដាំដុះ» នេះគឺមានន័យថាធ្វើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលចាំបាច់ដើម្បីឱ្យរុក្ខជាតិលូតលាស់បានល្អ។

និងរក្សាការពារ

ដើម្បីការពារប្រឆាំង នឹង អ្វីដែលមិនល្អដែលកំពុងកើតឡើងនៅក្នុងវា។

ពីគ្រប់ផ្លែឈើនៅក្នុងសួន

«គឺគ្រប់ផ្លែឈើដែលដែលនៅក្នុងសួនច្បារនេះ»។

អ្នក

គឺជាសព្វនាមវចនៈ(សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-you)

អ្នកអាចហូបពីផ្លែឈើ.....អ្នកមិនត្រូវហូប

នៅក្នុងភាសាខ្លះវាជាការធម្មតាទេដែលត្រូវនិយាយអ្វីដែលមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតហើយបន្ទាប់មកនិយាយពីអ្វីដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតដូចជានៅយូឌីប៊ី។

អ្នកអាចហូប

«អាចទទួលទានដោយគ្មានការដាក់កម្រិត»

ផ្លែឈើដឹងល្អ ដឹងអាក្រក់

«ដើមឈើដែលផ្តល់ឱ្យមនុស្សនូវសមត្ថភាពយល់ដឹងទាំងល្អនិងអាក្រក់» ឬ «ដើមឈើដែលធ្វើឱ្យមនុស្សណាដែលបានបរិភោគផ្លែឈើរបស់វាអាចដឹងពីរបស់ល្អនិងរបស់អាក្រក់» ។ សូមមើលនៅក្នុង ២: ៩

អ្នកមិនត្រូវបរិភោគ

«ខ្ញុំមិនអនុញ្ញាតិអោយអ្នកបរិភោគឡើយ» ​ឬ«អ្នកមិនត្រូវអោយបរិភោគឡើយ»

Genesis 2:18

យើងនឹងបង្កើតអ្នកជំនួយម្នាក់ ដើម្បីជួយគាត់

«អញ និងធ្វើអោយមានអ្នកជំនួយម្នាក់​ អ្នកនោះគឺត្រូវសម្រាប់គាត់»

សត្វពាហនៈនៅតាមវាលគ្រប់ប្រភេទ និងសត្វស្លាបហើរនៅលើអាកាស

ឃ្លា «នៃវាល» និង «មេឃ» ប្រាប់ពីកន្លែងដែលសត្វនិងបក្សីត្រូវបានរកឃើញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សត្វ និង បក្សីគ្រប់ប្រភេទ» ។

សត្វស្រុកទាំងអស់

«សត្វទាំងអស់ដែលមនុស្សមើលថែរក្សា»

មិនទាន់មាននរណាអាចធ្វើជាជំនួយជួយដល់គាត់នៅឡើយទេ

គាត់អាចត្រូវបានថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖«គ្មានដៃគូដែលសមនឹងគាត់ទេ»(សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-activepassive)

Genesis 2:21

ធ្វើឲ្យបុរសដេកលង់លក់

«បណ្តាលឱ្យបុរសនោះដេកលក់យ៉ាងខ្លាំង» ការគេងលក់ស្កប់ស្កល់គឺជាពេលវេលានៃការគេងដែលមនុស្សម្នាក់មិនងាយរំខានឬភ្ញាក់ពីដំណេក។

ឆ្អឹងជំនីរ.....ព្រះអង្គបានបង្កើតស្រ្តីម្នាក់

«ពីឆ្អឹងជំនី ... គាត់បានបង្កើតស្ត្រីម្នាក់» ឆ្អឹងជំនីរគឺជាសម្ភារៈដែលព្រះបានបង្កើតស្ត្រីពីមក។

នេះគឺជាឆ្អឹងដែលចេញពីឆ្អឹងរបស់ខ្ញុំ ហើយជាសាច់ដែលចេញពីសាច់របស់ខ្ញុំ

«ចុងក្រោយឆ្អឹងរបស់មនុស្សម្នាក់នេះដូចជាឆ្អឹងរបស់ខ្ញុំហើយសាច់របស់នាងគឺដូចជាសាច់របស់ខ្ញុំ» បន្ទាប់ពីរកមើលក្នុងចំណោមសត្វទាំងអស់សម្រាប់ដៃគូរនិង រកមិនឃើញ ​ទីបំផុតគាត់បានឃើញមនុស្សដែលដូចគាត់ហើយអាចជាដៃគូរបស់គាត់។ បុរសនោះប្រហែលជាកំពុងបង្ហាញអារម្មណ៍ធូរស្បើយ និងរីករាយបំផុត។

រូបសាច់

នេះសំដៅទៅលើផ្នែកទន់ៗនៃរាងកាយដូចជាស្បែកនិងសាច់ដុំ។

នាងនឹងត្រូវបានហៅថា «ស្រ្តី» ដោយសារនាងបានយកចេញពីបុរសមក

អ្នកបកប្រែប្រហែលជាចង់សរសេរលេខយោងថា«ពាក្យហេព្រើរសម្រាប់ «ស្ត្រី »ស្តាប់ទៅដូចជាពាក្យហេព្រើរសម្រាប់ «បុរស» ។

Genesis 2:24

ព័ត៍មានទូទៅ

អ្វីដែលអ្នកនិពន្ធបានសរសេរ។ បុរសនោះមិនបាននិយាយរឿងទាំងនេះទេ។

ហេតុដូច្នេះហើយ

«ហេតុនេះ​ហើយ»

បានជាបុរសនឹងត្រូវចេញពីឪពុក និងម្តាយរបស់គាត់

«បុរសម្នាក់នឹងឈប់រស់នៅក្នុងផ្ទះឪពុកនិងម្តាយរបស់គាត់» នេះនិយាយអំពីបុរសជាទូទៅ។ វាមិនសំដៅទៅលើបុរសពិសេសណាមួយនៅពេលជាក់លាក់ណាមួយឡើយ។

ពួកគេនឹងបានត្រឡប់ទៅជាសាច់តែមួយ

វោហារស័ព្ទបង្ហាញនេះនិយាយពីសកម្មភាពផ្លូវភេទហាក់ដូចជារូបកាយដែលរួមគ្នាក្លាយជារូបកាយតែមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «រូបកាយទាំងពីររបស់ពួកគេនឹងក្លាយជារូបកាយតែមួយ» (សូមមើល /WA-Catalog/km_tm?section=translate#figs-idiom)

ពួកគេទាំងពីរនាក់អាក្រាត

ចំពោះពាក្យ «ពួកគេ» គឺសំដៅ​ទៅចំពោះបុរស និងស្ត្រីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតពួកគេ។

អាក្រាត

«គ្មានស្លៀកសម្លៀកបំពាក់»

ប៉ុន្តែ មិនមានការអៀនខ្មាសទេ

«ពួកគេមិនមានការអៀនខ្មាស​អំពីការដែលនៅអាក្រាតទេ»