pasal 1 26

1 Ketika Yesus duah menyesaikan semuhu omong-omong tiuk, Yia ngomong kepada murid-murid-E, 2 "Kieo hauk bahwa duak rai agik Paskah tebia, nang Nangk Nsia akan diserahkan untuk disalibkan." 3 Kemudian, bono imam kepala nang tua-tua bangsa nyuk digompukan besema di istana Imam Busor, nge benema Kayafas. 4 Nang, kuak bersekongkol untuk nengkap Yesus dengan tipu daya nang menuh-E. 5 Akan tetapi kuak ngomong, "Biah selama perayaan supaya biah da kerusuhan di antara yuangk benyangk." Yesus Diurapi oleh Sekiungk Teniak 6 Sekarang, ketika Yesus berada di Betania, di omuah Simon si Kusta, 7 seyuangk teniak tangk kepada-E dengan sebutol guci pualam kacik nsik menyiangk wangi nge sangat mehal, nang teniak nyuk nemposkan ke tas paa Yesus ketika Yia sudongk nduk ngkant. 8 Ketika murid-murid motaie, kuak gedaik nang ngomong, "Mpe pemborosan tiuk? 9 Sebab menyiangk wangi nyuk depat di joo untuk ogo nge mehal nang dinyuk kepada nge miskitn." 10 Namun, Yesus, ntahauk hal tiuk, ngomong ka kuak, "Mpe kieo menyusahkan teniak tiuk? Sebab, yia melakukan baeknatas-Kau. 11 Sebab, kieo selalu mpauk yuangk-yuangk miskitn besemamu, tetapi kieo dak akan selalu mpauk Kau. 12 Ketika teniak tiuk nemposkan menyiangk wangi ke bukuangk-Kau, yia melakukannya untuk mempersiapkan penguburan-Kau. 13 Kau ngomong nge sebunore kakieo bahwa di ene pun Injil tiuk dibetiakan ke semuhu dunia, nope nge duah dilakukan teniak tiuk akan diomong giak sebagai peringatan akan yia." Rencana untuk Mengkhianati Yesus 14 Kemudian setik nti duak boos murid, nge benema Yudas Iskariot, arai kepada imam-imam kepala, 15 nang ngomong, "Kieo akan menyuk nope jika kau menyerahkan Yia kepadamu?" Nang, kuak menetapkan 30 kepengk perak untuknya. 16 Nang, sejak nyuk, yia nggok kesempatan baek untuk menyerahkan Yesus. Hidangan Paskah 17 Sekarang, pada rai petama Roti dak ba'ogi, bono murid tangk kepada Yesus nang batenyak, "Di ene Kieo ngin kemai mempersiapkan ngkant Paskah bagi-Kieo?" 18 Yesus menjawab, "Temaklah ke kota, kepada seyuangk, nang katakan kepada-E, 'Guu ngomong, Waktu-Kau duah mpengk. Kau akan merayakan Paskah di omuah besema murid-murid-Kau.''''' 19 Bono murid melakukan ncamp Yesus duah bepusotn kepada kuak, nang mempersiapkan Paskah nyuk. 20 Sekarang, ketika mulai maapm, Yesus nduk ngkant besema dengan keduak boos murid. 21 Nang, saat kuak sudongk ngkant, Iya ngomong, "Kau ngomong nge sebunore kakieo bahwa saah satu nti kuak akan mengkhianati Kau." 22 Kuak sangat sedih nang mesekng-mesekng yuangk ngomong kepada-E, "Pastie, kuant kau, Tuhant?" 23 Nang, Yia menjawab, "Yia, nge ncolup ja'ie ke daamp mengkok besema-sema Kau, yialah nge akan mengkhianati Kau. 24 Nangk Nsia akan arai ncamp nge tertulis tentang Yia. Namun, celakalah yuangk nyuk, nge olehe Nangk Nsia dikhianati! Akan obih baek bagi yuangk nyuk jika yia dak kook dilaherkan." 25 Kemudian Yudas, nge akan menyerahkan Yesus, ngomong kepada-E, "Pasti kuant kau,Rabi?" Yesus ngomong kepadae, "Kieo duah mengatakannya." Peringatan akan Bukuangk nang Derah Kristus 26 Ketika kuak sudongk ngkant, Yesus maap roti. Nang, duah mbokot'e, Yesus mocik-mocik nang menyuk ka bono murid serta ngomong, "Aaplah nang katnlah, tiuk adalah bukuangk-Kau." 27 Kemudian, Yia maap coont, mengucap syukur, nang menyuk ka kuak, Ta-E, "Kieo semuhu, nimlah nti padae. 28 Sebab, tiuk adalah derah-Kau, derah perjanjian, nge ditumpahkan untuk benyangk yuangk untuk pengampunan dosa-dosa. 29 Kau ngomong kepadamu bahwa Kau dak akan enim hasel kiu anggur tiuk, nti tiuk sempai rai nyuk, ketika Kau enim anggur nge berau besema kieo daamp Kerajaan Bapa-Ku." 30 Setelah menyanyikan sebuah pujian, kuak arai ke bekit Zaitun. Petrus Akan Nyengkak Yesus 31 Kemudian Yesus ngomong kepada murid-murid-E, "Kieo semuhu akan tersandung padae Kau maapm tiuk. Padae da tertulis, 'Kau akan mikul gembala, nang domba-domba nti kawanan nyuk akan tercerai-berai'.Zakharia 13:7 32 Akan tetapi, sesudah Kau bengket, Kau akan mendahului kieo ke Galilea." 33 Petrus ngomong, "Seka'i pun semuhu tersandung padae-Mu, kau dak akan kook tersandung." 34 Ta Yesus kepadanya, "Kau ngomong nge sebunore kakieo bahwa pada maapm tiuk, piant enokng ngkokuk, kieo akan nyengkak Kau tegia ka'i." 35 Petrus ngomong kepada-E, "Seka'i pun kau harus ntai besema-Mu, kau dak akan nyengkak-Kieo!" Semuhu murid nge laengk mengatakan hal nge sema. Yesus Berdoa di Getsemani 36 Kemudian Yesus tebia besema murid-murid-E di bongkoh nge benema Getsemani nang Yia ngomong kepada murid-murid-E, "Nduklah di ntiuk, sementara Kau ke kuhun untuk berdoa." 37 Nang, Yia maik Petrus nang keduak nangk Zebedeus besema-E, nang Yia mulai berduka nang bersusah tai. 38 Kemudian, Yia ngomong kepada kuak, "Tai-Kau sangat berduka, bahkan ncamp mauk ntai rasae. Tengialah di ntiuk nang tetaplah bejega-jega bersama-Kau." 39 Nang, Yia sedekit jaoh, lalu sujud dengan muhu-E menentuh tenah nang berdoa, Ta-E, "Bapa-Ku, kalau mungkin, tojuklah coont tiuk berlalu nti-Kau. Akan tetapi, biah ncamp nge Kau kehendaki, melaengkkan ncamp kehendak-Mu." 40 Kemudian, Yia tangk kepada murid-murid-E nang mendepati kuak sudongk ndi. Lalu, Yia ngomong kepada Petrus, "Jedai, kieo dak sengop bejega-jega besema Kau selama 1 japm? 41 bejega-jega nang berdoalah supaya kieo biah tauk ke daamp pencobaan. Roh memang penurut tetapi dagingk omoh." 42 Yesus arai agik untuk keduak ka'ie nang berdoa, Ta-E, "Bapa-Ku, jika tiuk depat berlalu kecuali Kau enime, kehendak-Mulah nge akan tejedai." 43 Seka'i agik, Yia tangk nang mendapati kuak ndi padae nta kuak terasa burot. 44 Meka, Yia nengiakan kuak, nang Yia arai agik, lalu berdoa untuk ketegia ka'ie, mengucapkan keta-keta nge sema. 45 Kemudian Yesus kembali kepada murid-murid nang ngomong, "Ndilah sekarang nang beristirahat. Potai, waktue makin mpengk nang Nangk Nsia diserahkan ke ja'i yuangk-yuangk berdosa. 46 Ngketlah, boh te arai. Potai, yuangk nge menyerahkan Kau duah mpengk." Penengkapan Yesus 47 Sementara Yesus meseh ngomong, Yudas, satu nti keduak boos murid nyuk tangk. besema-sema temah yia, kerumunan busor yuangk benyangk dengan pedang nang pentung, nti imam-imam kepala nang tua-tua bangsa nyuk. 48 Sekarang, yia nge menyerahkan Yesus menyuk kuak tanda, tae, "Spe nge kau ciipm, nyuklah Yia, tengkaplah Yia." 49 Yudas segeran mpengk kepada Yesus nang ngomong, "Salapm, Rabi!" Nang, Yudas nciipm-E. 50 Yesus ngomong kepadae, "Kebatn, lakukanlah maksud kedatanganmu." Kemudian yuangk benyangk nyuk mpengk, motokkan ja'i pada Yesus, nang nengkap-E. 51 Nang, potai, setik nti kuak nge besema Yesus mengulurkan ja'ie, nerek pedange, nang nyurongk hamba imam busor nyuk, nang nongkukng kaniakng'e. 52 Kemudian, Yesus ngomong kepadae, "Kembalikan pedangmu ke bongkoh'e, padae semuhu nge ngkai pedang akan binasa oleh pedang. 53 Atau, kieo pekir kau dak mampu mohon kepada Bapa-Ku, nang Yia, sekarang giak, akan menyuk obih duak boos pasukan malaikat untuk-Kau? 54 Namun, ncampcope kemudian Kitab Suci akan digenapi nge mengatakan bahwa harus tejedai demikian? 55 Pada waktu nyuk, Yesus ngomong kepada yuangk benyangk nyuk, "Nopekah ncamp mootn perampok kieo kowuar pedang nang pentung untuk nengkap Kau? Setiap rai, Kau nduk ngejai di Bait Allah nang kieo dak nengkap Kau. 56 Akan tetapi, semuhu tiuk tejedai supaya kitab-kitab bono nabi digenapi." Kemudian, ssemuhu murid nengie-E nang melarikan diri. Bono Pemimpint Yahudi Menghakimi Yesus 57 Kuak nge nengkap Yesus maik-E kepada Kayafas, sang Imam Busor, bongkoh bono ahli-ahli Taurat nang bono tua-tua bagompu besema. 58 Lalu, Petrus mpuh Yesus nti jaoh sempai ke halaman omuah imam busor. Nang, Petrus temak, nduk besema bono pengawal untuk motai kesuduahe. 59 Sekarang, bono imam kepala nang semuhu Sanhedrin nggok kesaksian palsu terhadap Yesus supaya depat ngkupm ntai Yia. 60 Akan tetapi, kuak dak depat nomue meskipun benyangk saksibdusta nge tangk. Kemudian, da duak yuangk nge muncul, 61 nang ngomong, "Yuangk tiuk ngomong, 'Kau mampu moboh Bait Allah nang membangunkannya kembali daamp tegia rai.''' 62 Kemudian, Imam Busor berdiri nang ngomong kepada Yesus, "Nopekah Engkau deh jawaban? Nope nge yuangk-yuangk tiuk saksikan terhadap-Mu?" 63 Namun, Yesus top ndopm. Nang Imam Busor nyuk ngomong kepada Yesus, "Kau nyumpuah-Mu demi Allah nge dip agar Engkau ndah kepada kemai, nopekah Engkau adalah Mesias, Nangk Allah?" 64 Yesus ngomong kepada-E, "Kieo duah mengatakannya senerik. Akan tetapi, Kau mengatakan kepadamu bahwa mulai nti sekarang kieo akan motai Nangk Nsia nduk di sepiak kenan nge Mahakuasa, nang tangk di tas awan-awan di angent." 65 Kemudian Imam Busor monsaik pakaie nang ngomong, "Yia duah menghujat! Nopekah agik polu bono saksi? Potai, sekarang kieo duah nengia hujatan-Nya. 66 Ncampcope pendapatmu?" Bono Pemimpint Yahudi nyuk menjawab, "Yia pantas dikupm ntai." 67 Kemudian kuak mojuah muhu-E nang meninju-E. Nang, nge laengk nempar-E. 68 Kuak ngomong, "Bernubuatlah terhadap kemai, hai Mesias; spekah nge mpuk Engkau?" Petrus Dak Ngkauk Yesus 69 Sekarang, Petrus nduk di owuar halaman nang seyuangk pelayan teniak tangk kepada-e nang ngomong, "Kieo giak besema dengan Yesus, yuangk Galilea nyuk." 70 Namun, Petrus nyengkae di dap kuak semuhu, tae, "Kau dak hauk nope nge kieo omong." 71 Ketika Petrus kowuar ke oongk gerbang, pelayan teniak nge laengk motai yia nang ngomong kepada yuangk-yuangk nge da di duhun, "Yuangk tiuk besema-sema dengan Yesus nti Nazaret nyuk." 72 Nang, Seka'i agik Petrus nyengkae dengan sumpuah, "Kau dak mengenal Yuangk nyuk." 73 Dak amat kemudian, yuangk-yuangk nge berdiri di diok mpengk Petrus nang ngomong, "Pasti kieo giak adalah saah satu nti sediak padae logatmu muahmu jelas." 74 Kemudian, Petrus mulai mengutuk nang besumpuah, tae, "Kau dak mengenal Yuangk nyuk." Nang, tebia-tebia enokng pakai ngkokuk. 75 Nang, Petrus tengiatn omong Yesus, "Piant enokng pakai ngkokuk, kieo akan menyangkali Kau tegia ka'i." Kemudian, Petrus kowuar nang nenges sangat sedih.