4
1
King Nabukadnesa i salim wanpela lo i go long olgeta manmeri, kantri na tokples husait i stap long dispela graun, larim belisi bilong yupela i kamap bikpela.
2
Long lukluk bilong mi, em i gutpela long tokim yupela long ol mak na mirakel Bikpela God antap i mekim long mi.
3
Ol bikpela mak na strong bilong em long mekim ol mirakel i olsem wanem! Kingdom bilong em i nogat pinis bilong en na strong bilong em bai i stap long wanpela lain manmeri i go inap long narapela lain mameri oltaim, oltaim.''
4
Mi, Nabukadnesa, i stap amamas long haus bilong mi na mi laikim tru long ol gutpela samting i kamap long haus bilong mi.
5
Tasol driman mi bin lukim i mekim mi pret, taim mi slip long bet. Ol piksa na driman mi lukim i mekim mi tingting planti.
6
Olsem na mi givim wanpela lo long ol i mas kisim olgeta ol saveman bilong Babilon i kam long mi, long tanim as tru bilong dispela driman.
7
Orait, ol i kisim ol man i pulap wantaim ol kainkain spirit nogut bilong mekim ol trik na giaman, husait i save toktok wantaim ol dai spirit. Ol man i gat gutpela tingting na ol man bilong toktok long ol samting bai i kamap bihain. Mi tokim ol dispela driman, tasol ol i no inap long tanim as tru bilong dispela driman bilong mi.
8
Tasol bihain long ol, Daniel i kam insait, dispela man husait ol i kolim nem bilong em Belteshasa, em nem bilong god bilong mi. Dispelam man husait spirit bilong holi god i stap insait long em na mi tokim em dispela driman.
9
''Belteshasa, hetman bilong ol manmeri i pulap wantaim ol kainkain spirit bilong trik na giaman, mi save olsem spirit bilong ol holi god i stap insait long yu na i nogat wanpela samting inap hait tru long yu. Tokim mi wanem as bilong dispela driman mi bin lukim.
10
Dispela ol piksa mi bin lukim long driman taim mi bin slip long bet. Mi lukim wanpela longpela na bikpela diwai i sanap namel long graun.
11
Dispela diwai i kamap bikpela na i strong tumas. Het bilong en i go antap long skai na pinis bilong olgeta hap bilong graun i ken lukim.
12
Ol lip bilong em i luk nais tru, ol pikinini bilong em i kamap planti na em i gat planti kaikai bilong olgeta. Ol wel animol i painim ples kol bilong malolo aninit long en na ol pisin i save flai long skai i save mekim haus bilong ol long han bilong en. Olgeta samting i stap laip i save kisim kaikai long en.
13
Mi tingim yet dispela driman mi bin lukim taim mi slip long bet na wanpela ensel bilong karim tok, i kam daun long heven.
14
Dispela ensel i singaut na tok, 'katim dispela diwai i go daun na katim ol han bilong en, rausim ol lip bilong en na tromoi ol pikinini bilong en i go nambaut. Larim olgeta animol i stap aninit long en ranawe na ol pisin i stap long ol han bilong en i flai i go.
15
Larim ol as bilong diwai i stap long graun, pasim strong wantaim ain na bras rop namel long ol gras bilong hap graun. Larim ol liklik wara bilong skai wasim em. Larim em i ken i stap wantaim ol animol namel long ol diwai i stap antap long graun.
16
Larim tingting bilong em olsem man i senis na larim tingting bilong animol mas i stap long em inap 7pela yia i abrus.
17
Dispela tok orait i kamap bihainim lo i stap pinis, ensel i karim tok bilong ol man i holi na i tok, ol man husait i stap laip i mas luksave olsem, Bikpela God i stap antap i lukautim olgeta kingdom bilong ol manmeri na em i save givim i go long ol manmeri em i laikim long en na tu i go long ol manmeri i save daunim ol yet i go daun tru.
18
Mi, King Nabukanesa i lukim dispela driman. Nau yu, Belteshasa, tanim na tokim mi as bilong dispela driman, long wanem i nogat wanpela man i gat gutpela tingting inap long tanim na tokim mi as bilong dispela driman bilong mi. Tasol yu inap long tokim, long wanem spirit bilong ol holi god i stap insait long yu.''
19
Na Daniel, narapela nem bilong em i Belteshasa, i pilim bikpela wari long dispela taim na tingting bilong em i kirap nogut. King i tok olsem, ''Belteshasa, noken larim dispela driman o as tingting bilong dispela driman i mekim yu kirap nogut .'' Belteshasa i bekim tok olsem, ''Masta bilong mi, larim dispela driman i mas kamap long ol man husait i no save laikim yu, larim as bilong dispela driman i mas kamap long ol birua bilong yu.
20
Dispela diwai yu bin lukim long driman i kamap bikpela na i strong tumas, Het bilong en i go antap long skai na pinis bilong olgeta hap bilong graun i ken lukim.
21
Ol lip bilong em i luk nais tru, ol pikinini bilong em i kamap planti olsem na em i gat planti kaikai bilong olgeta manmeri na animol. Olgeta wel animol i painim ples kol bilong malolo aninit long en na ol pisin bilong skai i mekim haus na i stap long en.
22
Dispela diwai i makim yu, king, yu kamap strong tumas. Biknem bilong yu i kamap bikpela na i go long skai, namba bilong yu olsem king i go long pinis hap bilong graun.
23
Yu dispela king i lukim holi ensel i kam daun long skai na i tok olsem! 'Katim dispela diwai i go daun na bagarapim em, tasol larim as bilong em mas i stap insait long graun, pasim strong wantaim ain na bras rop namel long ol gras i kamap long hap graun. Larim ol liklik wara bilong skai i wasim em. Larim em i ken stap wantaim ol wel animol insait long ol hap graun inap long 7pela yia i abrus.'
24
Masta na king bilong mi, dispela em i as bilong driman bilong yu. Em lo bilong Bikpela God i bin kam long yu, King.
25
Ol bai rausim yu namel long ol man na yu bai i stap wantaim ol wel animol long ol hap graun. Yu bai kaikai gras olsem bulmakau na ol liklik wara bilong skai bai wasim yu, inap 7pela yia bai abrus na yu bai i tokaut tru olsem, Bikpela God Yawe i lukautim olgeta kingdom bilong ol manmeri na em i save givim i go long ol man em i laik long en.
26
Olsem ol i bin tok strong long ol i mas lusim as bilong dispela diwai, long dispela rot kingdom bilong yu bai i kam bek long yu long taim yu luksave olsem heven i bosim ol.
27
Orait, king, kisim gutpela toktok mi tokim. Noken mekim sin, mekim stretpela pasin. Givim baksait long ol pasin nogut bilong yu na soim marimari long ol man ol i save mekim nogut long ol, taim yu mekim olsem, ol samting bilong yu bai i kamap gut na stap longpela taim.''
28
Olgeta dispela samting i kamap
29
long King Nabukadnesa. 12pela mun bihain, em i wokabaut antap long het bilong haus bilong king insait long Babilon,
30
na em i tok, ''Ating dispela em i no bikpela Babilon, mi bin mekim olsem ples bilong mi na biknem bilong mi i mas i stap long en?''
31
Taim toktok i stap yet long maus bilong king, wanpela tok i kam long heven: ''King Nabukadnesa, ol i bin tokaut long yu pinis olsem ol bai i rausim dispela kingdom long yu.
32
Ol bai i rausim yu long stap wantaim ol manmeri na haus bilong yu bai i stap wantaim ol wel animol long hap graun. Yu bai olsem bulmakau na kaikai gras. 7pela yia bai i abrus na yu bai tokaut tru olsem Bikpela God Yawe i lukautim olgeta kingdom bilong ol manmeri na em i save givim i go long ol man em i laik long en.''
33
Dispela lo bilong rausim King Nabukadnesa i kamap hariap tru. Ol i rausim em long stap wantaim ol manmeri. Em i kaikai gras olsem bulmakau na ol liklik ren bilong ol skai i wasim bodi bilong em. Het gras bilong em i kamap longpela olsem gras bilong tarangau na ol pinga bilong em i kamap olsem ol pinga bilong pisin.
34
Bihain long ol dispela dei, Mi, Nebukadnesa, i lukluk i go antap long heven na gutpela tingting i kam bek long mi. ''Mi litimapim Bikpela God Yawe, Mi givim ona na biknem long God husait i stap oltaim. Em tasol i stap nau na oltaim na kingdom bilong em bai i stap strong long olgeta lain manmeri long nau, bihain na oltaim.
35
Em i save skelim olgeta samting i stap antap long graun i olsem samting nating na em i larim laik bilong em i kamap namel long ol ami bilong heven na long ol manmeri bilong graun. Nogat wanpela man inap long stopim em na resisim em. Nogat wanpela man inap long tok long em, 'Bilong wanem yu mekim dispela?''
36
Long dispela taim, tingting bilong mi i kam bek long mi na ol gutpela samting wantaim biknem bilong kingdom bilong mi i kam bek. Ol man bilong givim gutpela tok stia na ol man i gat gutpela nem, ol i amamas taim mi kam bek na sidaun long sia king bilong mi wantaim biknem na pawa.
37
Olsem na nau, Mi, Nebukadnesa bai litimapim na givim biknem long King bilong heven, long olgeta stretpela pasin bilong em na ol samting em i save mekim i stret olgeta. Em inap long daunim ol man husait i save apim nem bilong ol yet.