1
Primó kulá a chitiá: ¿ Sendá e kusa ri belá?"
2
Esteban a chitiá: "Numanos i paes kucheno: rioso ri ngloria a pesé atutá súto Abraham kuandi ele taba endi Mesopatamia, ante ri ele bibí endi Harán;
3
Ele a chitiá: "rejá tiela i famía sí i bae pa tiela ke i tan motrá bo.
4
Repué ele a rejá ma tiela ri ma kuldeos i a bibí endi Harán, renje aí, repué ke tatá sí a lungá, Rioso a traé ele pa e tiela, andi enú tú bibí aora.
5
Nú a ndá na ri e kusu endi e rensia a ele, nú ni to kusa poe poné un pié. Poro ele a prometé, ke aunke Abraham teneba monasito nú, ke ele tan ndá ma tiela kumo un posesió pa ele i to ma famía sí repué ri ele.
6
Rioso sabeba chitiá a ele asina: Ke ma famía sí tamba bibí po un tiembo endi tiela ri guaruma, i ke ma gende ri aí tamba yebá ané pa eklabitú i malpoliá ané po kualingonaná año.
7
I tan juggá ma nasió endi ané tan sendú ekabo, a chitiá rioso, I repué ri e kusa uné tan salí i ten ke arorá mi endi e paraje!"
8
I ele ndá a Abraham ma patto sikusisio, Isaac i a sikusirí a ele a ma olingó ría; Isaac a miní pa sendá tatá ri Jacob, i Jacob tatá ri ma dolingó patriakka.
9
Ma patriakka jueba motibao po imbiria kondra ri José i a bendé a éle pa Egipto i Riosa tamba ka ele,
10
i a saká elé ri to sufrimiendo, i a ndá ele fabó ku sabiruría ante faraón, takurimbo ri Egipto, antonse Faraón a asé ele kankamaná ri Egipto i po ri to posá ri ele.
11
Aora, a miní un kanatulé ngande po riba to Egipto i Canaán i sufrimiendo i tatá suto a jayá kumina nú.
12
Poro kuandi Jacob a kuchá ke ma gende teneba trigo, ele a mandá antepasao suto po primó begá.
13
Ma bilingó begá José a motrá po ele memo a numano sí, i ma famía ri José jueba konosia po Faraón.
14
José a mandá numano sí pa ané chitiá a tatá ele pa ele mini pa Egipto ku to ma famía sí, jueba siena kilingó gende.
15
Asina ke Jacob a bajá pa Egipto, repué ele a lungá, ele memo i to ma antepasao suto.
16
Ané jueba yebao pa sikem i jueba echao endi oyo ri lungao ke Abraham a komplá ku plata ri ma moná ri Hamor endi Sikem.
17
Kuandi tiembo ri ma promesa taba aí memo, ma promesa ke Rioso a asé Abraham, ma pueblo a kresé má i má endi Egipto,
18
Ata ke uto takurimbo a palá endi Egipto, un takurimbo ke sabeba ri José nó.
19
E memo takurimbo a engañá pueblo suto i a malpoliá ndulo a to ma famía suto, ke ané teneba ke poné to ma infante endi peligro pa ané ribabibí.
20
Pa e tiembo Moisés a nasé, pa Rioso ele jueba emmoso i jueba sendao po trilingó me endi posá ri tatá sí.
21
Kuandi ele jueba pueto po fuera, ma monasita ri Faraón a kujelo i a krialo kumo si jueba moná sí.
22
Moisés jueba erukao ku to ma sabé ri ma Egipsios; i ele teneba kutú endi chitao.
23
Poro kuandi ele tamba aí memo ri kuanalingó año, kolasó riele a miní a bisitá numano sí, monasitos ri Israel.
24
Guatiando ke un irraelita tamba sé malpolíao, Moisés a refendó a ele i a kitá ma mbila a ma Egipsio.
25
Elé a pensá ke ma numanos sí tamba entendé ke Rioso po mano sí taba kuilá ri ané, prop ané a entendí nú.
26
Ma uto ría ele a miní a kuagro ri Israelitas kuandi ané teneba un botrokolo ele a tratánri poné kusa kammao lendro ané; ele a chitiá: Ñore, enú sendá numano; ¿Pokké enú tú malpoliá uno ku uto?
27
Poro kiene a malográ numano sí, a empujá ele i chitiá: ¿ Kieno jué ke a asé bo kambindante i abogao po riba suto?
28
¿ tan gotá bo kitá mí ma mbila, kumo bo a kitá mbila a ma Egipsio ayé? "
29
Moisés a bue repúe ri kuchá e kusa, ele bobbese un kapuchichimanga endi tiela ri Madian, andi ele a miní pa sé pae ri bilingó moná.
30
Kuandi kuanalingó año a pasá, un ange a pesé a ele endi resietto ri mondo sinaí, endi un yama ri kandelá endi un matrojo.
31
Kuandi Moisés a miná e kandelá, ele a marabillá ku ma bisió, i kuandi ele tamba asekká paminá a miní ma mboso ri ño chitiando:
32
"I sendá Rioso ri pae ku mae ri bo, Rioso ri Abraham, ri Isaac i ri Jacob." Moisés a temblá i ele a trebé miná nú.
33
Ño a chitiá a ele: Kitá ma abakka ri pie, pokke paraje andi bo tá palá sendá sando.
34
Belá belá i a miná akongojamiento ri pueblo mí ke tá endi Egipto; i a kuchá ma mumuyo sí, i a bajá pa saká ané ri aí; aora miní, i tan mandá bo pa Egipto.
35
Ete Moisés, a kiene ané a rechasá kuandi ané a chitiá a ele. ¿ Kiene a asé bo kambindante i abogao? " Ele a sendá a kiene Rioso a mandá kumo kambindante i libettaró. Rioso a mandá a ele po mano ri ange ke a pesé endi matrojo.
36
Moisés a yebá ané po juela ri resietto. Repué ri asé milagro i seña endi Egipto i má kolorao, i endi resietto po kuanalingó año.
37
Sendá Moisés memo ke a chitiá a pueblo ri Israel: "Rioso tan palá un profé pa enú, lendro ri numano sí, un profé kumo i.
38
E sendá kompaobrito ke tamba endi asamblea endi resietto ku un ange kiene a chitiá a ele endi monde sinaí. E sendá kompaom brito ke tamba ku antepasao soto; e sendá kompaombrito ke a resibí ma chitiao ku mbila pa ndú suto.
39
E sendá kompaombrito a kiene antepasao suto keleba asé kaso nú; ané a apattá ri ané memo, i endi kolasó si ané a bobbé pa Egipto.
40
Endí aké tiembo ané a chitiá a Aaron: "Asé suto riose pa suto sé guiao. En kuanto a ete Moisés, kiene a yebá suto po juera ri tiela ri Egipto, suto sabé nú ku juí tá pasá ku ele.
41
Así, endi aké ría ané a asé un ngombe monasito i a traelo pa asé sakrifisio a ma idolo, i ané a poné jarocho po ma obra ke ané a asé ku mano si.
42
Poro Rioso a apattá i ndá ané pa ané arora lunsulú endi ma ansulú; asina kumo tá ekrito endi libro ri ma profé: "¿ Akaso enú sabé ofresé mí nimao lungao i sakfrifisio po kuanlingó año endi resietto, pasá ri Israel?
43
Enú a asettá ma tabernakulo ri Moloc i ma lunsulú ri Rioso refán i ma retrato ke enú a asé pa arorá ané I tan yebá enú ma kurilembo ri Babilonia.
44
Ma antepasao suto a tené ma tabernakulo ri tetimonío endi resietto, asino memo kumo Rioso a mandá kuandi ele a chitiá a Moisés, ke ele rebé asé e kusa sumo ma suamo ke ele a miná.
45
E sendá ma posá ri antepasao suto, ané a traé ma tiela ku Josué. E kusá a pasá kuandi ané a kuje posesió ri ma nasió ke rioso a saká lande ri presé ri antepasao sutu. E kusa jueba asina ata ma ría ri David,
46
kiene a kondrá fabó a ma bita ri Rioso; ele a pirí kondrá un posá pa Rioso ri Jacob.
47
Poro Salomón a asé un posá pa Rioso.
48
Ku embaggo nú, ma attísimo tá bibí posá Posá echá ku mano; e jueba kumo profé chitiá:
49
"Ma ansulú sendá trono mi, i ma tiela pueto pa pie mí. ¿ Ke klase ri posá polé enú asé pa mí? tá chitiá Rioso: ¿ o aonde sendá ma paraje pa irekasá?
50
¿ A asé mano mí nú to e kusa?
51
Enú ke sendá akasionao i insikusiso ri kolasó i oiro, enú to tiembo aguantá ma Epiritu Sando, enú tá asé kusa asina memo kumo antepasao ri enú. ¿
52
A kuá ri ma profé antepasao ri enú a petsiguí nú? Ané a pesé ante ri ma yegá ri kompaombrito juto, i aora enú sendá Jesuíta i kitambila ri ele tambié.
53
Enú kiene a resibí ma ley ke ma angelé a poné, poro enú a gualálo nú.
54
"Aora kuandi ma gende ri kosilio a kuchá e kusa, ané a poné guapo po chochá i a relinchá ma riende kondra ri Esteban.
55
Poro ele, ke jueba yenao ri Epiritu Sando, a miná pa nsulú i a miná ma ngloria ri Rioso; ele a miná a Jesús palao endi mano rerecha ri Rioso.
56
Esteban a chitiá: "Miná, i tá mimá ma nsulú abietto, i a ma moná ri Rioso parao endi mano rerecho ri ele.
57
"Poro ma gende ri ma konsilio a gritá endi nboso ngande i a tapá ma oiro i a kolé pandi ele.
58
Ané a ichalo juela ri ma siurá i ndale ku piegra; i ma tetigo a poné ma kasone ri ané endi pie ri majaná yamao saulo.
59
Kuandi ané tamba tira piegra a Esteban, ele tamba siguí pirindo a Rioso. I chitiando: "Ño Jesús, kuje epiritu mi."
60
Ele a poné endi luría sí i a gritá endi mboso ngande: "Ño, kujé e pekaro kondra ané nú."Kuandi ele a chitiá e kusa, ele a ndrumí.