1
Nang Laki Di Nyembuhkan ka Kolam Betesda
Lakak Samua nak, ada perayaan ari raya urangkng Yahudi gik Yesus naek ka Yerusalem.
2
Ka Yerusalem, ka samak pintu Gerbang Domba ada kolam nang dalamp a bahasa Ibrani nang di nyabut Betesda, nang ada lima serambi.
3
Ka serambi-serambi nak, ada manyak urangkng rongko guringkng: urangkng buta, urangkng pincang, dan urangkng lumpuh (ayungkng a nunggu aek ka kolam nak begelombang.
4
Sebab, Ka saat-saat tertentu, malaikat Tuhan ana turunt ka kolam dan ngoncang aek a. Urangkng nang paetama kali masok ka kolam lakak aek a bagalombang, ana dinyembuhkan dari panyakit ape pun nang di derita).
5
Ka daun, ada urangkng nang udah sakit salama 38 taun.
6
Lakak Yesus nele ia guringkng ka sanak, dan meretau bahwa ia dah lama sidi menderita sakit, Yesus batanya ka ia, "Apekek kao maok disambuhan ant?"
7
Urangkng sakit nak nyaut, " Tuan,nanak ada urankng nang menurunkan aku ka dalamp kolam saat aek a bagalombang, tapi aku barusaha urangkng lain udah ku turunt ngalumak ia."
8
Yesus bapadah ka ia "Badirilah! Angkatlh Kasor kao dan bajalantnt lah."
9
Lakak nak ugak, urangkng nak di nyambuhant, ia ngangkat kasor a, gik bajalant. Tapi, ari nak ari Sabat.
10
Barang nak, urangkng-urangkng Yahudi bapadah ka urangkng nang di nyambuhan nak, "Ari ngia nginak ari Sabat, kao nanak boleh ngangkat kasor kao."
11
Tapi ia nyaut, "Urangkng nang nyambuhantku, Ia lah nang bapadah ka aku, 'Angkatlah kasor kao dan bajalantlah.'"
12
Ayungkng a batanya ka ia, "Sapekek Urangkng nang bapadah ka kao, 'Angkatlah kasor kao dan bajalant lah'?"
13
Tapi, urangkng nang lakak dinyambuhan nak nanak naok sape Ia karna Yesus dah nyalimant dari umanyak ka tampat nak.
14
Lakak nak, Yesus batamu agik gik urangkng nak ka Bait Allah dan bapadah ka ia, "Dangar, kao dah samuh. Usah babuat dosa agik suapaya nanak tajadihal nang labih buruk ka kao!"
15
Urangkng nak ampus dan bacarita ka urangkng-urangkng Yahudi bahwa Yesuslah nang lakak menyambuh a.
16
Barang nak, urangkng-urangong Yahudi nyiksa Yesus barang Ia ngelakukan nak pas ari Sabat.
17
Tapi, Yesus bapadah ka ayungkng a, "Bapa-Ku masih bagawe sampe saat ngia, maka Aku pun masih bagawe."
18
Jawaban nak muat urangkng-urangkng Yahudi barusaha labih karas agik untok munuh Yesus, bukek hanya karna Yesus ngalanggar ari Sabat, melainkan ugak karna nyabut Allah sebagai Bapa-Nya sorangkng, nang bararti nyamakan diri -Ant sorangkng dengan Allah.
Kuasa Allah dalamp Yesus
19
Lakak nak, Yesus nyaut ayungkng a, Kata a "Sasunggguhant, Aku bakata Ka kao, Anak nanak bisa ngaraja sasuatu dari diri a sorangkng, kalo Ia nanak nele Bapa ngaraja a; Barang ape nang dikarajakan Bapa, nak ugak nang dikaraja Anak.
20
Sebab, Bapa ngasihi Anak dan mempetele ka Anak sagala sasuatu nang Ia sorangkng pagawe, dan Bapa ugak ana matele ka Ia pagawe-pagawe nang labih ayak agik supaya kao takajut.
21
Sebab, sama macam Bapa membangkitkan urangkng mati dan mere ayungkng a kahidupan, demikian ugak Anak mere kahidupan ka sape nang ia maok.
22
Bapa nanak menghakimi sape pun, tapi lakak mere saluruh penghakiman nak ka Anak,
23
supaya samua urangkng nang menghormati Anak sama macam ayungkng a menghormati Bapa. Urangkng nank nanak menghormati Anak, nanak menghormati Bapa nang ngutus-Nya.
24
Sesungguhnya Aku bapadah ka kao, urangkng nank nangar pakata-Ku dan pacayak ka Ia nang ngutus Aku nang ada idup kakal, dan nanak masok ka dalamp penghakiman karna ia udah pindah dari kematian ka kahidupant.
25
Sesungguhnya Aku bapadah ka kao, waktu ana tiba dan lakak tiba mpitu, lakak urangkng-urangkng mati ana nangar suara Anak Allah dan ayungkng a nang nangar nak akan idup.
26
kerna ampape Bapa ada idup kadalamp diri-Ant sorangkng mpia uga Ia mere a ka Anak idup kadalamp diri-Ant sorang,
27
dan Bapa mere kuasa ka Anak ant untok muat jalant ngusus a karna ia adalah Anak Talino.
28
usah heran kalo hal ngia mila saatant mao atangt kasamua urang nang ada kadalamp kubur mao nangarsuara-Ant
29
kalo ayungkng a kaluar, nginak ayungkng a mao babuat baik manuju kabangkitan idup. Sedangkan ayungkng a babuat jahat, nuju kabangkitan penghakiman.
30
Aku nanak dapat babuat ape ape dari diri kao sorangk Aku Mao ngurus sasuai nang aku nangar dan untuk kapangadil karna Aku mao ngago kamaoku sorang melainkan ku maok nang ngutus aku basaksi tentang Yesus berasal dari Allah bapa
31
"Jika Aku bersaksi tentang diri ku sorangkng, kasaksian-Ku nanak banar.
32
Tapi, ada nang basaksi tantang Aku, dan Aku naok bahwa kasaksia nanag dimere-Nya tentang Aku nak banar.
33
Kao udah ngutus ka Yohanes dan Ia lakak mere kasaksian tentang kebenaran.
34
Akan tapi, kasaksian nang Aku tarima bukek dari Talino. Aku madah hal ngia supaya kao dinyelamatkan.
35
Yohanes nginak pelita nang menyala gik bacahaya, dan kao maok basukacita saat dalamp cahaya a.
36
Tapi, kasaksian nang kaku labih ayak daripada kasaksian Yohanes. Sebab, pagawe-pagawe nang dinyerahkan Bapa ka Aku untok ku selesaikan, ia nak pagawe-pagawe nang gik ku ngaraja mpitu , mere kasaksian tentang Aku bahwa Bapalah nang ngutus Aku.
37
Dan, Bapa nang ngutus Aku nginak sorangkng lakak mere kasaksian tentang Aku. Tapi, kao nanal pernah nangar suara-Ant atopun nele rupa-Ant.
38
Dan, firman-Ant nanak ningal dalamp hati kao karna kao nanak pacayak ka Ia nang dingutus-Ant.
39
Kao mamahami Kitab Suci karna kao manyangk bahwa ka dalamp Kitab Suci kao ana namu idup nang kekal; dan Kitab Suci nginak ugak mere kasaksian tentang Aku,
40
tapi kao nanak maok atangknh ka Aku suapa kao idup.
41
Aku nanak narima kamuliaan dari talino.
42
Kalo, Aku nganal kao, bahwa kao nanak ada kasih Allah ka dalamp diri kao.
43
Aku atangkng atas dama Bapa-Ku tapi kao nanak narimak Aku. kalo urangkng lain atangkng atas dama ayungkng sorangkng, kao ana narima a.
44
Macam mane kek kao bisa pacayak, kalo kao narimak pujian dari sekok urangkng akan nang lain dan nanak ngago pujian nang atangkng dari Allah nang Esa?
45
Usah manyangka bahwa Aku akan menuntut kao ka hadapan Bapa; nang menuntut kao nginak Musa, ianak urankng nang ka ia kao baharap.
46
Sebab, kalo kao pacayak ka Musa, kao harus ant pacayak ka Aku barang Musa nulis tentang Aku .
47
Akan tapi, kalo kao nanak pacayak ka ape nang Musa tulis, macam mane mungkin kao pacayak ka pakata-Ku?"