బైబిల్ అనువాదానికి స్వాగతం! దేవుని సందేశాన్ని మీ ప్రజల భాషలోకి అనువదించాలని మీరు కోరుకుంటున్నందుకు మేము సంతోషిస్తున్నాము, ఇది బైబిల్ కథల అనువాదం ద్వారా లేదా గ్రంథ పుస్తకాల ద్వారా అయినా. ఈ ప్రాసెస్ మాన్యువల్ ఒక ప్రాజెక్ట్. ప్రారంభం నుండి అది పూర్తయ్యే వరకు ఏమి చేయాలో అనువాద బృందాలకు తెలుసుకోవడంలో సహాయపడే దశల వారీ మార్గదర్శి. ఈ గైడ్ ప్రారంభ సెటప్ నుండి అనువాదం, తనిఖీ చేసిన కంటెంట్ యొక్క తుది ప్రచురణ వరకు అనువాద బృందానికి సహాయం చేస్తుంది.
అనువాదం చాలా క్లిష్టమైన పని, దీనికి నిబద్ధత, కూర్పు, ప్రణాళిక అవసరం. ఒక ఆలోచన నుండి పూర్తి, తనిఖీ, పంపిణీ, ఉపయోగంలో ఉన్న అనువాదం స్థాయికి తీసుకురావడానికి అవసరమైన అనేక చర్యలు ఉన్నాయి. ఈ ప్రాసెస్ మాన్యువల్లోని సమాచారం అనువాద ప్రక్రియలో అవసరమైన అన్ని దశలను తెలుసుకోవడానికి మీకు సహాయం చేస్తుంది.
బైబిలును అనువదించడానికి చాలా నైపుణ్యాలు అవసరం, కాబట్టి మీరు మొదట ఆలోచించాల్సిన విషయం ఏమిటంటే ఈ పనిని చేయగల [బృందాన్ని ఎన్నుకోవడం] (../setup-team/01.md).
మీరు అనువాదం, తనిఖీ బృందాన్ని ఎంచుకోవడం ప్రారంభించినప్పుడు, అనేక రకాల వ్యక్తులు పాత్రలు అవసరం. ప్రతి జట్టుకు అవసరమైన నిర్దిష్ట అర్హతలు కూడా ఉన్నాయి.
అనువాద బృందం తీసుకోవలసిన అనేక నిర్ణయాలు ఉన్నాయి, వాటిలో చాలా ప్రాజెక్టు ప్రారంభంలోనే ఉన్నాయి. కిందివి ఉన్నాయి:
అనువాద కమిటీ ఈ నిర్ణయాలు తీసుకున్న తరువాత, అనువాదంలో పాల్గొన్న ప్రతి ఒక్కరూ చదవగలిగే పత్రంలో వాటిని వ్రాయడం మంచిది. ప్రతి ఒక్కరూ ఇలాంటి అనువాద నిర్ణయాలు తీసుకోవడానికి ఇది సహాయపడుతుంది ఈ విషయాల గురించి మరిన్ని వాదనలను నివారించవచ్చు.
అనువాద బృందాన్ని ఎంచుకున్న తరువాత, వారికి [అనువాద శిక్షణ] (../pretranslation-training/01.md) ఇవ్వడం ప్రారంభించడానికి సమయం పడుతుంది
మీరు అనువదించేటప్పుడు [అనువాద మాన్యువల్] (../../translate/translate-manual/01.md) ను తరచుగా సంప్రదించాలని సిఫార్సు చేయబడింది. మీరు అనువదించడానికి ముందు, మీరు అనువాద మాన్యువల్ ద్వారా అక్షర అనువాదం, అర్థ-ఆధారిత అనువాదం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని తెలుసుకునే వరకు మీ పనిని ప్రారంభించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. మిగతా అనువాద మాన్యువల్లో ఎక్కువ భాగం “అప్పుడే” నేర్చుకునే వనరుగా ఉపయోగించవచ్చు.
అనువాద ప్రాజెక్టును ప్రారంభించడానికి ముందు అనువాద బృందంలోని ప్రతి ఒక్కరూ నేర్చుకోవలసిన కొన్ని ముఖ్యమైన విషయాలు:
మీరు ప్రారంభించేటప్పుడు కొన్ని ఇతర ముఖ్యమైన విషయాలు కూడా ఉన్నాయి:
మీకు [అనువాద బృందాన్ని సెటప్ చేయండి] (../setup-team/01.md) మరియు మీ అనువాదం [మొదటి చిత్తు ప్రతి] (../../translate/first-draft/01.md) చేయాలనుకున్నప్పుడు, [ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియో] (../setup-ts/01.md) ఉపయోగించండి. మీరు దీన్ని [అనువాద ప్రక్రియ] (../translation-overview/01.md) అనుసరించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాం.
డోర్ 43 ఆన్లైన్ కమ్యూనిటీలో బైబిల్ అనువాదాలను రూపొందించడానికి సిఫార్సు చేసిన వేదిక అనువాద స్టూడియో (మరింత సమాచారం కోసం htt)). మీరు Windows, Mac లేదా Linux పరికరాల్లో అనువాద కోర్ను సెటప్ చేయవచ్చు. ఈ ప్లాట్ఫారమ్లు డౌన్లోడ్ చేయడానికి, ఉపయోగించడానికి ఉచితం. వారు USFM ఆకృతిలో బైబిల్ పుస్తకాలను దిగుమతి, ఎగుమతి చేస్తారు.
ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియోని ఉపయోగించడం మీ బృందానికి ఒక ఎంపిక కాకపోతే, మీరు ఇతర ఆన్లైన్ లేదా ఆఫ్లైన్ సాధనాలను ఉపయోగించడాన్ని పరిగణించవచ్చు. దయచేసి గమనించండి: మీరు ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియోని ఉపయోగించకపోతే ఇతర బైబిల్ ట్రాన్స్లేషన్ సాఫ్ట్వేర్లను ఉపయోగించాలనుకుంటే, మీ అనువదం చేసిన కంటెంట్ యుఎస్ఎఫ్ఎమ్ ఫార్మాట్లో ఉందని నిర్ధారించుకోవడం మీ బాధ్యత (మరింత సమాచారం కోసం [ఫైల్ ఫార్మాట్లు] (p://ufw.io/ts/). The recommended platform for checking Bible translations is translationCore (http://ufw.io/tc/). You may set up translationStudio on Android, Windows, Mac, or Linux devices (see Setting up translationStudio చూడండి).
అనువాద స్టూడియో యొక్క మొబైల్ (ఆండ్రాయిడ్) ఎడిషన్ [గూగుల్ ప్లే స్టోర్] (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.translationstudio.androidapp) నుండి లేదా http: / /ufw.io/ts/. మీరు ప్లే స్టోర్ నుండి ఇన్స్టాల్ చేస్తే, క్రొత్త సంస్కరణ అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు మీకు ప్లే స్టోర్ ద్వారా తెలియజేయబడుతుంది. ఇంటర్నెట్ను ఉపయోగించకుండా ఇతరులతో అనువాద స్టూడియోను పంచుకోవడానికి మీరు ఇన్స్టాలేషన్ ఫైల్ (ఎపికె) ను ఇతర పరికరాలకు కాపీ చేయవచ్చని గమనించండి.
డెస్క్టాప్ లేదా ల్యాప్టాప్ కంప్యూటర్ల (విండోస్, మాక్, లేదా లైనక్స్) కోసం అనువాద స్టూడియో యొక్క తాజా వెర్షన్ http://ufw.io/ts/ నుండి లభిస్తుంది. ప్రోగ్రామ్ను ఇన్స్టాల్ చేయడానికి, “డెస్క్టాప్” విభాగానికి నావిగేట్ చేయండి తాజా విడుదలను డౌన్లోడ్ చేయండి. ఇంటర్నెట్ను ఉపయోగించకుండా ఇతరులతో అనువాద స్టూడియోను పంచుకోవడానికి మీరు ఇన్స్టాలేషన్ ఫైల్ను ఇతర కంప్యూటర్లకు కాపీ చేయవచ్చని గమనించండి.
ఇన్స్టాల్ చేసిన తర్వాత, ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియో యొక్క రెండు సంచికలు ఒకే విధంగా పనిచేసేలా రూపొందించాయి. అనువాద స్టూడియోని ఉపయోగించడానికి మీకు * ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ అవసరం లేదు! మొదటిసారి అనువాద స్టూడియోని ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, సాఫ్ట్వేర్ మిమ్మల్ని ఒక స్క్రీన్కు తీసుకెళుతుంది, అక్కడ మీరు [స్టేట్మెంట్ ఆఫ్ ఫెయిత్] (../../intro/statement-of-faith/01.md), [అనువాద మార్గదర్శకాలు] (../../intro/translation-guidelines/01.md) [ఓపెన్ లైసెన్స్] (../../intro/open-license/01.md ).
ఈ మొదటి-ఉపయోగం స్క్రీన్ తరువాత, సాఫ్ట్వేర్ మిమ్మల్ని హోమ్ స్క్రీన్కు తీసుకెళుతుంది, అక్కడ మీరు క్రొత్త ప్రాజెక్ట్ను సృష్టించవచ్చు. మీరు ప్రాజెక్ట్కు ఒక పేరు ఇవ్వాలి (సాధారణంగా బైబిల్ యొక్క పుస్తకం), ప్రాజెక్ట్ రకాన్ని (సాధారణంగా బైబిల్ లేదా ఓపెన్ బైబిల్ కథలు) గుర్తించండి లక్ష్య భాషను గుర్తించాలి. మీ ప్రాజెక్ట్ సృష్టించిన తర్వాత, మీరు అనువాదం ప్రారంభించవచ్చు. మీరు [మంచి అనువాద సూత్రాలు] (../pretranslation-training/01.md) ను అర్థం చేసుకున్నారని అనువాద స్టూడియోలో నిర్మించిన [అనువాద సహాయాలు] (../../translate/translate-help/01.md) ను ఎలా ఉపయోగించాలో తెలుసుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి. మూల వచనాన్ని దానిని ఎలా అనువదించాలో బాగా అర్థం చేసుకోవడానికి ఇవి మీకు సహాయపడతాయి. మీ పని స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడిందని గమనించండి. మీరు వివిధ విరామాలలో మీ పనిని బ్యాకప్ చేయడానికి, భాగస్వామ్యం చేయడానికి లేదా అప్లోడ్ చేయడానికి కూడా ఎంచుకోవచ్చు (ఈ ఫంక్షన్లను యాక్సెస్ చేయడానికి మెనుని ఉపయోగించండి). అనువాదం ఎలా ప్రారంభించాలో మార్గదర్శకాల కోసం, [అనువాద అవలోకనం] (../translation-overview/01.md) [మొదటి చిత్తుప్రతిని రూపొందించడం] (../../translate/first-draft/01.md) చూడండి.
ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియోని ఎలా ఉపయోగించాలో మరింత సమాచారం కోసం, దయచేసి https://ts-info.readthedocs.io/ వద్ద డాక్యుమెంటేషన్ చూడండి.
ప్రపంచంలోని చాలా భాషలైన "ఇతర భాషలు" (OL లు, గేట్వే భాషలు కాకుండా ఇతర భాషలు) కోసం, అనువాద వనరులు మరియు సాధనాలతో వర్డ్ సిఫారసు మరియు మద్దతు ఇచ్చే అనువాద ప్రక్రియ క్రిందిది.
[అనువాద సూత్రాలను ఏర్పాటు చేయడం] (../setup-team/01.md) మరియు [అనువాద సూత్రాలు] (../pretranslation-training/01.md) లో అనువాదకులకు శిక్షణ ఇవ్వడం మరియు [అనువాద స్టూడియో] (../setup-ts/01.md) ఎలా ఉపయోగించాలో, మీరు ఈ విధానాన్ని అనుసరించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము:
మీరు మొత్తం యాభై పూర్తయ్యే వరకు ఓపెన్ బైబిల్ కథల యొక్క ప్రతి కథతో ఈ దశలను పునరావృతం చేయండి.
ఓపెన్ బైబిల్ కథలను పూర్తి చేసిన తర్వాత, మీరు బైబిల్ను అనువదించడం ప్రారంభించడానికి తగినంత నైపుణ్యం, అనుభవాన్ని పొందారు. మీరు [కఠినత స్థాయి 2] (../../translate/translation-difficulty/01.md) పుస్తకంతో ప్రారంభించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. అప్పుడు ఈ విధానాన్ని అనుసరించండి:
ప్రతి బైబిల్ పుస్తకంతో ఈ దశలను పునరావృతం చేయండి.
అనువాద బృందం నుండి ఎవరైనా [డోర్ 43] (http://git.door43.org) లో అనువాదాన్ని కొనసాగించాలని ప్లాన్ చేయండి, లోపాలను సరిదిద్దడానికి మరియు చర్చి సంఘం సూచనల ప్రకారం దాన్ని మెరుగుపరచడానికి దాన్ని సవరించండి. అనువాదం సులభంగా డౌన్లోడ్ చేసుకోవచ్చు మరియు కావలసినంత తరచుగా పునర్ముద్రించవచ్చు.
మీరు మీ అనువాదాన్ని తనిఖీ చేస్తున్నప్పుడు [చెకింగ్ మాన్యువల్] (../../checking/intro-check/01.md) ను తరచుగా సంప్రదించాలని సిఫార్సు చేసి ఉంది. మీరు తనిఖీ చేయడాన్ని ప్రారంభించడానికి ముందు, ప్రతి తనిఖీ అంశానికి ఏమి అవసరమో మీరు అర్థం చేసుకునే వరకు మీరు చెకింగ్ మాన్యువల్ ద్వారా మీ పనిని ప్రారంభించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. మీరు తనిఖీ ప్రక్రియ ద్వారా పని చేస్తున్నప్పుడు, మీరు తరచూ చెకింగ్ మాన్యువల్ను సంప్రదించాలి.
మీరు తనిఖీ చేయడానికి ముందు అనువాద బృందం తెలుసుకోవలసిన కొంత సమాచారం:
ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ అనేది బైబిల్ అనువాదాలను తనిఖీ చేయడానికి ఓపెన్ సోర్స్, ఓపెన్-లైసెన్స్ పొందిన సాఫ్ట్వేర్ ప్రోగ్రామ్. ఇది ఉపయోగించడానికి పూర్తిగా ఉచితం. డెస్క్టాప్ లేదా ల్యాప్టాప్ కంప్యూటర్ల (విండోస్, మాక్, లేదా లైనక్స్) కోసం ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ యొక్క తాజా వెర్షన్ https://translationcore.com/ నుండి లభిస్తుంది. ప్రోగ్రామ్ను ఇన్స్టాల్ చేయడానికి, తాజా విడుదల పొందడానికి “డౌన్లోడ్” పై క్లిక్ చేయండి. ఇంటర్నెట్ను ఉపయోగించకుండా అనువాద కోర్ను ఇతరులతో పంచుకోవడానికి మీరు ఇన్స్టాలేషన్ ఫైల్ను ఇతర కంప్యూటర్లకు కాపీ చేయవచ్చని గమనించండి.
ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ను ఎలా ఉపయోగించాలో డాక్యుమెంటేషన్ కోసం, దయచేసి https://tc-documentation.readthedocs.io/ చూడండి. ఒక అవలోకనం ఇక్కడ ఇస్తున్నాము..
ప్రారంభించడానికి, మీరు వినియోగదారు పేరుతో లాగిన్ అవ్వాలి. మీ అనువాదం డోర్ 43 లో ఉంటే, మీ డోర్ 43 యూజర్ పేరును ఉపయోగించండి. మీరు ఇంటర్నెట్ను ఉపయోగించ కూడదనుకుంటే, మీరు ఉపయోగించాలనుకునే ఏదైనా పేరును నిజమైన లేదా మారుపేరుతో నమోదు చేయవచ్చు.
మీరు మీ డోర్ 43 యూజర్ పేరుతో లాగిన్ అయితే, మీకు ఏ అనువాదాలు ఉన్నాయో ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ తెలుసుకుంటుంది. వాటిని ట్రాన్స్లేషన్ కోర్లోకి డౌన్లోడ్ చేసుకోవడానికి అందుబాటులో ఉంచుతుంది. మీరు తనిఖీ చేయదలిచిన అనువాద ప్రాజెక్ట్ డోర్ 43 లోని మీ ప్రాజెక్టుల జాబితా నుండి ఎంచుకోవచ్చు. మీరు ఇంటర్నెట్ను ఉపయోగించకుండా మీ కంప్యూటర్లో ఇప్పటికే సేవ్ చేసిన అనువాదాలను కూడా లోడ్ చేయవచ్చు.
ట్రాన్స్లేషన్లో ప్రస్తుతం మూడు తనిఖీ సాధనాలు ఉన్నాయి:
ప్రతి సాధనాన్ని ఉపయోగించటానికి సూచనలు పై సాధనం పేరుపై క్లిక్ చేయడం ద్వారా కనుగొనవచ్చు.
ఏ సమయంలోనైనా, మీరు మీ పనిని [డోర్ 43] (http s://git.door43.org) by returning to the project list and clicking on the three-dot menu next to the project that you want to upload and choosing "Upload to Door43". You can also save your project to a file on your computer. Once uploaded, Door43 will keep your work in a repository under your user name and you can access your work there (see Publishing కు అప్లోడ్ చేయవచ్చు.
ఒక పని డోర్ 43 కు అప్లోడ్ అయిన తర్వాత, ఇది మీ యూజర్ ఖాతా క్రింద ఆన్లైన్లో స్వయంచాలకంగా అందుబాటులో ఉంటుంది. దీనిని స్వీయ ప్రచురణగా సూచిస్తారు. Http://door43.org/u/user_name/project_name వద్ద మీ ప్రాజెక్ట్ యొక్క వెబ్ వెర్షన్కు మీకు ప్రాప్యత ఉంటుంది (ఇక్కడ యూజర్_పేరు మీ వినియోగదారు పేరు. ప్రాజెక్ట్_పేరు మీ అనువాద ప్రాజెక్ట్). ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియో, ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ రెండూ మీరు అప్లోడ్ చేసినప్పుడు మీకు సరైన లింక్ను ఇస్తాయి. మీరు అన్ని రచనలను http://door43.org లో కూడా బ్రౌజ్ చేయవచ్చు.
మీ డోర్ 43 ప్రాజెక్ట్ పేజీ నుండి మీరు వీటిని చేయవచ్చు:
మీ ప్రాజెక్ట్ను ఇతరులకు పంపిణీ చేయడం గురించి మరింత తెలుసుకోవడానికి, [పంపిణీ] (../intro-share/01.md) చూడండి.
బైబిల్ కంటెంట్ పంపిణీ జరగకపోతే ఉపయోగించకపోతే అది పనికిరానిది. డోర్ 43 అనువాదం, ప్రచురణ ప్లాట్ఫారమ్ను ఉపయోగించడం లో ఒక ప్రయోజనం ఏమిటంటే ఇది కంటెంట్ను పంపిణీ చేయడానికి బహుళ, సరళమైన మార్గాలను అందిస్తుంది. డోర్ 43 లో:
కంటెంట్ పంపిణీని ప్రారంభించే అతిపెద్ద అంశం డోర్ 43 లోని అన్ని కంటెంట్ కోసం ఉపయోగించే ఓపెన్ లైసెన్స్ (../../intro/open-license/01.md). ఈ లైసెన్స్ ప్రతి ఒక్కరికీ అవసరమైన స్వేచ్ఛను ఇస్తుంది:
ఏ ప్రయోజనం కోసం, వాణిజ్యపరంగా కూడా ఖర్చు లేకుండా. "మీరు ఉచితంగా స్వీకరించారు; ఉచితంగా ఇవ్వండి." (మత్తయి 10: 8)
మీ అనువాదాలను ఆన్లైన్, ఆఫ్లైన్లో పంచుకునే మార్గాల కోసం, [కంటెంట్ను భాగస్వామ్యం చేయడం] (../share-content/01.md) చూడండి.
అనువాద స్టూడియోలో ఉన్న కంటెంట్ను భాగస్వామ్యం చేయడం సులభం. ఆఫ్లైన్ భాగస్వామ్యం కోసం, tS మెను(జాబితా) నుండి బ్యాకప్ లక్షణాన్ని ఉపయోగించండి. ఆన్లైన్ భాగస్వామ్యం కోసం, tS మెను(జాబితా) నుండి అప్లోడ్ లక్షణాన్ని ఉపయోగించండి. ట్రాన్స్లేషన్ కోర్లో, ప్రాజెక్ట్స్ పేజీలోని మూడు-డాట్ మెనుని ఉపయోగించండి. ఆఫ్లైన్ భాగస్వామ్యం కోసం, USFM కు ఎగుమతి చేయండి లేదా CSV కి ఎగుమతి చేయండి. ఆన్లైన్ భాగస్వామ్యం కోసం, Door43 కు అప్లోడ్ ఉపయోగించండి.
మీరు మీ పనిని ట్రాన్స్లేషన్ స్టూడియో లేదా ట్రాన్స్లేషన్ కోర్ నుండి అప్లోడ్ చేస్తే, అది స్వయంచాలకంగా ఆన్లైన్లో డోర్ 43 లో కనిపిస్తుంది. మీరు అప్లోడ్ చేసిన కంటెంట్ అంతా మీ యూజర్ ఖాతా కింద కనిపిస్తుంది. ఉదాహరణకు, మీ వినియోగదారు పేరు * test_user * అయితే మీరు మీ అన్ని పనులను https://git.door43.org/test_user/ వద్ద కనుగొనవచ్చు. మీరు అప్లోడ్ చేసిన ప్రాజెక్ట్లకు లింక్ ఇవ్వడం ద్వారా మీ పనిని ఆన్లైన్లో ఇతరులతో పంచుకోవచ్చు.
మీరు డోర్ 43 లోని మీ ప్రాజెక్ట్ పేజీల నుండి పత్రాలను రూపొందించవచ్చు మరియు డౌన్లోడ్ చేసుకోవచ్చు. మీరు వీటిని డౌన్లోడ్ చేసిన తర్వాత, కాగితపు కాపీలను ముద్రించడం మరియు పంపిణీ చేయడం సహా మీరు కోరుకున్న వాటిని ఇతరులకు బదిలీ చేయవచ్చు.