Key Terms
ад, огненное озеро
Определение:
Ад является конечным местом бесконечной боли и страданий, где Бог будет наказывать всех, кто восстал против Него и отказался от Его плана спасения через жертву Иисуса Христа. Он также называется "огненным озером".
- Ад описывается как место огня и сильных страданий.
- Сатана и последовавшие за ним злые духи будут брошены в ад для вечного наказания.
- Люди, которые не поверили в жертву Иисуса Христа, принесенную за их грехи, и не доверили Ему свое спасение, будут нести вечное наказание в аду.
Варианты перевода:
- Данные термины, скорее всего, должны переводиться по-разному, так как они используются в разных контекстах.
- В некоторых языках нельзя использовать слово "озеро" во фразе "озеро огненное", потому что это слово относится исключительно к воде.
- Термин "ад" можно перевести как "место страданий" или "место окончательной тьмы и боли".
- Термин "озеро огненное" также можно перевести как "море огня", "огромный огонь (или страдания)" или "огненное поле".
(См. также: небеса, смерть, Гадес, бездна)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 50:14 He (God) will throw them into hell, where they will weep and grind their teeth in anguish forever. A fire that never goes out will continually burn them, and worms will never stop eating them.
- 50:15 He will throw Satan into hell where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7585, G86, G439, G440, G1067, G3041, G4442, G4443, G4447, G4448, G5020, G5394, G5457
алтарь, жертвенник
Определение:
Алтарь представлял собой сооружение на возвышенности, на котором израильтяне сжигали животных и злаки, принесенные в дар Богу.
- В библейские времена простейший алтарь сооружался из земли или прочно уложенных камней, формировавших устойчивую насыпь.
- Особые алтари со специальным каркасом изготавливались из дерева и покрывались металлом (золотом, медью, бронзой).
- Народы, жившие рядом с израильтянами, также возводили жертвенники для принесения жертв своим богам.
(См. также: жертвенник воскурения, ложный бог, хлебное приношение, жертвоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 03:14 After Noah got off the boat, he built an altar and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
- 05:08 When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an altar.
- 13:09 A priest would kill the animal and burn it on the altar.
- 16:06 He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the altar to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379
аминь, истинно
Определение:
Термин "аминь" употребляется для того, чтобы подчеркнуть или выделить нечто, сказанное человеком, обратить на это внимание. Данное слово часто используется в конце молитвы. В речи Иисуса это слово часто переводится как "истинно".
- В конце молитвы "аминь" выражает согласие с молитвой или желание, чтобы прошение исполнилось.
- Когда Иисус учил, Он говорил "аминь" для подтверждения только что сказанного Им. Вслед за "аминь" часто следовали слова "говорю вам" - таким образом Иисус переходил к другому учению, связанному с тем, о чем Он говорил только что.
- В некоторых переводах Библии такое "аминь" переведено как "истинно". Оно употребляется для того, чтобы что-то подчеркнуть, или чтобы подтвердить, что сказанное - верно и истинно.
Варианты перевода:
- Подумайте, имеется ли в целевом языке особое слово или фраза, употребляемые для того, чтобы подчеркнуть сказанное.
- "Аминь", произнесенное в конце молитвы или при подтверждении чего-либо, можно перевести как "да будет так!", "пусть так и случится!" или "это правда".
- Слова Иисуса "Истинно говорю вам" можно также перевести: "Я говорю вам прямо" или "Это правда, и Я тоже говорю вам".
- Фразу "Истинно, истинно говорю вам" можно перевести как: "Я говорю вам совершенно прямо", "Я говорю вам абсолютную правду" или "То, что Я вам говорю, правда".
(См. также: исполнить, истина)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H543, G281
ангел, ангелы, архангел
Определение:
Ангел - могущественное духовное существо, созданное Богом. Ангелы существуют, чтобы служить Богу, выполняя Его повеления. Термин "архангел" означает ангела, который управляет или руководит всеми остальными ангелами.
- Слово "ангел" буквально означает "посланник".
- Термин "архангел" буквально означает "главный посланник". Единственный ангел, названный в Библии Архангелом, - это Михаил.
- В Библии ангелы передают людям сообщения от Бога. Эти сообщения включают в себя указания на то, чего хочет Бог от Своих людей.
- Ангелы также рассказывали людям о событиях, которым предстоит произойти в будущем, или которые уже произошли.
- Ангелы обладают Божьей властью как Божьи представители, иногда в Библии они говорят от лица Бога, как будто говорит Сам Бог.
- Кроме того, ангелы служат Богу тем, что защищают и укрепляют людей.
- Фраза "Ангел Яхве" может иметь более одного значения:
-
- Она может означать "ангела, который представляет Яхве" или "посланника, который служит Яхве".
-
- Она может означать Самого Яхве, разговаривающего с человеком в подобии ангела. Любое из этих двух значений объясняет, почему ангел говорит от первого лица: "Я", как будто это Сам Яхве.
Варианты перевода:
- Вариантами перевода слова "ангел" могут быть "посланник от Бога", "небесный слуга Божий" или "дух-посланник Божий".
- Термин "архангел" можно перевести как "старший ангел", "главный правящий ангел" или "лидер ангелов".
- Также обратите внимание, как эти термины переведены в переводе Библии на государственный язык или на язык другого местного народа.
- Фразу "Ангел Яхве" следует переводить с помощью слов "ангел" и "Яхве". Это допускает разные толкования данной фразы. Возможными вариантами перевода являются: "ангел от Яхве", "ангел, посланный Яхве" или "Яхве в виде ангела".
(См. также: Перевод слов с неизвестным значением)
(См. также: глава, голова, посланник, Михаил, властелин, слуга)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 02:12 God placed large, powerful angels at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
- 22:03 The angel responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
- 23:06 Suddenly, a shining angel appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The angel said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
- 23:07 Suddenly, the skies were filled with angels praising God…
- 25:08 Then angels came and took care of Jesus.
- 38:12 Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an angel to strengthen him.
- 38:15 "I could ask the Father for an army of angels to defend me."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465
антихрист, антихристы
Определение:
Термин "антихрист" относится к человеку или учению, выступающему против Иисуса Христа и Его работы. В мире много антихристов.
- Апостол Иоанн писал, что человек является антихристом, если он обманывает людей, говоря, что Иисус - не Мессия, или отрицая, что Иисус - и Бог, и человек.
- Библия также учит, что в мире действует дух антихриста, противящийся работе Иисуса.
- Новозаветная книга Откровения объясняет, что в конце времен явится человек, именуемый "антихристом". Этот человек попытается уничтожить народ Божий, но будет поражен Иисусом.
Варианты перевода:
- Этот термин можно также перевести словом или фразой, означающими "противник Христа", "враг Христа" или "человек, который выступает против Христа".
- Фразу "дух антихриста" можно также перевести как "дух, который против Христа", "(кто-то) учащий неправде о Христе", "отношение, при котором принимается ложь Христе" или "дух, который учит лжи о Христе".
- Также посмотрите, как этот термин переведен в переводе Библии на местный или государственный язык.
(См. также: Перевод слов с неизвестным значением)
(См. также: Христос, открывать, скорбь)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
апостол, апостолы, апостольство
Определение:
"Апостолы" - это люди, которых Иисус послал проповедовать о Боге и о Его Царстве. Термин "апостольство" означает позицию и власть людей, избранных апостолами.
- Слово "апостол" означает "посланный с особой целью". Апостол обладает той же властью, что и пославший его.
- Двенадцать самых близких учеников Иисуса стали первыми апостолами. Апостолами стали и другие люди, такие как Павел и Иаков.
- Апостолы способны были с Божьей властью смело возвещать Евангелие и исцелять людей, а также изгонять бесов.
Варианты перевода:
- Слово "апостол" можно также перевести словом или фразой, которые означают "некто посланный", "посланный человек", "человек, призванный идти проповедовать людям Божью весть".
- Важно переводить по-разному термины "апостол" и "ученик".
- Также посмотрите, как этот термин был переведен в переводе Библии на местный или государственный язык.
(См. также: Перевод слов с неизвестным значением)
(См. также: власть, ученик, Иаков (сын Заведея), Павел, двенадцать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 26:10 Then Jesus chose twelve men who were called his apostles. The apostles traveled with Jesus and learned from him.
- 30:01 Jesus sent his apostles to preach and to teach people in many different villages.
- 38:02 Judas was one of Jesus' apostles. He was in charge of the apostles' money bag, but he loved money and often stole from the bag.
- 43:13 The disciples devoted themselves to the apostles' teaching, fellowship, eating together, and prayer.
- 46:08 Then a believer named Barnabas took Saul to the apostles and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
Данные о слове:
- Номера Стронга: G651, G652, G2491, G5376, G5570
беззаконие, беззакония
Определение:
Слово «беззаконие» очень близко по значению к термину «грех», но оно более конкретно относится к сознательному совершению злых поступков или к серьезным грехам.
- Слово «беззаконие» буквально означает извращение или искажение (закона). Оно означает большую несправедливость.
- Беззаконие можно описать как умышленное действие, причиняющее вред другим людям.
- Другие значения слова «беззаконие» включают в себя «развращенность» и «порочность» - оба эти слова выражают состояние ужасной греховности.
Варианты перевода:
- Термин «беззаконие» можно перевести как «развращенность», «порочные действия» или «вредоносные поступки».
- Часто слово «беззаконие» встречается в том же тексте, что и слова «грех» и «прегрешения», и поэтому так важно переводить эти термины разными словами.
(См. также: грех, прегрешения, преступать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H205, H1942, H5753, H5758, H5766, H5771, H5932, H5999, H7562, G92, G93, G458, G3892, G4189
безупречный
Определение:
Слово "безупречный" буквально означает "без упрёка" или "тот, которого не в чем упрекнуть". Безупречным называется человек, всем сердцем повинующийся Богу, однако это не значит, что такой человек безгрешен.
- Авраам и Ной считались безупречными перед Богом.
- Человек, прослывший "безупречным", чтит Бога своими поступками.
- Согласно одному из стихов Писания, безупречный человек – это "тот, кто боится Бога и избегает зла".
Варианты перевода:
- Это слово можно также перевести как "не имеющий недостатков в своём характере", "полностью послушный Богу", "избегающий греха" или "сторонящийся зла".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423
бес, демон, злой дух, нечистый дух
Определение:
Все эти термины относятся к бесам - духам, противящимся воле Божьей.
- Бог сотворил ангелов, чтобы они Ему служили. Когда дьявол взбунтовался против Бога, некоторые из ангелов тоже взбунтовались вместе с ним и были изгнаны с неба. Церковь верит, что эти "падшие ангелы" - бесы и злые духи.
- Иногда бесов называют "нечистыми духами". Слово "нечистый" означает "несвятой" или "злой".
- Так как бесы служат дьяволу, они совершают злые дела. Иногда они живут внутри людей и управляют ими.
- Бесы сильнее людей, но не сильнее Бога.
Варианты перевода:
- Термин "бес" можно также перевести как "злой дух".
- Термин "нечистый дух" можно также перевести как "испорченный дух" или "злой дух".
- Это слово или фраза обязательно должны отличаться от термина, обозначающего дьявола.
- Также посмотрите, как термин "бес" переведен в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: бесноватый, Сатана, ложный бог, ангел, зло, чистый)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 26:09 Many people who had demons in them were brought to Jesus. When Jesus commanded them, the demons came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!"
- 32:08 The demons came out of the man and entered the pigs.
- 47:05 Finally one day when the slave girl started yelling, Paul turned to her and said to the demon that was in her, "In the name of Jesus, come out of her." Right away the demon left her.
- 49:02 He (Jesus) walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out demons, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2932, H7307, H7451, H7700, G169, G1139, G1140, G1141, G1142, G4190, G4151, G4152, G4189
бесноватый
Определение:
Бесноватый - это человек, имеющий в себе беса или злого духа, который заставляет его делать что-то или думать о чем-то.
- Бесноватый человек часто причиняет вред себе или другим людям под принуждением живущего в нем беса.
- Иисус исцелял бесноватых, повелевая бесам выйти из них. Это часто называют "изгнанием бесов".
Варианты перевода
- Другими способами перевода этого термина являются: "одержимый бесом", "одержимый злым духом", "контролируемый бесом" или "в котором живет злой дух".
(См. также: бес)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 26:09 Many people who had demons in them were brought to Jesus.
- 32:02 When they reached the other side of the lake, a demon-possessed man came running up to Jesus.
- 32:06 The man with the demon cried out in a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Please do not torture me!"
- 32:09 The people from the town came and saw the man who used to have the demons.
- 47:03 Every day as they (Paul and Silas) walked there, a slave girl possessed by a demon followed them.
Данные о слове:
благая весть, добрая весть, Евангелие
Определение:
Термин "Евангелие" буквально означает "хорошая новость" (или "благая весть") и обозначает сообщение или объявление, возвещающее людям нечто, дающее им благо и радость.
- В Библии этот термин обычно обозначает новость о Божьем спасении для людей через жертву Иисуса на кресте.
- В синодальном переводе используется также слово "благовествование", но в современном языке чаще используется "Евангелие", в частности в выражениях: "Евангелие Иисуса Христа", "Евангелие Божье" и "Евангелие Царства".
Варианты перевода:
- Среди разных способов перевода этого термина можно предложить следующие: "хорошее сообщение", "хорошее известие", "Божье сообщение о спасении" или "то доброе, которому учит Бог об Иисусе".
- В зависимости от контекста фразу "Благовествование о..." можно перевести как "хорошее известие/сообщение о...", "хорошее сообщение от...", "то доброе, что сообщает нам Бог о..." или "что говорит Бог о том, как Он спасает людей".
(См. также: царство, жертвоприношение, спасать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 23:06 The angel said, "Do not be afraid, because I have some good news for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
- 26:03 Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
- 45:10 Philip also used other Scriptures to tell him the good news of Jesus.
- 46:10 Then they sent them off to preach the good news about Jesus in many other places.
- 47:01 One day, Paul and his friend Silas went to the town of Philippi to proclaim the good news about Jesus.
- 47:13 The good news about Jesus kept spreading, and the Church kept growing.
- 50:01 For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah.
- 50:02 When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the good news about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
- 50:03 Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the good news to people who have never heard it.
Данные о слове:
- Номера Стронга: G2097, G2098, G4283
благоволить, благоволение, благоприятный, благосклонный, благосклонность
Определение:
Термин "благоволить" означает предпочитать. Когда кто-то благоволит к человеку, он относится к нему позитивно и делает что-то для его пользы. "Благоприятный" означает положительный, одобрительный или полезный.
- "Благосклонность" или "фаворитизм" иногда означает лицеприятие, если кто-то благосклонен к одним, но не к другим. Данный термин означает склонность выделять определенного человека либо предмет среди других, просто потому, что они являются более предпочтительными. "Благосклонность" по отношению к богатым людям считается лицеприятием.
- Иисус рос в "благоволении" у Бога и людей. Это значит, что Бог и люди одобряли характер Иисуса и Его поведение.
- Идиома "обрести благоволение" означает получить одобрение со стороны кого-либо.
- Когда царь проявляет благоволение к кому-либо, это часто означает, что он одобряет того человека и дает ему то, чего он просит.
- "Благоволением" может также быть жест или действие по отношению к другому человеку ради его блага или пользы.
Варианты перевода:
- Слово "благоволение" можно перевести как "благословение" или "польза".
- "Лето Яхве благоприятное" можно перевести как "год (или время), когда Яхве совершит великое благословение".
- Термин "благосклонность" или "фаворитизм" можно перевести как "пристрастность", "предубеждение" или "неравное отношение". Данное слово также означает "предпочитать одного перед другими" или "любить кого-то больше всех".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2896, H5278, H5375, H5414, H5922, H6213, H6437, H6440, H7521, H7522, H7965, G1184, G3685, G4380, G4382, G5485, G5486
благодать, благодатный, милостивый
Определение:
Слово "благодать" означает незаслуженную, дарованную кем-то помощь или благословение. Слово "милостивый" означает того, кто проявляет благодать по отношению к другим.
- Божья благодать по отношению к грешным людям является безвозмездным даром.
- Концепция благодати также связана с добротой, милостью и прощением кого-то, кто поступил с человеком несправедливо или обидел его.
- Фраза "обрести благодать" - это идиома со значением "получить помощь и милость от Бога". Во многих случаях это значит, что Бог доволен человеком и помогает ему.
Варианты перевода:
- Слово "благодать" можно перевести как "Божественная доброта", "Божье благоволение", "Божья доброта и прощение для грешников" или "благость и милость".
- Термин "милостивый" можно перевести как "полный благодати" или "добрый".
- Идиому "он обрел благодать в очах Божьих" можно перевести как "он получил милость от Бога", "Бог помог ему по Своей милости", "Бог явил ему Свое благоволение" или "Бог был доволен им и помог ему".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G2143, G5485, G5543
благословлять, благословенный, блаженный, благословение
Определение:
"Благословлять" кого-либо или что-либо означает делать так, чтобы с благословляемым человеком или предметом происходили хорошие и полезные вещи.
- "Благословить кого-либо" означает выразить желание, чтобы с этим человеком происходили положительные и полезные события.
- В библейские времена отец часто произносил благословение над своими детьми.
- Когда люди благословляют Бога или выражают желание, чтобы Бог был благословлён, это значит, что они почитают Его.
- Термин "благословлять" иногда используется в выражении "благословлять пищу" – это, когда человек воздаёт хвалу и благодарение Богу за еду.
- Из примечания ниже: важно не фокусироваться на корневом значении слова "благословлять", предполагающем материальное процветание, изобилие или физическое здоровье и не ограничиваться только этими значениями. Подумайте о главных учениях Писания о Божьей любви, милости и благодати – не только происходящих когда-то давно, но и сейчас. Подумайте о заботе, защите и присутствии Божьего Духа. Мы тоже можем благословлять Бога, воздавая Ему благодарность, получая Его понимание, познавая Его и следуя за Ним.
Варианты перевода:
- "Благословлять" можно также переводить как "обильно обеспечивать" или "быть очень добрым и благосклонным к ..."
- Фразу "Бог дал великое благословение" можно перевести как "Бог дал много благ", "Бог обильно обеспечил" или "Бог сделал так, что с ... произошло много хороших событий".
- Фразы "он благословен" или "он блажен" можно перевести как " ... получает много пользы", "... испытывает добро в своей жизни" или "Бог даёт ему процветать".
- "Блажен тот, кто..." можно перевести так: "как хорошо тому, кто..."
- Такие выражения как: "благословен Господь" можно перевести следующим образом: "Да будет Господь прославлен!", "Хвала Господу!" или "Я славлю Господа!"
- В контексте благословения пищи этот термин можно перевести как "благодарность Богу за еду", "хвала Богу за то, что Он даёт еду" или "освятил еду, восхвалив Господа за неё".
(См. также: хвала)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 01:07 God saw that it was good and he blessed them.
- 01:15 God made Adam and Eve in his own image. He blessed them and told them, "Have many children and grandchildren and fill the earth."
- 01:16 So God rested from all he had been doing. He blessed the seventh day and made it holy, because on this day he rested from his work.
- 04:04 "I will make your name great. I will bless those who bless you and curse those who curse you. All families on earth will be blessed because of you."
- 04:07 Melchizedek blessed Abram and said, "May God Most High who owns heaven and earth bless Abram."
- 07:03 Isaac wanted to give his blessing to Esau.
- 08:05 Even in prison, Joseph remained faithful to God, and God blessed him.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H833, H835, H1288, H1289, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G6050
благочестивый, благочестие, нечестивый, нечестие, безбожный, безбожник, безбожие
Определение:
«Благочестивым» называют человека, который своими поступками чтит Бога и показывает, какой Бог. «Благочестие» - это характер человека, который чтит Бога, исполняя Его волю.
- Человек с благочестивым характером проявляет плоды Духа Святого, такие как любовь, радость, мир, терпение, доброта и воздержание.
- Наличие благочестия показывает, что человек имеет Духа Святого и послушен Ему.
Термины "нечестивый" и "безбожный" описывают людей, противящихся Богу. Жизнь таких людей, характеризующаяся злом и игнорированием Бога, называется "нечестием" или "безбожием".
- Значение этих слов очень сходно. Однако слова "безбожный" и "безбожие" могут описывать более тяжелое состояние, при котором люди или целые народы даже не признают Бога и Его власть над ними.
- Бог произносит суд и гнев над нечестивыми людьми, над всеми, кто отвергает Его и Его пути.
Варианты перевода:
- Слово «благочестивые» можно перевести как «благочестивые люди» или «люди, послушные Богу». (См.: nominaladj)
- Прилагательное «благочестивый» можно перевести как «послушный Богу», «праведный» или «угодный Богу».
- Наречие «благочестиво» можно перевести как «слушаясь Бога» или «словами и делами угождая Богу».
- Слово «благочестие» можно перевести как «поведение, угодное Богу», «послушание Богу» или «праведная жизнь».
- В зависимости от контекста термин "нечестивый" можно перевести как "неугодный Богу", "аморальный" или "непослушный Богу".
- Термины "безбожный" и "безбожие" буквально означают, что люди "без Бога", "даже не думают о Боге" или "своими поступками не признают Бога."
- Другими вариантами перевода слов "нечестие" или "безбожие" могут быть "злобность", "зло" или "восстание против Бога".
(См. также зло, честь, слушаться, праведный)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H430, H1100, H2623, H5760, H7563, G516, G763, G764, G765, G2124, G2150, G2152, G2153, G2316, G2317
Бог
Определение:
В Библии словом "Бог" обозначается вечная Личность, которая сотворила вселенную из ничего. Бог существует как Отец, Сын и Святой Дух. Личное имя Бога - Яхве.
- Бог существовал всегда; Он существовал еще до существования всего остального и будет существовать вечно.
- Он является единственным истинным Богом, имеющим власть над всей вселенной.
- Бог абсолютно праведен, безгранично мудр, свят, безгрешен, справедлив, милостив и любящ.
- Он Тот, Кто хранит завет и всегда сдерживает Свои обещания.
- Люди были сотворены для поклонения Богу, и они должны поклоняться только Ему.
- Бог открыл себя как "Яхве", то есть как "Сущий", "Я есмь" или "Тот, Кто (всегда) существует"
- Библия также учит о ложных "богах", неживых идолах, которым люди ошибочно поклоняются.
Варианты перевода:
- "Бог" может переводиться словом или фразой, означающими "Божество", "Творец" или "Верховное Существо".
- Другие способы перевода слова "Бог" могут быть такими: "Верховный Творец", "Бесконечный Владыка и Господь", "Вечное Верховное Существо".
- Посмотрите, как обращаются к Богу на вашем местном языке. Возможно, в нем уже существует слово "Бог". Если оно есть, очень важно убедиться в том, что данное слово передает характеристики единого истинного Бога, которые описываются выше.
- В русском языке ложный бог пишется с маленькой "б", тогда как единый истинный Бог пишется с заглавной буквы "Б". В остальных языках можно следовать аналогичному принципу.
- Другим способом, помогающим отличить истинного Бога от ложного, будет использование разных слов.
- Фразу "Я буду их Богом, а они будут Моим народом" можно также перевести как "Я, Бог, буду править над этим народом, он будет принадлежать Мне и поклоняться Мне".
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: творить, ложный бог, Бог Отец, Святой Дух, Бог Сын, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 01:01 God created the universe and everything in it in six days.
- 01:15 God made man and woman in his own image.
- 05:03 "I am God Almighty. I will make a covenant with you."
- 09:14 God said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am Yahweh, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
- 10:02 Through these plagues, God showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's gods.
- 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true God.
- 22:07 You, my son, will be called the prophet of the Most High God who will prepare the people to receive the Messiah!"
- 24:09 There is only one God. But John heard God the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
- 25:07 "Worship only the Lord your God and only serve him."
- 28:01 "There is only one who is good, and that is God."
- 49:09 But God loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
- 50:16 But some day God will create a new heaven and a new earth that will be perfect.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H136, H305, H410, H426, H430, H433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G1096, G1140, G2098, G2124, G2128, G2150, G2152, G2153, G2299, G2304, G2305, G2312, G2313, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G3361, G3785, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538
Бог Отец, Небесный Отец, Отец
Определение:
Выражения "Бог Отец" и "Небесный Отец" относятся к Яхве - Единому истинному Богу. Другой термин с таким же значением "Отец" часто использовался Иисусом, когда Он обращался к Нему.
- Бог существует как Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой. Каждый из Них - абсолютный Бог, а также Они являются единым Богом. Это тайна, которую простые смертные не могут постигнуть во всей полноте.
- Бог Отец послал Своего Сына (Иисуса) в мир, и Он посылает людям Святого Духа.
- Каждый верующий в Бога Сына становится дитем Бога Отца, и в таком человеке поселяется Дух Святой. Это еще одна тайна, которую люди не могут полностью понять.
Варианты перевода:
- В словосочетании "Бог Отец" лучшим переводом для слова "Отец" будет понятие, которое обычно используется для обозначения земного отца.
- Словосочетание "Небесный Отец" может переводиться фразой "Бог Отец, живущий на Небесах", "Бог, наш Небесный Отец" или "Отец, Сущий на небесах".
- Обычно слово "Отец" пишется с заглавной буквы, если оно используется по отношению к Богу.
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: предок, Бог, небеса, Святой Дух, Иисус, Божий Сын)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 24:09 There is only one God. But John heard God the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
- 29:09 Then Jesus said, "This is what my heavenly Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
- 37:09 Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me."
- 40:07 Then Jesus cried out, "It is finished! Father, I give my spirit into your hands."
- 42:10 "So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
- 43:08 "Jesus is now exalted to the right hand of God the Father."
- 50:10 "Then the righteous ones will shine like the sun in the kingdom of God their Father."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1, H2, G3962
божественный
Определение:
Слово «божественный» означает нечто относящееся к Богу.
- Данный термин используется в таких выражениях, как «божественная власть», «божественный суд», «божественная природа», «божественная сила» и «божественная слава».
- В одном из мест Библии термин «божественный» используется для описания характеристик ложного божества.
Варианты перевода:
- Слово «божественный» можно перевести как «Божий», «от Бога», «относящийся к Богу» или «связанный с Богом».
- Например, «божественная власть» можно перевести как «Божья власть» или «власть, приходящая от Бога».
- Фразу «божественная слава» можно перевести как «Божья слава», «слава, которая у Бога» или «слава, приходящая от Бога».
- В некоторых переводах при переводе характеристик, связанных с ложным божеством, будет предпочтительнее использовать другое слово.
(См. также: власть, ложный бог, слава, Бог, судить, сила)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G2304, G2999
брат, братья
Определение:
Слово «брат» обычно относится к лицу мужского пола, у которого хотя бы один из биологических родителей тот же, что и у другого человека.
- В Ветхом Завете слово «брат» используется также для обозначения родственников в целом: членов одного племени, клана или народности.
- В Новом Завете апостолы часто использовали слово «братья» по отношению к другим христианам - и мужчинам, и женщинам, - так как все верующие во Христа являются членами одной духовной семьи, и у всех один Небесный Отец - Бог.
- В Новом Завете апостолы несколько раз использовали слово «сестра» для особого обозначения женщин-христианок или для того, чтобы подчеркнуть, что речь идет не только о мужчинах, но и о женщинах. Например, Иаков подчеркивал, что говорит обо всех верующих, когда писал: «если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания...»
Варианты перевода:
- Этот термин лучше всего переводить буквально словом, которое в целевом языке используется для обозначения естественного или биологического брата (если, конечно, это слово не несет в себе неправильного значения).
- В особых случаях, когда слово «братья» используется в Ветхом Завете для общего обозначения членов одной семьи, клана или народности, его можно перевести как «родственники», «члены клана», «соплеменники» или «другие израильтяне».
- В контексте, где это слово относится к другим верующим во Христа, его можно перевести как «брат во Христе» или «духовный брат».
- Если под словом «брат» подразумеваются и мужчины, и женщины, и буквальное употребление этого слова может быть понято неправильно, то лучше использовать более общий термин родства, подразумевающий и мужчин, и женщин.
- Другими способами перевода этого термина, когда он относится и к мужчинам, и к женщинам, являются следующие: «все верующие» или «братья и сестры во Христе».
- Обязательно проверьте по контексту, относится ли это слово только к мужчинам, или же к мужчинам и женщинам.
(См. также: апостол, Бог Отец, сестра, дух)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H251, H252, H264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G80, G81, G2385, G2455, G2500, G4613, G5360, G5569
величие, величество
Определение:
Термин «величие» обозначает высокое положение и великолепие; это слово часто используется по отношению к качествам царя.
- В Библии слово «величие» часто обозначает высокое положение Бога - верховного Царя над всей Вселенной.
- «Ваше величество» - принятая форма обращения к царю.
Варианты перевода:
- Этот термин можно перевести как «царское величие» или «королевское великолепие».
- «Ваше величество» можно перевести как «Ваше высочество», «Ваше превосходительство» или с помощью естественной формы обращения к правителю в народе вашей языковой группы.
(См. также: король)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G3168, G3172
вера
Определение:
В основном слово "вера" относится к убеждению, доверию или уверенности в ком-то или в чем-то.
- "Иметь веру" в кого-то - значит верить, что данный человек говорит и поступает правильно и заслуживает доверия.
- "Иметь веру в Иисуса" - это верить во все Божье учение об Иисусе. Сюда особенно входит упование на Иисуса и уверенность в том, что Его жертва очищает от грехов и освобождает от наказания за совершенные человеком беззакония.
- Истинная вера в Иисуса производит в человеке добрые духовные плоды или поступки, потому что в нем начинает обитать Святой Дух.
- Иногда слово "вера" описывает все учение Иисуса, так же как и выражение "основы веры".
- Фразы "хранить веру" или "оставить веру" относятся к наличию или отсутствию "веры" по отношению ко всему учению Иисуса.
Варианты перевода:
- В некоторых контекстах слово "вера" может переводиться как "верование", "убеждение", "уверенность" или "доверие".
- В некоторых языках перевод будет звучать лучше, если "вера", "верный" или "верность" перевести глагольной формой "веровать", поскольку все эти понятия происходят от этого глагола. (См.: abstractnouns)
- Устойчивое выражение "хранить веру" можно перевести как "хранить веру в Иисуса" или "продолжать верить в Иисуса".
- Предложение "они должны держаться исповедания упования" можно перевести как "они должны верить в истину об Иисусе, которой они были научены".
- Выражение "истинный сын в вере" можно перевести как "который для меня как сын, потому что я учил его верить в Иисуса" или "мой истинный духовный сын, верующий в Иисуса".
(См. также: верить, верный)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 05:06 When Isaac was a young man, God tested Abraham's faith by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
- 31:07 Then he (Jesus) said to Peter, "You man of little faith, why did you doubt?"
- 32:16 Jesus said to her, "Your faith has healed you. Go in peace."
- 38:09 Then Jesus said to Peter, "Satan wants to have all of you, but I have prayed for you, Peter, that your faith will not fail.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G6066
верить, веровать, поверил, верующий, вера, неверующий, неверие
Определение:
Термины "верить" и "веровать" взаимосвязаны, но имеют немного разные значения:
1. верить
- "Верить чему-либо" означает принимать это за правду.
- "Верить кому-либо" означает признавать, что этот человек говорит правду.
2. веровать
- "Веровать" означает "доверять", "полагаться на..." кого-либо. Это означает верить в то, что некто является тем, кем он себя называет, всегда говорит истину и делает то, что обещает.
- Когда человек искренне во что-то верит, он непременно будет поступать так, что эта вера проявится в его поступках.
- Фраза "иметь веру в ..." обычно равнозначна "веровать в ..."
- Веровать в Иисуса значит верить в то, что Он – Божий Сын, что Он – Бог, Который стал человеком и умер в жертву за наши грехи. Это означает: "полагаться на Иисуса как на Спасителя и жить так, чтобы чтить Его всей своей жизнью".
В Библии термин "верующий" относится к человеку, который верует и полагается на Иисуса Христа как на Своего Спасителя.
- Термин "верующий" буквально означает: "человек, который верует".
- Термин "Христианин" с течением времени стал главным определением верующего человека, потому что он указывает, что человек верует в Христа и послушен Его учению.
Термин "неверующий" описывает человека, который не верит во что-то или в кого-то.
- В Библии термин "неверие" относится к неверию в Иисуса как Своего Спасителя.
- Человек, не верующий в Иисуса Христа, называется "неверующим".
Варианты перевода:
• "Верить" можно перевести как "знать, что это истина" или "знать, что это правда".
• "Веровать" можно перевести как "всецело уповать на...", "верить и слушаться ..." или "полностью полагаться на...", и "следовать..."
• Некоторые переводчики предпочитают использовать фразы "верующий в Иисуса" или "верующий в Христа".
• Этот термин можно также перевести словом или фразой, которые означают: "человек, доверяющий Иисусу" или "некто знающий Иисуса и живущий для Него".
• Другие варианты перевода слова "верующий": "последователь Иисуса" или "человек, который знает Иисуса и послушен Ему".
• Термин "верующий" – это общий термин для описания любого верующего в Христа, в то время как "ученик" или "апостол" использовались более специфично для описания людей, знавших Иисуса во время Его земной жизни. Чтобы сохранить различие между этими словами, лучше переводить эти термины по-разному.
• Другой способ перевода "неверие": "недостаток веры" или "отсутствие веры".
• Термин "неверующий" можно перевести как "человек, который не верит в Иисуса" или "некто, не полагающийся на Иисуса как на Своего Спасителя".
(См. также: верить, апостол, Христианин, ученик, вера, доверять)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 03:04 Noah warned the people about the coming flood and told them to turn to God, but they did not believe him.
- 04:08 Abram believed God's promise. God declared that Abram was righteous because he believed God's promise.
- 11:02 God provided a way to save the firstborn of anyone who believed in him.
- 11:06 But the Egyptians did not believe God or obey his commands.
- 37:05 Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in me will live, even though he dies. Everyone who believes in me will never die. Do you believe this?"
- 43:01 After Jesus returned to heaven, the disciples stayed in Jerusalem as Jesus had commanded them to do. The believers there constantly gathered together to pray.
- 43:03 While the believers were all together, suddenly the house where they were was filled with a sound like a strong wind. Then something that looked like flames of fire appeared over the heads of all the believers.
- 43:13 Every day, more people became believers.
- 46:06 That day many people in Jerusalem started persecuting the followers of Jesus, so the believers fled to other places. But in spite of this, they preached about Jesus everywhere they went.
- 46:01 Saul was the young man who guarded the robes of the men who killed Stephen. He did not believe in Jesus, so he persecuted the believers.
- 46:09 Some believers who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus…It was at Antioch that believers in Jesus were first called "Christians."
- 47:14 They also wrote many letters to encourage and teach the believers in the churches.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H539, H540, G543, G544, G569, G570, G571, G3982, G4100, G4102, G4103, G4135
верность завету, преданность завету, любящая доброта, неизменная любовь
Определение:
Это понятие используется для описания Божьей верности в отношении исполнения Его обещаний, которые Он давал Своему народу.
- Бог давал Израильтянам обещания, которые по сути являлись формальными соглашениями, называемыми "заветами".
- Когда говорится, что Яхве "верен завету" или "предан завету", то речь идет о том, что Бог сдерживает Свои обещания, данные Его народу.
- Божья верность, проявленная в исполнении Его заветных обещаний, указывает на Его благодать по отношению к Своему народу.
- Слово "преданность" - это еще одно понятие, указывающее на посвященность и верность своим обещаниям и благоволение к какому-либо человеку.
Варианты перевода:
- Способ перевода данного понятия будет зависеть от перевода слов "завет" и "верность".
- Слово "верность" может также переводиться как "верная любовь", "преданная и посвященная любовь" или "любящая благонадежность".
(См. также: завет, верный, благодать, Израиль, народ Божий, обещание)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
верный, верность, неверный, неверность
Определение:
Быть "верным" Богу значит постоянно жить в соответствии с Божьим учением. Это означает быть преданным Ему и слушаться Его. Состояние такого человека, как и его действия, описывают словом "верность".
- Тому, кто верен, можно доверять, и можно быть уверенным в том, что он всегда исполнит свои обещания и обязательства перед другими людьми.
- Верные не бросают начатое, даже если это долгое и трудное дело.
- Верность Богу состоит в том, чтобы постоянно делать то, чего хочет Бог.
Термин "неверный" описывает людей, которые не хотят делать то, чего ожидает от них Бог. Состояние такого человека и его дела называются "неверностью".
- Народ Израильский был назван "неверным", когда они начали поклоняться идолам и перестали слушаться Бога в разных обстоятельствах.
- Женатого человека, совершившего прелюбодеяние, называют неверным своему супругу.
- Бог использует термин "неверность" для описания непослушного поведения Израильского народа. Они не слушались Бога и не почитали Его.
Варианты перевода:
- В некоторых контекстах "верный" можно перевести как "преданный", "посвященный" или "надежный".
- В других контекстах "верный" можно перевести словом или фразой, означающими "продолжающий верить" или "неотступно верящий Богу и слушающийся Его".
- "Верность" можно перевести как "неотступная вера", "преданность", "надежность" или "вера и послушание Богу".
- В зависимости от контекства "неверный" можно перевести как "не преданный", "неверующий", "непослушный" или "ненадежный".
- Фразу "неверный народ" можно перевести как "люди, которые не верны (Богу)", "не преданный народ", "те, которые непослушны Богу" или "люди, восставшие против Бога".
- Термин "неверность" можно перевести как "непослушание", "отсутствие преданности", "неверие" или "непослушание".
- В некоторых языках термин "неверный" относится к понятию "неверующий".
(См. также: прелюбодеяние, верить, не слушаться, вера, неверующий)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 08:05 Even in prison, Joseph remained faithful to God, and God blessed him.
- 14:12 Even so, God was still faithful to His promises to Abraham, Isaac, and Jacob.
- 15:13 The people promised to remain faithful to God and follow his laws.
- 17:09 David ruled with justice and faithfulness for many years, and God blessed him. However, toward the end of his life he sinned terribly against God.
- 18:04 God was angry with Solomon and, as a punishment for Solomon's unfaithfulness, he promised to divide the nation of Israel into two kingdoms after Solomon's death.
- 35:12 "The older son said to his father, 'All these years I have worked faithfully for you!"
- 49:17 But God is faithful and says that if you confess your sins, he will forgive you.
- 50:04 If you remain faithful to me to the end, then God will save you."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H529, H530, H539, H540, H571, H898, H2181, H4603, H4604, H4820, G569, G571, G4103
Вечеря Господня
Определение:
Термин "Вечеря Господня" использовался Апостолом Павлом для описания Пасхального ужина, который Иисус ел вместе со своими учениками в ту ночь, когда его арестовали иудейские лидеры.
- Во время этого ужина Иисус разломил Пасхальный хлеб на куски и сказал, что это Его тело, которое будет вскоре измучено и убито.
- Чашу с вином он назвал своей кровью, которая вскоре будет пролита во время его смерти в качестве жертвы за грех.
- Иисус повелел, что каждый раз, когда его последователи будут есть подобное блюдо друг с другом, они должны вспоминать о Его смерти и воскресении.
- В своем письме к Коринфянам Апостол Павел также утвердил Вечерю Господню как постоянную практику для верующих в Иисуса.
- Церкви сегодня часто используют термин "причастие" по отношению к Вечери Господней. Также иногда используется термин "Последняя Вечеря".
Варианты перевода:
- Данный термин также можно перевести как "Господня еда", "еда нашего Господа Иисуса" или "еда в воспоминание о Господе Иисусе".
(См. также: пасха)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G1173, G2960
вечность, вечный, извечный, навечно
Определение:
Термины "вечный" и "извечный" обладают очень похожими значениями и обозначают то, что будет существовать всегда или бесконечно.
- Термин "вечность" относится к состоянию, не имеющему ни начала, ни конца. Он может также относиться к жизни, которая никогда не закончится.
- После этой жизни на земле люди проведут вечность либо на небесах с Богом, либо в аду без Бога.
- Термин "вечная жизнь" используется в Новом Завете для обозначения бесконечной жизни с Богом на небесах.
- Фраза "навеки веков" передает идею времени, которое никогда не заканчивается, и выражает то, что представляет собой вечность или вечная жизнь.
Термин "навечно" в прямом смысле обозначает время, которое никогда не заканчивается. Иногда он используется в переносном смысле, означая "очень длинный промежуток времени".
- Термин "на веки вечные" указывает то, что будет происходить и существовать всегда.
- Фраза "на веки вечные" - это способ описания вечности или вечной жизни. Она также несет в себе идею времени, которое никогда не заканчивается.
- Бог сказал, что трон Давида будет существовать "вечно". Это относится к тому факту, что потомок Давида Иисус будет вечно править в качестве царя.
Варианты перевода:
- Другие варианты перевода слов "вечный" или "извечный" - это "бесконечный", "никогда не прекращающийся" или "всегда продолжающийся".
- Термин "вечная жизнь" можно также перевести как "жизнь, которая никогда не заканчивается", "жизнь, которая продолжается без конца" или "воскресение наших тел для бесконечной жизни".
- В зависимости от контекста "вечность" можно перевести по-разному, например, "существование вне времени", "не прекращающаяся жизнь" или "жизнь на небесах".
- Также посмотрите, как это слово переведено в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
- "Навечно" можно также перевести как "всегда" или "никогда не заканчиваясь".
- Фразу "будет длиться вечно" можно также перевести как "будет существовать всегда", "никогда не остановится" или "будет длиться всегда".
- Подчеркнутое выражение "на веки вечные" можно перевести как "всегда и всегда", "соврешенно никогда не заканчивается" или "который никогда, никогда не заканчивается".
- Фразу "трон Давида будет длиться вечно" можно перевести как "потомок Давида будет править бесконечно" или "один из потомков Давида будет правителем навсегда".
(См. также: Давид, царствовать, жизнь)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 27:01 One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
- 28:01 One day, a rich young ruler came up to Jesus and asked him, "Good Teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only One who is good, and that is God. But if you want to have eternal life, obey God's laws."
- 28:10 Jesus answered, "Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or property for my name's sake, will receive 100 times more and will also receive eternal life."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336
вина, виновный
Определение:
Термин "вина" означает положение человека, который согрешил или совершил преступление.
- Быть "виновным" означает сделать что-то морально неправильное, не послушаться Бога.
- Антонимом "виновного" является "невиновный".
Варианты перевода:
- В некоторых языках "вина" может переводиться как "тяжесть греха" или "подсчет грехов".
- Выражение "быть виновным" можно также перевести словом или фразой, означающими "быть виноватым", "сделать что-либо морально неправильное" или "совершить грех".
(См. также: невинный, беззаконие, наказывать, грех)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 39:02 They brought many witnesses who lied about him (Jesus). However, their statements did not agree with each other, so the Jewish leaders could not prove he was guilty of anything.
- 39:11 After speaking with Jesus, Pilate went out to the crowd and said, "I find no guilt in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" Pilate replied, "He is not guilty." But they shouted even louder. Then Pilate said a third time, "He is not guilty!"
- 40:04 Jesus was crucified between two robbers. One of them mocked Jesus, but the other said, "Don't you fear God? We are guilty, but this man is innocent.
- 49:10 Because of your sin, you are guilty and deserve to die.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H816, H817, H818, H5352, H5355, G338, G1777, G3784, G5267
владычество
Определение:
Термин «владычество» означает силу, власть или контроль над людьми, животными или землей.
- Сказано, что Иисус Христос владычествует над Землей как пророк, священник и царь.
- Владычество сатаны навеки сокрушено смертью Иисуса Христа на кресте.
- Во время сотворения мира Бог сказал, что человек владычествует над рыбами, птицами и всеми созданиями на земле.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста этот термин можно также перевести как «власть», «сила» или «контроль».
- Слово «владычествовать» может переводиться как «господствовать» или «управлять».
(См. также: власть, сила)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1166, H4474, H4475, H4896, H4910, H4915, H7287, H7300, H7980, H7985, G2634, G2904, G2961, G2963
власть, власти
Определение:
Термин "власть" относится к силе, влиянию и контролю одного человека над другим.
- Цари и другие правители имеют власть над людьми, которыми они управляют.
- Слово "власти" относится к людям, правительствам или организациям, имеющим власть над другими.
- Слово "власти" может также относиться к духовным существам, которые обладают властью над людьми и не подчинаются Божьей власти.
- Господа обладают властью над своими слугами или рабами. Родители обладают властью на своими детьми.
- Правительства обладают властью или правом принимать законы, чтобы управлять своими гражданами.
Варианты перевода:
- Слово "власть" может также переводиться словами "контроль", "право" или "должность".
- Иногда термин "власть" используется в значении "силы" или "способности".
- Когда слово "власти" используется по отношению к людям или организациям, управляющим людьми, то его можно перевести как "лидеры", "руководители" или "правители".
- Фразу "своей властью" можно также перевести как "по его праву руководить" или "исходя из его должности".
- Выражение "под властью" можно перевести как "обязанность подчиниться" или "вынужден подчиниться чьим-то указаниям".
(См. также: гражданин, повеление, слушаться, сила, властелин)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247
во Христе, в Иисусе, в Господе, в Нем
Определение:
Фраза "во Христе" и подобные ей термины относятся к состоянию, в котором находится человек, имея взаимоотношения с Иисусом Христом через веру в Него.
- Другие подобные термины включают в себя следующее: "во Христе Иисусе", "в Иисусе Христе", "в Господе Иисусе", "в Господе Иисусе Христе".
- Возможные значения термина "во Христе" могут включать в себя следующее: "потому что вы принадлежите Христу", "через взаимоотношения, которые вы имеете со Христом" или "основываясь на вашей вере во Христа".
- Эти и подобные им термины имеют одно и то же значение, описывающее состояние веры в Иисуса и статус Его ученика.
- Примечание: Иногда предлог "в" относится к глаголу. Например, "разделять во Христе" означает "разделять" те преимущества, которые приходят от знания Христа. "Прославлять во" Христе означает радоваться и приносить Богу славу за Иисуса и за то, что Он сделал. "Верить во" Христа означает доверять ему, как Спасителю, и знать Его.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста разные варианты перевода "во Христе" и "в Господе" (и подобных фраз) могут включать в себя следующие:
- "принадлежащие Христу"
- "потому что вы верите во Христа"
- "потому что Христос вас спас"
- "в служении Господу"
- "полагаясь на Господа"
- "из-за того, что сделал Господь".
- Люди, которые "веруют во" Христа или "имеют веру во" Христа, верят в то, чему учил Иисус, и верят в то, что Он спасет их Своей жертвой на кресте, заплатившей за их грехи. В некоторых языках выражения "веровать в", "верить в" и "доверять" могут переводиться одним словом.
(См. также: Христос, Господь, Иисус, верить, вера)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G1519, G2962, G5547
возлюбленный
Определение:
Термин «возлюбленный» выражает привязанность к любимому и дорогому человеку.
- Термин «возлюбленный» буквально означает «любимый» или «тот, кого любят».
- Бог называет Иисуса Своим «Возлюбленным Сыном».
- Апостолы в своих посланиях к христианским церквям часто обращаются к другим верующим, называя их «возлюбленные».
Варианты перевода:
- Этот термин можно также перевести как «любимый», «горячо любимый» или «очень дорогой».
- В контексте, где это слово относится к близкому другу, его можно перевести как «дорогой друг» или «близкий друг». В русском языке принято говорить «мой дорогой друг Павел» или «Павел, мой дорогой друг ...» В других языках более естественными могут быть другие выражения.
- Заметьте, что слово «возлюбленный» синонимично слову, описывающему Божью любовь: безусловную, бескорыстную и жертвенную.
(См. также: любовь)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G27, G5207
воля Божья
Определение:
Термин "воля Божья" относится к желаниям и планам Бога.
- Божья воля особенно касается Его взаимоотношений с людьми, и как Он хочет, чтобы люди относились к Нему.
- Также эта фраза относится к Его планам или желаниям относительно всего Его творения.
- Термин «воля» означает «решение» или «желание».
Варианты перевода:
- В послании к Римлянам 12:2 Павел говорит: "воля Божья, благая, угодная и совершенная". Убедитесь, что при переводе не возникает ощущения, что у Бога существует больше одного типа воли. Одним из вариантов перевода может быть "воля Божья, которая добрая, совершенная и угодная".
- Фразу "воля Божья" также можно перевести как "то, что желает Бог", "что запланировал Бог", "что угодно Богу" или "цель Бога".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H6310, H6634, H7522, G1012, G1013, G2307, G2308, G2309, G2596
воскресение, воскресить, воскреснуть
Определение:
Слово "воскреснуть" означает "стать вновь живым после того, как умер".
- Воскресить кого-то, значит вернуть человека к жизни. Только Бог способен совершить такое.
- Слово "воскресение" часто употребляется к возвращению Иисуса к жизни после того, как Он был мертв.
- Когда Иисус сказал: "Я есмь Воскресение и Жизнь," Он имел в виду, что Он является источником воскресения и Тем, Кто помогает людям вернуться к жизни.
Варианты перевода:
- Слово "воскресение" можно перевести как "возвращение к жизни" или "становиться живым после того, как умер".
- Буквальное значение слова "воскресить" - "снова оживить" или "поднять (из мертвых)". Это один из способов перевода данных понятий.
(См. также: жизнь, смерть, поднимать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 21:14 Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the New Covenant.
- 37:05 Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in me will live, even though he dies.
Данные о слове:
- Номера Стронга: G386, G1454, G1815
восстанавливать, восстанавливаться, восстановленный, восстановление
Определение:
Термины «восстанавливать» и «восстановление» означают, что что-то возвращается в свое первоначальное или лучшее состояние.
- Когда восстанавливается больная часть тела, это называется "исцелением".
- Восстановление испорченных взаимоотношений называется "примирением". Бог восстанавливает грешников и "приводит их обратно" к Себе.
- Если люди восстанавливаются в своей родной стране, это значит, что они "вернулись обратно" в свою страну.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "восстановить" можно перевести как "возродить", "возместить", "вернуть", "исцелить", "вернуться обратно".
- Другими выражениями для этого термина могут быть следующие: «обновить», «сделать новым» или «снова сделать новым».
- Когда восстанавливается имущество, это значит, что оно "отремонтировано", "заменено" или "возвращено" его владельцу.
- В зависимости от контекста слово "восстановление" можно перевести как "обновление", "исцеление" или "примирение".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7725, H7999, H8421, G600, G2675
Всевышний
Определение:
"Всевышний" - это Божье звание. Оно относится к Его власти и величию.
- Значение данного понятия аналогично слову "Суверенный", "Верховный".
- Корень "вышний" в этом слове не относится к физическому размеру или дистанции. Оно относится к Его власти и величию.
Варианты перевода:
- Это слово может переводиться как "Всевышний Бог", "Верховная Личность", "Превознесенный Господь", "Величайший Бог", "Высочайший Господь", "самый великий Бог".
- Если в переводе фигурирует слово "вышний" или "высокий", удостоверьтесь, что оно не обозначает физические размеры.
(См. также: Бог)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5945, G5310
Всемогущий
Определение:
Слово "Всемогущий" буквально означает "может все", и в Библии оно всегда относится к Богу.
- Звание "Всемогущий" относится к Богу и указывает на то, что Бог обладает абсолютной властью и силой над всем.
- Этот термин также употребляется для описания Бога в таких выражениях, как "Всемогущий Бог", "Бог Всесильный", "Господь Всемогущий" или "Господь, Бог Всемогущий".
Варианты перевода:
- Данное слово может переводиться как "Всесильный", "Бог крепкий" или как "Бог, имеющий абсолютное могущество".
- Фразу "Господь Бог Всемогущий" можно перевести следующими способами: "Бог, могучий Правитель", "Могучий владыка Бог" или "Могучий Бог, Который господствует над всем".
(Варианты перевода: Как переводить имена)
(См. также: Бог, Господин, сила)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7706, G3841
выкуп, выкупать, выкупленный
Определение:
«Выкуп» - это определенная сумма денег или другая плата, требуемая или выплаченная за освобождение взятого в плен человека.
- Глагол «выкупить» означает «внести плату» или пойти на какие-то жертвы ради освобождения пленника, раба или узника. Значение слова «выкупить» аналогично значению слова «искупить».
- Иисус пошел на смерть ради выкупа, чтобы освободить грешников от рабства греха. Этот Божий акт выкупа людей путем уплаты наказания за их грех в Библии называется «искуплением».
Варианты перевода:
- Термин «выкупить» можно также перевести как «заплатить, чтобы освободить», «заплатить цену свободы» или «искупить».
- Выражение «заплатить выкуп» может быть переведено как «уплатить цену (свободы)», «расплатиться за наказание (чтобы освободить людей) или «внести требуемую плату».
- Слово «выкуп» можно перевести как «плата за получение обратно», «уплаченное наказание» или «уплаченная цена» (освобождения или возврата себе людей или земли).
- Термины «выкуп» и «искупление» совпадают по значению, но в русском языке между словами есть небольшое различие. В других языках может существовать только одно понятие для перевода обеих концепций.
- Удостоверьтесь, что это слово переведено иначе, чем «искупление».
(См. также: искупление, искупать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1350, H3724, H6299, H6306, G487, G3083
гадес, шеол (царство мертвых, преисподняя)
Определение:
Термины "гадес" и "шеол" используются в Библии для описания смерти и места, куда души людей идут после смерти. Их значение похоже.
- Еврейское слово "шеол" часто используется в Ветхом Завете для общего описания места смерти.
- В Новом Завете греческий термин "гадес" описывает место для душ людей, которые восстали против Бога. Эти души описываются как идущие "вниз" в гадес. Иногда это противопоставляется идущим "наверх" в рай, где находятся души людей, которые верят в Иисуса.
- Термин "гадес" в книге Откровение идет в паре с термином "смерть". В конце времен и смерть, и гадес будут брошены в огненное озеро, которое является адом.
Варианты перевода:
- Ветхозаветный термин "Шеол" можно перевести как "место смерти" или "место для мертвых душ". В зависимости от контекста некоторые переводы переводят его как "яма" или "смерть".
- Новозаветный термин "Гадес" можно перевести как "место для мертвых душ неверующих", "место мучений для умерших" или "место для душ неверующих людей, которые умерли".
- Некоторые переводы сохраняют слова "Шеол" и "Гадес", используя подходящую для данного перевода транслитерацию. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением).
- К каждому термину можно добавить небольшую пояснительную фразу, как, например: "Шеол, место мертвых людей" или "Гадес, место смерти".
(Варианты перевода: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: смерть, небеса, ад, могила)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7585, G86
гибнуть, погибший, погибающий, бренный
Определение:
"Гибнуть" - значит умирать или разрушаться, как правило, в результате жестокости или катастрофы. В Библии это слово в основном употребляется в случаях, когда речь идет о наказании в аду.
- "Погибающие" - это люди, идущие в ад, как отказавшиеся принять спасение через веру в Иисуса.
- В Ин. 3:16 сказано, что "погибнуть" - значит лишиться вечной жизни на небесах.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста данное слово может переводиться следующими способами: "умереть навечно", "терпеть наказание в аду", "быть стертым с лица земли".
- Удостоверьтесь, что перевод слова "гибнуть" допускает значение "провести вечность в аду", а не просто "прекратить свое существование".
(См. также: умирать, вечность)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H6, H7, H8, H1478, H1820, H5486, H5595, H6544, H8045, G599, G622, G684, G853, G1311, G2704, G4881, G5356
глупец, глупый, глупость, безрассудство
Определение:
Термин "глупец" означает человека, который часто принимает неправильные решения, особенно когда решает не слушаться. Термин "глупый" относится к немудрому человеку или немудрому поведению.
- В Библии термин "глупец" обычно относится человеку, который не верит в Бога или не слушается Его. Ему часто противопоставляется мудрый человек, который верит в Бога и слушается Его.
- В Псалмах Давид показывает глупца как человека, который не верит в Бога, пренебрегая всеми свидетельствами о Боге в Его творении.
- В ветхозаветной книге Притч тоже имеется много описаний глупца или глупого человека.
- Термин "глупость" или "безрассудство" обозначает немудрый поступок, потому что он противоречит воле Божьей. В значение слова "безрассудство" часто входит что-то нелепое или опасное.
Варианты перевода:
- Термин "глупец" можно перевести как "глупый человек", "немудрый человек", "неразумный человек" или "неблагочестивый человек".
- "Глупый" можно перевести как "не разумеющий", "немудрый" или "неразумный".
(См. также: мудрый)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H191, H196, H200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912
гнев, ярость
Определение:
Гнев - это глубокое чувство злости, которое может длиться долго. Оно особенно относится к Божьему справедливому суду за грех и наказанию людей, восставших против Него.
- В Библии "гнев", как правило, относится к Божьему негодованию по отношению к тем, кто грешит против Него.
- "Божий гнев" также может относиться к суду и наказанию за грех.
- Божий гнев - это справедливое наказание для тех, кто не покаялся в своих грехах.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста этот термин может быть переведен как "сильное негодование", "справедливый суд" или "негодование".
- Говоря о Божьем гневе, убедитесь, что слово или фраза, использованная при переводе этого термина, не относится к греховному приступу гнева. Божий гнев справедлив и свят.
(См. также: судить, грех)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H639, H2197, H2528, H2534, H2740, H3707, H3708, H5678, H7107, H7109, H7110, H7265, H7267, G2372, G3709, G3949, G3950
горе
Определение:
Термин «горе» относится к чувству великой скорби. Оно также является предупреждением, что кому-то придется пройти через серьезные трудности.
- Выражение «горе вам» сопровождается предупреждением людям, что они будут страдать в наказание за свои грехи.
- В некоторых местах Библии слово «горе» повторяется несколько раз, чтобы подчеркнуть особенно ужасный суд.
- Фраза «горе мне» выражает скорбь о тяжелом страдании.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста термин «горе» можно также перевести как «большое несчастье», «печаль», «беда» или «бедствие».
- Другими способами перевода выражения «горе... (название города)» могут быть: «как ужасно будет (название города)», «жители того города будут сурово наказаны» или «те люди сильно пострадают».
- Выражение «горе мне» можно перевести как «я так скорблю», «мне так печально» или «как это ужасно для меня»
- Выражение «горе тебе» ли «горе вам» можно также перевести как «ты будешь сильно страдать» или «вас ожидают ужасные трудности».
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759
господин, господа, Господь, правитель, хозяин, сэр
Определение:
Термин "господин" относится к человеку, у которого есть собственность или власть над другими людьми.
- Это слово иногда переводится как "Господь" или "Господи" по отношению к Иисусу, или когда относится к человеку, у которого есть свои рабы.
- Некоторые английские версии переводят его как "сэр" в контекстах, где кто-то вежливо обращается к человеку, находящемуся по статусу выше его.
Когда слово "Господь" или "Господин" пишется с большой буквы, оно относится к Богу. (Заметьте, что когда слово «господин» используется в обращении к людям и находится в начале предложения, оно тоже может писаться с большой буквы, но его лучше перевести как "хозяин" или "сэр").
- В Ветхом Завете этот термин использовался также в таких выражениях, как «Господь Бог Всемогущий», «Господь Яхве» или «наш Господь Яхве».
- В Новом Завете Апостолы использовали этот термин в таких выражениях, как «Господь Иисус» и «Господь Иисус Христос», тем самым утверждая, что Иисус есть Бог.
- В Новом Завете термин «Господь» употребляется также отдельно для прямого обозначения Бога, особенно в цитатах из Ветхого Завета. Например, в Ветхом Завете написано: «Благословен Грядущий во имя Яхве», а в Новом Завете эти слова переданы следующим образом: «Благословен Грядущий во имя Господне».
- В «Открытой дословной Библии» и «Открытой смысловой Библии» слово «Господь» используется только при переводе тех древнееврейских или древнегреческих слов, которые означают «Господь». Оно никогда не употребляется для перевода имени Бога (Яхве), как это делается в других версиях.
В некоторых языках слова "господин", "хозяин" или "правитель" переводятся терминами, передающими значение собственности или высшего начальствующего органа.
- В соответственных контекстах многие переводчики пишут слово с большой буквы, чтобы донести идею о том, что данный титул относится непосредственно к Богу.
- В тех местах Нового Завета, где цитируются отрывки из Ветхого Завета, термин "Господь Бог" можно использовать для того, чтобы ясно понять, что данная ссылка относится к Богу.
Варианты перевода:
- Данный термин следует переводить словом, эквивалетным значению "владыка" или "хозяин", когда он относится к человеку, у которого есть рабы. Это слово может также использоваться слугами при обращении к человеку, на которого они работают.
- Когда оно относится к Иисусу, его можно перевести как "господин" в контекстах, показывающих его как "религиозного учителя".
- Если человек, обращающийся к Иисусу, не знает его, слово "господин" можно перевести как "сэр". Данный перевод может также использоваться в других контекстах, где используется вежливое обращение к человеку.
- Когда фраза относится к Богу Отцу или к Иисусу, данный термин пишется как "Господь" с большой буквы.
(См. также: Бог, Иисус, властелин, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 25:05 But Jesus replied to Satan by quoting from the Scriptures. He said, "In God's word, he commands his people, 'Do not test the Lord your God.'"
- 25:07 Jesus replied, "Get away from me, Satan! In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
- 26:03 This is the year of the Lord's favor.
- 27:02 The law expert replied that God's law says, "Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind."
- 31:05 Then Peter said to Jesus, "Master, if it is you, command me to come to you on the water"
- 43:09 "But know for certain that God has caused Jesus to become both Lord and Messiah!"
- 47:03 By means of this demon she predicted the future for people, she made a lot of money for her masters as a fortuneteller.
- 47:11 Paul answered, "Believe in Jesus, the Master, and you and your family will be saved."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H113, H136, H1167, H1376, H4756, H7980, H8323, G203, G634, G962, G1203, G2962
Господь Яхве, Бог Яхве
Определение:
В Ветхом Завете данные термины используются много раз по отношению к единому истинному Богу.
- Термин "Господь" - это титул, а "Яхве" - это личное имя Бога.
- Личное имя Бога "Яхве" часто встречается вместе с термином "Бог", что формирует фразу "Бог Яхве".
Варианты перевода:
- Если вы в качестве личного имени используете некую форму слова "Яхве", вы можете перевести данные термины буквально как "Господь Яхве" или "Бог Яхве". Также поразмышляйте, как термин "Господь" переведен в других контекстах, где он относится к Богу.
- В некоторых языках титулы ставятся строго после имени, что сформирует данные фразы как "Яхве Господь" или "Яхве Бог". Поразмышляйте, какая фраза будет более естественно звучать в вашем языке: должен ли титул "Господь" писаться до или после имени "Яхве"?
- "Яхве Бог" может быть переведено как "Бог, которого называют Яхве" или "Бог, который есть Живой" или "Я есмь, который есть Бог".
- Если же в вашем переводе "Яхве" звучит как "Господь" или "ГОСПОДЬ", то будет лучше написать фразу "Господь Яхве" как "Господь Бог" или "Бог, который Господь".
- Однако термин "Господь Яхве" не стоит писать как "Господь ГОСПОДЬ", потому что читатели могут не заметить разницы в размере шрифта, что традиционно использовалось для различения данных слов ранее.
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: Бог, господин, Господь, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H136, H430, H3068, G2316, G2962
грех, грешить, согрешивший, грешный, грешник, греховный
Определение:
"Грехом" называются поступки, мысли и слова, идущие вразрез с Божьей волей и заповедями. Грехом может считаться отказ исполнить Божью волю.
- Грехом является все, что мы делаем, когда не повинуемся и не угождаем Богу, даже если об этом не знают окружающие.
- Мысли и поступки, не соответствующие Божьей воле, называются "греховными".
- Из-за греха Адама все человечество рождается с греховной природой, которая контролирует людей и заставляет их грешить.
- "Грешник" - это человек, совершающий грех; данное слово применимо ко всему человечеству.
- Иногда слово "грешники" использовалось религиозными людьми, например, фарисеями, когда они указывали на тех, кто не соблюдал закон, хотя сами они считали, что соблюдают его.
- "Грешниками" иногда называли людей, которые, как считалось в обществе, совершили более тяжкие грехи по сравнению с остальными людьми. Например, это "клеймо" ставилось на сборщиков налогов и проституток.
Варианты перевода:
- Слово "грех" может переводиться понятием, означающим "неповиновение Богу", "совершение поступков, не согласующихся с Божьей волей" или "беззаконные поступки и мысли".
- "Грешить" может также переводиться как "не слушаться Бога" или "поступать неправильно".
- В зависимости от контекста "грешный" может переводиться как "исполненный злых поступков", "злой", "безнравственный", "злобный" или "восставший против Бога".
- В зависимости от контекста слово "грешник" может переводиться понятием, означающим "человек, совершающий грех", "неправильно поступающий человек", "тот, кто не слушается Бога", "непослушный Божьему закону".
- Слово "грешники" может переводиться словом или фразой, означающими "очень грешные люди", "люди, считающиеся большими грешниками", "аморальные люди".
- Способы перевода фразы "мытари и грешники" могут быть следующими: "люди, взимающие деньги в пользу правительства, и прочие грешники", "очень безнравственные люди, включая сборщиков налогов".
- В выражениях "рабы греха", "водимые грехом" слово "грех" может переводиться как "неповиновение" или как "злые похоти и поступки".
- Удостоверьтесь, что перевод этого слова указывает на греховное поведение и мышление, даже если сами люди не видят этого и не знают об этом.
- Термин "грех" должен быть общим и отличаться от понятий "зло" и "беззаконие".
(См. также: не слушаться, зло, плоть, сборщик налогов)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 03:15 God said, "I promise I will never again curse the ground because of the evil things people do, or destroy the world by causing a flood, even though people are sinful from the time they are children."
- 13:12 God was very angry with them because of their sin and planned to destroy them.
- 20:01 The kingdoms of Israel and Judah both sinned against God. They broke the covenant that God made with them at Sinai.
- 21:13 The prophets also said that the Messiah would be perfect, having no sin. He would die to receive the punishment for other people's sin.
- 35:01 One day, Jesus was teaching many tax collectors and other sinners who had gathered to hear him.
- 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
- 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
- 48:08 We all deserve to die for our sins!
- 49:17 Even though you are a Christian, you will still be tempted to sin. But God is faithful and says that if you confess your sins, he will forgive you. He will give you strength to fight against sin.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H817, H819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H5771, H6588, H7683, H7686, G264, G265, G266, G268, G361, G3781, G3900, G4258
дар, дары
Определение:
Слово «дар» означает то, что дается или предлагается кому-либо безвозмездно. Кто предлагает дар, тот не ожидает ничего взамен.
- Деньги, еда, одежда или другие вещи, отдаваемые бедным, называются «дарами».
- В Библии даром называется также приношение или жертва Богу.
- Дар спасения дается нам Богом через веру в Иисуса.
- В Новом Завете термин «дары» употребляется также по отношению к особым духовным способностям, которые Бог дает всем христианам для служения людям.
Варианты перевода:
- Термин «дар» в его общем значении можно перевести словом или фразой, означающими «что-то, что было дано».
- Когда речь идет о ком-либо, имеющем дар или особую способность от Бога, термин «дар от Духа» можно перевести как «духовная способность», «особая способность от Духа Святого» или «особое духовное умение, данное Богом».
(См. также: дух, Дух Святой)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5078, H5083, H5379, H7810, H8641, G334, G1390, G1394, G1431, G1434, G1435, G3311, G5486
двенадцать, одиннадцать
Определение:
"Двенадцатью" назывались двенадцать человек, которых избрал Иисус как своих самых близких учеников или Апостолов. После того, как Иуда предал Иисуса и покончил собой, оставшихся апостолов стали называть "одиннадцатью".
- У Иисуса было много других учеников, но "двенадцатью" называют тех, кто был с Иисусом на протяжении всего Его трехлетнего служения.
- Их имена перечислены в Евангелии от Матфея 10, Марка 3 и Луки 6.
- В период после гибели Иуды и до того, как был избран еще один ученик, чтобы занять место погибшего, этих учеников называли "одиннадцатью". Затем их снова стали называть «двенадцать».
Варианты перевода:
- Для многих языков будет понятнее и естественнее, если добавить существительное и сказать "двенадцать апостолов" или "двенадцать самых близких учеников Иисуса".
- Слово "одиннадцать" можно перевести как "одиннадцать оставшихся апостолов Иисуса".
- В некоторых языках слова "Двенадцать", "Одиннадцать" можно написать с большой буквы, чтобы показать, что это звание.
(См. также: апостол, ученик)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G1427, G1733
дело, дела, действия, деяние, работа
Определение:
В Библии термины "дела", "действия", "деяния" обычно используются, чтобы рассказать о том, что делает Бог или люди.
- Термин "работа" относится к выполнению труда или чего-либо, сделанного для служения другим людям.
- Божьи "дела" или "дела рук Его" - это идиомы, которые относятся ко всему, что Он делает или сделал, включая сотворение мира, спасение грешников, обеспечение нужд всего творения и сохранение всей вселенной.
- Термины "действия" или "деяния" также могут быть использованы для описания Божьих чудес в таких выражениях, как "могущественные действия" или "дивные дела".
- Дела или действия, которые совершает человек, могут быть как добрыми, так и злыми.
- Святой Дух помогает верующим делать благие дела, которые также называют "добрыми плодами".
- Люди не спасаются по добрым делам; они спасаются через веру в Иисуса.
- Человеческой "работой" может быть либо работа для зарабатывания денег, либо служение Богу.
- Библия также описывает Бога как "действующего".
Варианты перевода:
- Другими вариантами перевода слов "дела" или "деяния" могут быть "поступки" или "то, что было сделано".
- Когда фраза относится к Божьим "делам", "действиям" и "делам рук Его", то эти выражения также можно перевести как "чудеса", "могущественные действия" или "удивительные вещи, которые Он делает".
- Фразу "Божье дело" можно перевести как "то, что делает Бог", "чудеса, которые творит Бог", "удивительные вещи, которые Бог делает" или "все, что Бог совершил".
- Термин "дело" может быть просто единственной формой слова "дела", как например, "каждое доброе дело" или "каждое хорошее действие".
- Термин "работа" может иметь более широкое значение - "служба" или "служение". Например, выражение "твоя работа в Господе" также можно перевести как "что ты делаешь для Господа".
- Выражение "исследуй свое дело" также можно перевести как "будь уверен, что то, что ты делаешь, соответствует Божьей воле" или "убедись, что ты делаешь все, чтобы угодить Богу".
- Фразу "работа Святого Духа" можно перевести как "помощь Святого Духа", "служение Святого Духа" или "то, что делает Святой Дух".
(См. также: плод, Святой Дух, чудо)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041
день Господень, день Яхве
Определение:
Ветхозаветные термины "день Яхве" и "день Господень" используются для обозначения конкретного периода времени, когда Бог будет судить людей за их грехи.
- Иногда "день Яхве" используется для обозначения времени, когда Яхве вмешивается и освобождает Свой народ от врагов.
- В других случаях эта фраза используется в пророчествах о будущем суде или наказании, которые Яхве наведет на Свой народ. В некоторых контекстах она может также относиться ко времени последнего суда.
- Термин "день Господень" в Новом Завете обычно относится ко дню или времени, когда Господь Иисус вернется судить людей в конце времен.
- Этот последний момент будущего суда и воскресения переводится также фразой "последний день". Это время начнется, когда Господь Иисус вернется на землю, чтобы судить грешников и утвердить Свое правление навечно.
- Слово "день" в этой фразе может буквально означать день, либо ссылаться на "время" или "событие", длящееся более 24 часов.
- Иногда наказание описывается как "излияние Божьего гнева" на тех, которые не уверовали.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста "день Яхве" можно перевести следующими способами: "время Яхве", "событие, в котором Яхве будет наказывать Своих врагов" или "время гнева Яхве".
- Фразу "день Господень" можно также перевести как "время Господнего суда" или "время, когда Господь Иисус вернется, чтобы судить людей".
(См. также: день, день суда, Господь, воскресение, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3068, H3117, G2250, G2962
день суда
Определение:
Термин "день суда" относится к будущему времени, когда Бог будет судить каждого человека.
- Бог поставил Сына Своего Иисуса Христа судьей над всеми людьми.
- В день суда Христос будет судить людей на основании Его праведного характера.
Варианты перевода:
- Данный термин также можно перевести как "время суда", так как он может относиться к периоду времеми, длящемуся больше, чем один день.
- Другие варианты перевода этого термина могут звучать как "последнее время, когда Бог будет судить всех людей".
- В некоторых переводах данный термин пишется с большой буквы, чтобы показать, что он относится к определенному дню или определенному периоду времени: "День суда" или "Время суда".
(См. также: судить, Иисус, рай, ад)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2962, H3117, H4941, G2250, G2920, G2962
дети, дитя, ребенок
Определение:
Термин "дитя" в Библии часто используется для обозначения категории людей малого возраста, в том числе младенцев. "Дети" - это множественное число от "дитя". Данное слово может обладать несколькими образными значениями.
- В Библии ученики или последовали Иисуса иногда называются "детьми".
- Часто слово "дети" относится к потомкам человека.
- Оно также используется в составе некоторых фраз, таких как:
- дети света
- дети послушания
- дети дьявола
- Это слово может также обозначать людей, являющихся духовными детьми. Например, под фразой "дети Божьи" подразумеваются люди, которые принадлежат Богу через веру в Иисуса.
Варианты перевода:
- Слово "дети" можно перевести как "потомки", когда оно относится к внукам, правнукам, их детям и внукам и т. д.
- В зависимости от контекста, "дети..." можно перевести как "люди, обладающие характеристиками..." или "люди, которые поступают, как..."
- Если возможно, фразу "дети Божьи" следует переводить буквально, так как одной из самых важных тем Библии является тема Бога как нашего Небесного Отца. Возможными вариантами перевода являются также: "люди, которые принадлежат Богу" или "духовные дети Бога".
- Когда Иисус называет Своих учеников "детьми", это можно также перевести как "дорогие друзья" или "мои возлюбленные ученики".
- Когда Павел и Иоанн называют верующих в Иисуса "детьми", это можно перевести как "дорогие верующие".
- Фразу "дети обещания" можно перевести как "люди, которые приняли обещанное Богом".
(См. также: потомок, обещание, сын, дух, верить, возлюбленный)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388
дисциплина, дисциплинировать, дисциплинированный, самодисциплина
Определение:
Слово "дисциплина" означает обучение людей соблюдению некоторых правил морального поведения.
- Родители дисциплинируют своих детей, давая им моральное руководство и уча их слушаться.
- Бог тоже дисциплинирует Своих детей, чтобы помочь им производить в своей жизни здравые духовные плоды, такие как радость, любовь и терпение.
- В дисциплину входят наставления о том, как жить угодной Богу жизнью, а также наказание за поведение, противоречащее воле Божьей.
- Самодисциплина - это процесс применения в своей жизни моральных и духовных принципов.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "дисциплинировать" можно перевести как "поучать и наставлять", "давать моральное руководство" или "наказывать за неправильное поведение".
- Слово "дисциплина" можно перевести как "моральное поучение", "наказание", "моральное исправление" или "моральное руководство и наставление".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
доверять, доверие, доверенный, надежный, надежность
Определение:
Слово "доверять" означает верить, что кто-то или что-то является истинным и надежным. Такая вера также называется «доверием». «Надежный» человек - это тот, которому вы можете доверять, потому что он делает и говорит то, что правильно и верно, и, следовательно, обладает качеством «надежности».
- Доверие тесно соотносится в верой. Если мы кому-то доверяем, у нас есть вера в то, что человек сделает все, что обещал.
- Доверять кому-то - значит зависеть от него.
- Доверять Иисусу - значит верить, что Он Бог, что Его жертвенная смерть на кресте стала расплатой за наши грехи, и что мы зависим от Него как от Нашего Спасителя.
- "Заслуживающие доверия слова" относятся к чему-то сказанному, что может рассматриваться как истина.
Варианты перевода:
- Способы перевода слова "доверять" могут включать в себя "верить", "иметь веру", "быть уверенным" или "зависеть от".
- Фраза "возложить доверие" или "возложить упование на" очень похожа на "доверить".
- Понятие "надежный" может переводиться как "заслуживающий доверия", "верный" или "тот, кому всегда можно доверять".
(См. также: верить, уверенность, вера, верный, истина)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 12:12 When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a prophet of God.
- 14:15 Joshua was a good leader because he trusted and obeyed God.
- 17:02 David was a humble and righteous man who trusted and obeyed God.
- 34:06 Then Jesus told a story about people who trusted in their own good deeds and despised other people.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H539, H982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3872, G3982, G4006, G4100, G4276
дом Божий, дом Яхве
Определение:
В Библии фраза "дом Бога" (дом Божий) или "дом Яхве" относится к месту, где поклоняются Богу.
- Данный термин также использует более конкретно по отношению к скинии или храму.
- Иногда фраза "дом Божий" используется по отношению к Божьему народу.
Варианты перевода:
- Когда фраза относится к месту поклонения, данный термин можно перевести как "дом для поклонения Богу" или "место для поклонения Богу".
- Если она относится к храму или скинии, фразу можно перевести как "храм (или скиния), где поклоняются Богу", "где присутствует Бог" или "где Бог встречается со своим народом".
- Возможно, в переводе важно будет использовать слово "дом", чтобы передать мысль, что там "обитает" Бог, и что Его Дух находится на этом месте, чтобы встречаться со Своим народом, и чтобы они поклонялись Ему.
(См. также: народ Божий, скиния, храм)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H426, H430, H1004, H1005, H3068, G2316, G3624
достойно, достойный, недостойный, ничтожный
Определение:
Термин "достойный" характеризует кого-то или что-то, что заслуживает уважения или чести. "Иметь достоинство" означает быть значимым или важным. "Недостойный" - значит не имеющий никакой ценности.
- Быть достойным - это иметь ценность и важность.
- Быть "недостойным" значит не заслуживать особенного внимания.
- Чувствовать себя недостойным означает чувствовать себя менее важным, чем кто-либо другой, или чувствовать себя недостойным честного и доброго обращения.
- Термины "недостойный" и "ничтожный" имеют сходства, но различаются по значению. Быть "недостойным" означает не заслуживать какой-либо чести или признания. Быть "ничтожным" значит не иметь никакой цели (причины) или ценности.
Варианты перевода:
- "Достойный" можно перевести как "заслуживающий", "важный" или "ценный".
- Слово "достоинство" можно перевести как "ценность" или "важность".
- Фразу "иметь достоинство" также можно перевести как "быть ценным" или "быть важным".
- Фразу "достойнее, чем" можно перевести как "более ценный, чем".
- В зависимости от контекста термин "недостойный" также можно перевести как "неважный", "бесчестный" или "не заслуживающий".
- Термин "ничтожный" можно перевести как "не имеющий ценности", "бесцельный" или "ничего незначащий".
(См. также: честь)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H117, H639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7939, G514, G515, G516, G2425, G2661, G2735
дочь Сиона
Определение:
"Дочь Сиона" - это образное обращение к народу Израиля. Обычно оно используется в пророчествах.
- В Ветхом Завете слово "Сион" часто использовалось как еще одно название города Иерусалима.
- Слова "Сион" и "Иерусалим" также употреблялись в отношении Израиля.
- Понятие "дочь" говорит о нежности и любви. Это метафора, используемая для того, чтобы показать терпение и заботу Бога, проявленные к Его народу.
Варианты перевода:
- Это понятие может переводиться как "Моя дочь Израиль, живущая на Сионе", "люди, живущие на Сионе, которые для Меня как дочери" или "Сион – Мой дорогой израильский народ".
- Лучше всего сохранить слово "Сион" в данном выражении, потому что оно много раз встречается в Библии. В свой перевод вы можете включить сноску, чтобы объяснить переносное значение этого слова и его использование в пророческом смысле.
- Постараетесь сохранить слово "дочь" при переводе данного выражения при условии, что фраза будет понята правильно.
(См. также: Иерусалим, пророк, Сион)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1323, H6726
Дух Святой, Дух Божий, Дух Господень, Дух
Определение:
Данные термины все относятся к Духу Святому, который является Богом. Единственный истинный Бог существует вечно как Отец, Сын и Дух Святой.
- Дух Святой также описывается как "Дух", "Дух Яхве" и "Дух истины".
- Так как Дух Святой является Богом, Он абсолютно свят, бесконечно чист и морально совершенен по своей природе и во всем, что Он делает.
- Вместе с Отцом и Сыном Дух Святой принимал активное участие в сотворении мира.
- Когда Божий Сын Иисус вернулся на небеса, Бог послал своему народу Духа Святого, чтобы Он направлял их, обучал их, утешал их и делал их способными исполнять Божью волю.
- Дух Святой направлял Иисуса, Он также направляет тех, кто верует в Иисуса.
Варианты перевода:
- Данный термин можно перевести с помощью терминов, которые используются для перевода слов "святой" и "дух".
- Варианты перевода данного термина могут также включать в себя "чистый Дух", "Дух, который Свят" или "Бог Дух".
(См. также: святой, дух, Бог, Господь, Бог Отец, Божий Сын, дар)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 01:01 But God's Spirit was there over the water.
- 24:08 When Jesus came up out of the water after being baptized, the Spirit of God appeared in the form of a dove and came down and rested on him.
- 26:01 After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of Galilee where he lived.
- 26:03 Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed."
- 42:10 "So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
- 43:03 They were all filled with the Holy Spirit and they began to speak in other languages.
- 43:08 "And Jesus has sent the Holy Spirit just as he promised he would do. The Holy Spirit is causing the things that you are are now seeing and hearing."
- 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins. Then he will also give you the gift of the Holy Spirit."
- 45:01 He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of wisdom.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3068, H6944, H7307, G40, G4151
дух, духи, духовный
Определение:
Дух - это бестелесная невидимая человеческая сущность. В момент смерти дух покидает тело. «Дух» также может относиться к отношению или эмоциональному состоянию.
- "Духом" может называться существо, лишенное физического тела, например, злой дух.
- Дух человека - это часть его существа, которая способна знать Бога и верить в Него.
- В общем слово "духовный" описывает что-то, имеющее отношение к нефизическому миру.
- В Библии это понятие относится ко всему, что есть у Бога, в особенности к Святому Духу.
- Например, "духовная пища" - это Божье учение, питающее дух человека; "духовная мудрость" - знание и праведное поведение, приходящие от Святого Духа.
- Бог есть Дух, и Он сотворил других духов, у которых отсутствует физическое тело.
- Ангелы - это духовные существа, даже те, которые восстали против Бога и стали нечистыми духами.
- Слово "дух" может употребляться в значении "иметь какие-либо качества", например, "дух мудрости" или "дух Илии".
- Примерами использования слова «дух» в качестве отношения или эмоций будут «дух страха» и «дух ревности».
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста некоторые способы перевода понятия "дух" могут включать слова "нефизическое естество", "внутренняя сущность" или "скрытая суть".
- В некоторых контекстах слово "дух" может переводиться как "злой дух" или "нечистое духовное существо".
- Иногда слово "дух" используется для выражения человеческих чувств, например, "мой дух скорбел внутри меня". Это можно перевести как "Я чувствовал горесть в моем духе" или "Я испытывал глубокую печаль".
- Также слово "дух" может переводиться как "мудрость", "характер" или "влияние".
- В зависимости от контекста понятие "духовный" может быть переведено как "нефизический", "от Святого Духа", "от Бога" или "компонент невидимого бытия".
- Образное выражение "духовное молоко" может переводиться как "основное Божье учение" или "Божье учение, питающее дух (подобно молоку)".
- Понятие "духовная зрелость" может переводиться как "благочестивое поведение, показывающее послушание Святому Духу."
- "Духовные дары" можно перевести как "особые способности, дающиеся Святым Духом."
(См. также: ангел, бес, Дух Святой, душа)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 13:03 Three days later, after the people had prepared themselves spiritually, God came down on top of Mount Sinai with thunder, lightning, smoke, and a loud trumpet blast.
- 40:07 Then Jesus cried out, "It is finished! Father, I give my spirit into your hands." Then he bowed his head and gave up his spirit.
- 45:05 As Stephen was dying, he cried out, "Jesus, receive my spirit."
- 48:07 All the people groups are blessed through him, because everyone who believes in Jesus is saved from sin, and becomes a spiritual descendant of Abraham.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H178, H1172, H5397, H7307, H7308, G4151, G4152, G4153, G5326, G5427
душа, души
Определение:
Душа - это внутренняя, невидимая, вечная составляющая человека. Это нефизическая часть личности.
- Термины «душа » и «дух» могут быть двумя разными концепциями, но они также могут быть двумя терминами, относящимися к одной и той же концепции.
- Когда человек умирает, его душа покидает тело.
- Слово «душа» иногда употребляется в значении всего человека. Например, «душа, делающая грех» - значит «человек, делающий грех»; «моя душа устала» - значит «я устал».
Варианты перевода:
- Слово «душа» может еще переводиться как «внутренняя сущность» или «внутренняя личность».
- В некоторых контекстах фразу «моя душа» можно перевести словом «я».
- «Душа» может также переводиться как «личность» или «он», в зависимости от контекста.
- В некоторых языках может иметься лишь одно слово, обозначающее и «дух», и «душу».
- В Евреям 4:12 образное выражение «разделение души и духа» может означать «глубокое распознание и постижение внутреннего человека».
(См. также: дух)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5082, H5315, H5397, G5590
дьякон, дьяконы
Определение:
Дьякон - это человек, который служит в поместной церкви, помогая верующим в практических нуждах, таких как еда и деньги.
- Слово «дьякон» происходит непосредственно от греческого «слуга» или «служитель».
- Со времени ранних христиан роли дьякона в церковном служении были четко определены.
- Например, в Новом Завете дьяконы наблюдали за тем, чтобы все деньги и еда, которыми делились верующие, справедливо раздавались находившимся среди них вдовам.
- Термин «дьякон» можно также перевести как «церковный служитель», «церковный работник», «церковный слуга» или какой-либо другой фразой, показывающей, что этому человеку формально поручается выполнение конкретных заданий для пользы поместной христианской общины.
(См. также: служитель, слуга)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
евангелист, евангелисты
Определение:
"Евангелист" - это человек, который рассказывает другим людям хорошую новость об Иисусе Христе.
- Буквальное значение слова "евангелист" - "человек, проповедующий евангелие" или "человек, проповедующий хорошую новость".
- Иисус послал Своих Апостолов проповедовать добрую весть о том, как можно стать частью Царства Божьего через веру в Иисуса и Его жертву за грех.
- Всем христианам дается наставление делиться этой хорошей новостью с другими.
- Некоторым христианам дан особый духовный дар, чтобы эффективно рассказывать людям Евангелие. Такой дар называется даром евангелиста, а таких людей называют "евангелистами".
Варианты перевода:
- Термин "евангелист" можно перевести как "человек, который проповедует хорошую новость", "учитель доброй вести", "тот, кто провозглашает хорошую новость (об Иисусе)" или "провозглашающий благую весть".
(См. также: благая весть, дух, дар)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
евнух, евнухи
Определение:
Термин «евнух» обычно относится к человеку, которого кастрировали. Со временем этот термин стал общим обозначением любого правительственного чиновника, даже не кастрированного.
- Иисус сказал, что некоторые евнухи родились такими - возможно, их половые органы были от рождения повреждены или неспособны выполнять половые функции. Другие сами решили жить как евнухи, то есть в безбрачии.
- В древности евнухи часто бывали слугами царя, охранявшими жилища его женщин.
- Некоторые евнухи были важными государственными чиновниками, как эфиопский евнух, которого Апостол Филипп встретил в пустыне.
(См. также: Филипп)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5631, G2134, G2135
еврей, евреи, еврейский
Определение:
«Евреи» - потомки Авраама по линии Исаака и Иакова. Авраам - первый человек в Библии, названный «евреем».
- Термин «еврейский» относится к языку, на котором говорили евреи. Ветхий Завет был изначально написан на еврейском языке.
- В различных местах Библии евреи также называются «иудеями» или «израильтянами». Лучше всего употреблять все эти три слова в их оригинальном контексте, так как вполне понятно, что все они обозначают один и тот же народ.
(Варианты перевода: Как переводить имена)
(См. также: Израиль, иудей, иудейские лидеры)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5680, G1444, G1445, G1446, G1447
ефод
Определение:
Ефод - часть облачения израильских священников, напоминающая фартук. Он состоял из двух частей: передней и задней, которые соединялись на плечах и завязывались на талии поясом из ткани.
- Один из видов ефода из простого льняного полотна носили обыкновенные священники.
- Ефод первосвященника был особо вышит золотыми, голубыми, пурпурными и красными нитями.
- Нагрудник первосвященника прикреплялся к передней части ефода. За нагрудником хранились урим и туммим - камни, с помощью которых спрашивали волю Господа по разным вопросам.
- Судья Гедеон безрассудно сделал ефод из золота, и израильтяне стали поклоняться этому ефоду как идолу.
(См. также: священник)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H641, H642, H646
жизнь, жить, живший, живущий, живой
Определение:
Все эти термины относятся к состоянию физической жизни, а не смерти. Они также используются в переносном значении, когда речь идет о состоянии духовной жизни. Ниже рассматриваются понятия "физической жизни" и "духовной жизни".
1. Физическая жизнь
- Физическая жизнь - это присутствие духа в теле. Бог вдохнул жизнь в тело Адама, и он стал живым существом.
- "Жизнь" может также относиться к индивидуальному человеку, как во фразе "жизнь была спасена".
- Иногда слово "жизнь" относится к жизненному опыту, как в выражении "его жизнь была приятной".
- Оно может также относиться к продолжительности жизни человека, как в выражении "в конце его жизни".
- Термин "живой" может относиться к физически живому состоянию, как например, "моя мама до сих пор жива". Он может также относиться к пребыванию в определенном месте, как во фразе "они жили в этом городе".
- В Библии понятие "жизнь" часто противопоставляется понятию "смерть".
2. Духовная жизнь
- У человека появляется духовная жизнь, когда он становится верующим в Иисуса, и Бог преобразовывает его жизнь благодаря живущему в нем Святому Духу.
- Эта жизнь называется также "вечной жизнью", указывая на то, что она не заканчивается.
- Противоположность духовной жизни - духовная смерть, которая означает отделение от Бога и переживание вечного наказания.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "жизнь" может быть переведено как "существование", "человек", "душа", "бытие" или "опыт".
- Термин "жизнь" можно перевести как "пребывание", "обитание" или "существование".
- Фразу "конец жизни" можно перевести как "когда жизнь его прекратилась".
- Идиому "сохранил им жизнь" можно перевести как "позволил им жить" или "не убил их".
- Идиому "они рисковали своей жизнью" можно перевести как "они подвергали себя опасности" или "они участвовали в том, что могло убить их".
- Когда текст в Библии говорит о духовной жизни, слово "жизнь" можно перевести как "духовная жизнь" или "вечная жизнь" в зависимости от контекста.
- Концепцию духовной жизни также можно перевести как "Бог сделал нас живыми в духе", "новая жизнь в Божьем духе" или "сделал нас живыми в нашей внутренней сущности".
- В зависимости от контекста выражение "дал жизнь" можно перевести как "вызвал жизнь", "дал вечную жизнь" или "позволил жить вечно".
(См. также: смерть, вечность)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 01:10 So God took some dirt, formed it into a man, and breathed life into him.
- 03:01 After a long time, many people were __living __ in the world.
- 08:13 When Joseph's brothers returned home and told their father, Jacob, that Joseph was still alive, he was very happy.
- 17:09 However, toward the end of his [David's] life he sinned terribly before God.
- 27:01 One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
- 35:05 Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life."
- 44:05 "You are the ones who told the Roman governor to kill Jesus. You killed the author of life, but God raised him from the dead."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1934, H2416, H2417, H2421, H2425, H5315, G198, G222, G227, G806, G590
завет, заветы, новый завет
Определение:
Завет - это формальное, имеющее обязательную силу соглашение, заключенное между двумя сторонами; соглашение, которое должна выполнить либо одна сторона, либо обе стороны.
- Данное соглашение может быть заключено между отдельными людьми, между группами людей или между Богом и людьми.
- Когда люди заключают друг с другом завет, они обещают что-то делать; и они обязаны выполнять свои обещания.
- В числе заветов между людьми можно упомянуть брачные заветы, деловые соглашения и соглашения между странами.
- В Библии Бог заключал несколько разных заветов со Своим народом.
- В некоторых заветах Бог обещал выполнять Свою часть без каких-либо условий. Например, когда Бог заключил с человечеством завет о том, что больше никогда не будет разрушать землю всемирным потопом, это обещание не зависело ни от каких условий со стороны человечества.
- В других заветах Бог обещал исполнить Свою часть только при условии, что люди будут слушаться Его и выполнять свою часть завета.
Термин "новый завет" относится к обязательству или соглашению, которое Бог заключил со Своим народом через жертву Своего Сына, Иисуса.
- "Новый завет" Бога разъясняется в части Библии, которая так и называется "Новый завет".
- Этот новый завет является противопоставлением "старому", "прошлому" или "ветхому" завету, который Бог заключил с Израильтянами в Ветхозаветные времена.
- Новый завет лучше старого тем, что он основывается на жертве Иисуса, которая была принесена за грехи людей раз и навсегда. Жертвы, которые приносились во времена Ветхого завета, не имели такого эффекта.
- Бог пишет новый завет на сердцах тех, кто стали верующими в Иисуса. Благодаря этому им хочется быть послушными Богу и жить святой жизнью.
- Новый завет будет полностью исполнен в конце времен, когда Бог утвердит свое правление на земле. Все снова станет хорошим, как это было изначально сотворено Богом до грехопадения.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста этот термин можно перевести как "имеющее обязательную силу соглашение", "формальное обязательство", "договор" или "контракт".
- В некоторых языках могут употребляться различные слова, обозначающие завет, в зависимости от того, одна ли сторона дает обещания и обязуется его исполнять, или же обе стороны. Если завет односторонний, то его можно перевести как "обещание" или "обязательство".
- Удостоверьтесь в том, чтобы перевод этого термина не звучал так, будто завет заключали люди. Во всех заветах между Богом и людьми инициатором завета всегда выступал Бог.
- Термин "новый завет" можно перевести как "новое формально соглашение", "новое обязательство", "новый договор" или "новый контракт".
- Слово "новый" в данных выражениях должно означать "свежий", "другой" или "новый вид соглашения".
(См. также: завет, обещание)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 04:09 Then God made a covenant with Abram. A covenant is an agreement between two parties.
- 05:04 "I will make Ishmael a great nation, too, but my covenant will be with Isaac."
- 06:04 After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the covenant were passed on to Isaac.
- 07:10 The covenant promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob."
- 13:02 God said to Moses and the people of Israel, "If you will obey my voice and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
- 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
- 15:13 Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at Sinai.
- 21:05 Through the prophet Jeremiah, God promised that he would make a New Covenant, but not like the covenant God made with Israel at Sinai. In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. The Messiah would start the New Covenant.
- 21:14 Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the New Covenant.
- 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it."
- 48:11 But God has now made a New Covenant that is available to everyone. Because of this New Covenant, anyone from any people group can become part of God's people by believing in Jesus.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1285, H2319, H3772, G802, G1242, G4934
закон, закон Моисеев, закон Божий, закон Яхве
Определение:
Все эти понятия относятся к заповедям и повелениям, данным Богом Моисею для того, чтобы народ им следовал. "Закон" и "закон Божий" - это то, чему должен был повиноваться Божий народ.
- В зависимости от контекста понятия "закон" и "закон Божий" могут относится к:
- десяти заповедям, написанным Богом для израильтян на каменных скрижалях;
- всем законам, данным Моисею;
- первым пяти книгам Ветхого Завета;
- всему Ветхому Завету (который в Новом Завете называется "Писаниями");
- всем Божьим постановлениям и воле Господа.
- Новозаветная фраза "закон и пророки" относится к еврейским Писаниям (или к Ветхому Завету).
Варианты перевода:
- Поскольку в "закон" входили многочисленные указания, то в некоторых случаях можно употребить данное слово во множественном числе - "законы".
- "Закон Моисеев" можно перевести как "законы, которые Бог продиктовал Моисею для израильтян".
- В зависимости от контекста "закон Моисея" может переводиться как "закон, который Бог продиктовал Моисею", "Божьи законы, которые записал Моисей" или "законы, которые Бог повелел дать израильятнам".
- Варианты перевода понятий "закон" следующие: "закон Божий", "Божьи постановления", "законы, которые дал Бог", "все, что заповедал Бог" или "все Божьи повеления".
- Выражение "закон Яхве" может быть переведено как "законы Яхве", "законы, которые Яхве дал для соблюдения", "законы от Яхве" или "заповеди Яхве".
(См. также: наставление, Моисей, десять заповедей, законный, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 13:07 God also gave many other laws and rules to follow. If the people obeyed these laws, God promised that he would bless and protect them. If they disobeyed them, God would punish them.\
- 13:09 Anyone who disobeyed God's law could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God.\
- 15:13 Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at Sinai. The people promised to remain faithful to God and follow his laws.\
- 16:01 After Joshua died, the Israelites disobeyed God and did not drive out the rest of the Canaanites or obey God's laws.\
- 21:05 In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins.\
- 27:01 Jesus answered, "What is written in God's law?"\
- 28:01 Jesus said to him, "Why do you call me 'good?' There is only one who is good, and that is God. But if you want to have eternal life, obey God's laws."\
Данные о слове:
- Номера Стронга: H430, H1881, H1882, H2706, H2710, H3068, H4687, H4872, H4941, H8451, G2316, G3551, G3565
Земля обетованная
Определение:
Термин "земля обетованная" встречается только в библейских историях, а не в Библейском тексте. Так можно называть землю Ханаанскую, которую Бог обещал дать Аврааму и его потомкам.
- Когда Аврам жил в городе Ур, Бог повелел ему отправиться жить в землю Ханаанскую. Авраам и его потомки, израильтяне, жили там в течение многих лет.
- Когда суровый голод поразил Ханаан, израильтяне перебрались в Египет.
- Спустя четыресто лет Бог вывел израильтян из египетского рабства и снова ввел их в Ханаан - землю, которую Бог обещал отдать им во владение.
Варианты перевода:
- Словосочетание "земля обетованная" может быть переведено как "земля, которую Бог пообещал дать Аврааму", "земля, которую Бог обещал Своему народу" или "земля Ханаанская".
- В Библейском тексте этот термин встречается в виде выражения "земля, которую обещал Бог".
(См. также: Ханаан, обещание)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 12:01 They (Israelites) were no longer slaves, and they were going to the Promised Land!
- 14:01 After God had told the Israelites the laws he wanted them to obey as part of his covenant with them, God began leading them from Mount Sinai toward the Promised Land, which was also called Canaan.
- 14:02 God had promised Abraham, Isaac, and Jacob that he would give the Promised Land to their descendants, but now there were many people groups living there.
- 14:14 Then God led the people to the edge of the Promised Land again.
- 15:02 The Israelites had to cross the Jordan River to enter into the Promised Land.
- 15:12 After this battle, God gave each tribe of Israel its own section of the Promised Land.
- 20:09 This period of time when God's people were forced to leave the Promised Land is called the Exile.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H776, H3068, H3423, H5159, H5414, H7650
зло, злой, злоба, злобность
Определение:
Термины "злой" и "зло" относятся ко всему, что противоречит Божьему святому характеру и Его воле.
- Слово "злой" относится к характеру человека, "зло" больше описывает его поведение. Однако оба термина очень похожи по значению.
- Термины "злоба" или "злобность" относятся к состоянию человека, делающего злые дела.
- Последствия зла ясно видны в отношении одних людей к другим: убийстве, воровстве, клевете, жестокости и недобром отношении.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слова "зло" или "злой" можно перевести как "плохой", "греховный" или "безнравственный".
- Другими способами перевода этого слова являются: "нехороший", "неправедный" или "аморальный".
- Удостоверьтесь в том, чтобы слова или фразы, использованные для перевода этого слова, подходили к контексту и были естественными в целевом языке.
(См. также: не слушаться, грех, хорошо, праведный, бес)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 02:04 "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and evil like he does."
- 03:01 After a long time, many people were living in the world. They had become very wicked and violent.
- 03:02 But Noah found favor with God. He was a righteous man living among wicked people.
- 04:02 God saw that if they all kept working together to do evil, they could do many more sinful things.
- 08:12 "You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for good!"
- 14:02 They (Canaanites) worshiped false gods and did many evil things.
- 17:01 But then he (Saul) became a wicked man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
- 18:11 In the new kingdom of Israel, all the kings were evil.
- 29:08 The king was so angry that he threw the wicked servant into prison until he could pay back all of his debt.
- 45:02 They said, "We heard him (Stephen) speak evil things about Moses and God!"
- 50:17 He (Jesus) will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, evil, pain, or death.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H205, H605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2617, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G92, G113, G459, G932, G987, G988, G1426, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2557, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G5337
знак, знаки, доказательство, напоминание
Определение:
Знак - это предмет, событие или действие, которое имеет особое значение.
- Знаки могут служить напоминанием обещания:
- Радуга, сотворенная Богом в небе, является знаком, напоминающим людям, что Бог никогда больше не истребит мир потопом.
- Бог заповедал израильтянам обрезывать сыновей в знак Божьего завета с ними.
- Знаки могут открывать что-то или указывать на что-либо:
- Ангел дал пастухам знак, по которому они узнают, какой Младенец в Вифлееме является рожденным Мессией.
- Иуда поцеловал Иисуса, чтобы подать знак начальникам, кого именно они должны арестовать.
- Знаки могут служить доказательством истинности чего-либо:
- Чудеса, которые творили пророки и Апостолы, служили знаком того, что они передавали Божье послание.
- Чудеса, которые творил Иисус, являлись доказательством, что Христос был Мессией.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "знак" может переводиться как "сигнал", "символ", "метка", "свидетельство", "доказательство" или "действие".
- «Сделать знак руками» также можно перевести как «движение руками», «жест руками» или «сделать жесты».
- В некоторых языках может быть одно слово для «знака», который доказывает что-то, и для «знамения», которое является чудом.
(См. также: чудо, апостол, Христос, завет, обрезывать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G364, G880, G1213, G1229, G1718, G1730, G1732, G1770, G3902, G4102, G4591, G4592, G4953, G4973, G5280
избранник, избранники, избрать, избранный народ, Избранник, избранные
Определение:
Термин "избранники" буквально означает "те, кого выбрали" или "избранный народ" и относится к тем, кого Бог поставил или выбрал в качестве Своего народа. Титул "Избранник" или "Божий Избранник" принадлежит Иисусу, избранному Мессии.
- Термин "избрать" буквально означает отобрать кого-то или что-то, решить что-то. Это слово часто используется по отношению к избранию Богом Своего народа, чтобы они принадлежали Ему и служили Ему.
- Быть "избранным" означает быть "отобранным" или "назначенным" для какой-то цели.
- Бог избрал народ, чтобы они были святыми, отделенными для Него с целью приносить добрый духовный плод. Поэтому этот народ называется "избранниками" или "избранными".
- Термин "избранник" иногда употребляется в Библии по отношению к отдельным людям, таким как Моисей и Царь Давид, которых Бог поставил вождями Своего народа. Этот термин также используется для обозначения народа израильского как избранного народа Божьего.
- Фраза "избранные" - это старый термин, который буквально означает "выбранные" или "те, кого выбрали". Данная фраза на языке оригинала при описании верующих во Христа используется во множественном числе.
- В старых переводах Библии для перевода значения "люди, которых выбрали" слово "избранные" используется как в Ветхом, так и в Новом завете". Большинство современных версий используют слово "избранный" только в Новом Завете, ссылаясь на людей, которые были спасены Богом через веру в Иисуса. В других местах Писания это слово переведено буквально как "те, которых выбрали".
Варианты перевода:
- Термины "избранник", "избранные", "избранный народ" лучше перевести словом или фразой, который означают "выбранный" или "выбранные люди". Ее можно также перевести как "люди, которых выбрал Бог" или "те, которых Бог поставил, чтобы они были Его народом".
- Если можно, лучше переводить этот термин буквально как "избранные" или "избранники".
- Фразу "были избраны" можно также перевести как "были назначены", "были отобраны" или "кого выбрал Бог".
- "Я избрал вас" можно перевести как "те, которые были назначены", "те, которые были выбраны", или "те, которых избрал Бог".
- В отношении к Иисусу "Избранник" можно перевести выражениями "Богом избранный Человек", "Особо поставленный Богом Мессия" или "Тот, Кого назначил Бог (чтобы спасти людей)".
(См. также: назначить, Христос)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H970, H972, H977, H1254, H1262, H1305, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G4400, G4401, G4758, G4899, G5500
Израиль, Израильтяне, народ Израильский
Определение:
Израиль - это имя, которое Бог дал Иакову. Оно означает "он борется с Богом".
- Потомки Иакова известны как народ израильский, нация Израиль или израильтяне.
- Бог заключил с народом Израиля Свой завет. Они были Его избранным народом.
- Израиль - это название нации.
- Израильский народ состоял из двенадцати колен.
- Спустя некоторое время после смерти Соломона нация раскололась на два царства: южное, получившее название Иуды, и северное - Израиль.
- В зависимости от контекста термин "Израиль" можно перевести как "люди Израиля" или "народ Израильский".
(См. также: Иаков, царство Израильское, Иуда, народ, двенадцать колен Израиля)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 08:15 The descendants of the twelve sons became the twelve tribes of Israel.
- 09:03 The Egyptians forced the Israelites to build many buildings and even whole cities.
- 09:05 A certain Israelite woman gave birth to a baby boy.
- 10:01 They said, "This is what the God of Israel says, 'Let my people go!'"
- 14:12 But despite all this, the people of __Israel __ complained and grumbled against God and against Moses.
- 15:09 God fought for Israel that day. He caused the Amorites to be confused and he sent large hailstones that killed many of the Amorites.
- 15:12 After this battle, God gave each tribe of __Israel __ its own section of the Promised Land. Then God gave Israel peace along all its borders.
- 16:16 So God punished __Israel __ again for worshiping idols.
- 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3478, H3479, H3481, H3482, G935, G2474, G2475
Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус
Определение:
Иисус является Божьим Сыном. Имя "Иисус" означает "Яхве спасает". Слово "Христос" - это звание, означающее "Помазанный" и представляющее собой синоним понятию "Мессия".
- Эти два имени часто употребляются вместе: "Иисус Христос" или "Христос Иисус". Полное имя "Иисус Христос" подчеркивает факт, что Божий Сын является Мессией, пришедшим для спасения человечества от вечного наказания за грех.
- Чудесным образом Святой Дух сделал возможным рождение вечного Божьего Сына в человеческом облике. Ангел дал повеление земным родителям назвать ребенка "Иисус", потому что Его предназначение заключалось в том, чтобы спасти людей от греха.
- Иисус совершил много чудес, которые раскрывали Его как Бога и как Христа - Мессию.
Варианты перевода:
- Во многих языках произнесение слов "Иисус" и "Христос" остаются близкими по звучанию к оригиналу. Например, "Jesucristo", "Jezus Christus", "Yesus Kristus" и "Hesukristo" - вот некоторые из способов перевода этого имени на другие языки.
- В некоторых языках отдается предпочтение слову "Мессия".
- Другие языки могут использовать слово или фразу, означающие "помазанный (Помазанник)".
- Также узнайте, как данный термин переводится в переводах Библии на языки, близкие к вашему региону.
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: Христос, Бог, Бог Отец, первосвященник, Царство Божие, Мария, Спаситель, Сын Божий)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 22:04 The angel said, "You will become pregnant and give birth to a son. You are to name him Jesus and he will be the Messiah."
- 23:02 "Name him Jesus (which means, 'Yahweh saves'), because he will save the people from their sins."
- 24:07 So John baptized him (Jesus), even though Jesus had never sinned.
- 24:09 There is only one God. But John heard God the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
- 25:08 Jesus did not give in to Satan's temptations, so Satan left him.
- 26:08 Then Jesus went throughout the region of Galilee, and large crowds came to him. They brought many people who were sick or handicapped, including those who could not see, walk, hear, or speak, and Jesus healed them.
- 31:03 Then Jesus finished praying and went to the disciples. He walked on top of the water across the lake toward their boat!
- 38:02 He (Judas) knew that the Jewish leaders denied that Jesus was the Messiah and that they were plotting to kill him.
- 40:08 Through his death, Jesus opened a way for people to come to God.
- 42:11 Then Jesus was taken up to heaven, and a cloud hid him from their sight. Jesus sat down at the right hand of God to rule over all things.
- 50:17 Jesus and his people will live on the new earth, and he will reign forever over everything that exists. He will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, evil, pain, or death. Jesus will rule his kingdom with peace and justice, and he will be with his people forever.
Данные о слове:
- • Номера Стронга: G2424, G5547
имя, имена
Определение:
В Библии слово «имя» используется в различных переносных значениях.
- В некоторых контекстах «имя» может относиться к репутации человека, как в случае «давайте сделаем себе имя».
- Термин «имя» может также относиться к памяти о ком-то или о чем-то. Например, «истребить имена идолов» означает уничтожить этих идолов, чтобы о них больше не вспоминали и не поклонялись.
- Говорить «во имя Бога» означает говорить с силой и властью как Его представитель.
- «Имя» человека может относиться ко всему человеку, как во фразе «нет другого имени под небом, которым бы нам надлежало спастись». (См.:metonymy)
Варианты перевода:
- Такое выражение, как «его доброе имя», можно перевести как «его хорошая репутация».
- Делать что-то «во имя...» можно перевести как «с властью», «с разрешения» или «как представитель» этого лица.
- Выражение «сделать себе имя» можно перевести как «сделать так, чтобы многие узнали о нас» или «сделать так, чтобы люди думали о нас высоко».
- Выражение «назвал по имени» можно перевести как «назвал его» или «дал ему имя».
- Выражение «любящие имя Твое» можно перевести как «любящие Тебя».
- Выражение «истребить имена идолов» можно перевести как «избавиться от языческих идолов так, чтобы о них больше даже не вспоминали», «сделать так, чтобы народ больше не поклонялся ложным богам» или «уничтожить всех идолов так, чтобы люди больше даже не думали о них».
(См. также: призывать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5344, H7121, H7761, H8034, H8036, G2564, G3686, G3687, G5122
искупить, искупление, искупитель
Определение:
"Искупить" и "искупление" употребляются в случаях, когда речь идет о выкупе чего-либо, что раньше находилось в чьей-то собственности или в плену. "Искупитель" - это тот, кто выкупает кого-то или что-то.
- Бог дал израильтянам законы о том, как выкупать людей или вещи.
- Например, один человек мог выкупить другого из рабства, заплатив цену за освобождение раба. К данной ситуации также подходит выражение "освободить за выкуп".
- Если была продана чья-то земля, родственники того человека могли "выкупить" ее обратно, чтобы она снова принадлежала их семье.
- Эти примеры служат иллюстрацией того, как Бог искупает людей от рабства греха. Когда Иисус умер на кресте, Он полностью заплатил за грехи людей и искупил всех тех, кто надеется на Его спасение. Люди, искупленные Богом, освобождены от греха и наказания за него.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста термин «искупить» можно также перевести как «купить обратно» или «заплатить за освобождение (кого-то)» или «выкупить».
- Слово "искупление" может переводиться как "освобождение за выкуп", "плата за освобождение" или "выкуп".
- Понятия "выкупить" и "искупить" имеют одно и то же значение, так что в вашем языке может использоваться только одно слово для перевода обоих терминов. Слово «выкуп», однако, подразумевает необходимость оплаты.
(См. также: свободный, выкуп)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085
искупление, искупать, искуплен, искупленный
Определение:
Термины "искупать" и "искупление" указывают на то, как Бог предусмотрел жертву для уплаты за грехи людей и для удовлетворения Своего гнева из-за греха.
- В ветхозаветные времена Бог допускал временное искупление за грехи израильтян путем принесения кровавой жертвы животных, которая подразумевала их убийство.
- Согласно Новому Завету единственно истинное и неизменное искупление за грех произошло посредством смерти Христа на кресте.
- Когда Иисус умер, Он взял на Себя наказание, заслуженное людьми из-за своих грехов. Он заплатил цену искупления Своей жертвенной смертью.
Варианты перевода:
- Термин "искупить" можно перевести словом или фразой, означающей "заплатить", "обеспечить плату за...", "произвести прощение грехов кого-либо" или "возместить ущерб за преступление".
- "Искупление" можно перевести следующими словами: "плата", "жертва для оплаты за грех" или "обеспечение средства прощения".
- Удостоверьтесь в том, чтобы перевод этого термина не относился исключительно к денежной плате.
(См. также: крышка искупления, прощать, примирение, примирять, искупать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3722, H3725, G2643
искушать, искушение
Определение:
Искушать - значит пытаться склонить человека к неправильным поступкам.
- Искушением называется все то, что заставляет человека совершить неверный поступок.
- Люди искушаются собственной греховной природой, а также другими людьми.
- Сатана искушает людей не повиноваться Богу и грешить против Господа, совершая неправильные действия.
- Дьявол искушал Иисуса и пытался склонить Его к непослушанию, но Иисус противостал всем искушениям и ни в чем не согрешил.
- Тот, кто «искушает Бога», не пытается заставить его сделать что-то неправильно, но скорее упорно продолжает неповиноваться Ему до такой степени, что Бог должен ответить на это наказанием. Это также называется «испытать Бога».
Варианты перевода:
- Слово "искушать" можно перевести как "пытаться склонить ко греху", "соблазнять" или "вызвать тягу ко греху".
- "Искушения" можно перевести как "все то, что искушает", "что-то, склоняющее человека ко греху" или "то, что вызывает желание совершить неправильные поступки".
- "Искушать Бога" можно перевести как "испытать Бога", "проверить Бога", "испытать Божье терпение", "вынудить Бога наказать" или "упрямо продолжать не слушаться Бога".
(См. также: не слушаться, Сатана, грех, испытать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 25:01 Then Satan came to Jesus and tempted him to sin.
- 25:08 Jesus did not give in to Satan's temptations, so Satan left him.
- 38:11 Jesus told his disciples to pray that they would not enter into temptation.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H974, H4531, H5254, G551, G1598, G3985, G3986, G3987
исповедовать, исповеданный, исповедание
Определение:
Исповедовать значит утверждать или признавать что-либо истинным. "Исповедание" - это признание или согласие, что нечто действительно является истиной.
- Термин "исповедовать" может относиться к смелому утверждению истины о Боге. Оно может также относиться к признанию того, что мы согрешили.
- В Библии сказано, что если люди исповедуют Богу свои грехи, то Он прощает их.
- Апостол Иаков в своем Послании писал, что когда верующие исповедуют свои грехи друг перед другом, они получают духовное исцеление.
- Апостол Павел писал филиппийцам, что однажды каждый человек "исповедает", то есть провозгласит или признает вслух, что Иисус - Господь.
- Павел тоже говорил, что если человек будет исповедовать, что Иисус есть Господь, и верить, что Бог воскресил Его из мертвых, то он спасется.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста "исповедовать" можно перевести как "признавать", "свидетельствовать", "заявлять" или "подтверждать".
- Вместе с тем "исповедание" можно перевести как "заявление", "свидетельство", "утверждение того, во что мы верим" или "признание греха".
(См. также: вера, свидетельство)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3034, H8426, G1843, G3670, G3671
исполнить, исполнилось, исполнено
Определение:
Слово "исполнить" означает завершить или достигнуть того, что ожидалось.
- Когда пророчество исполняется, это указывает на то, что Бог совершает все, предсказанное в пророчестве.
- Если человек исполняет свое обещание или клятву, это значит, что он выполняет то, что обещал.
- Выполнить обязательство - это решить поставленную перед человеком задачу.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "исполнить" можно перевести как "достичь", "завершить", "совершить", "повиноваться" или "представить".
- Выражения "исполнилось" или "было исполнено" могут переводиться как "претворилось в жизнь", "воплотилось" или "состоялось".
- Способы перевода слова "исполнить" в выражении "исполнить служение" могут быть такими: "завершить", "представить", "осуществить" или "служить другим людям в соответствии с Божьим призванием".
(См. также: пророк, Христос, служитель, призывать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 24:04 John fulfilled what the prophets said, "See I send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
- 40:03 The soldiers gambled for Jesus' clothing. When they did this, they fulfilled a prophecy that said, "They divided my garments among them, and gambled for my clothing."
- 42:07 Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be fulfilled."
- 43:05 "This fulfills the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
- 43:07 "This fulfills the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
- 44:05 "Although you did not understand what you were doing, God used your actions to fulfill the prophecies that the Messiah would suffer and die."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1214, H5487, G1096, G4138
исполниться Духом Святым
Определение:
Фраза "исполниться Духом Святым" - это образное выражение, означающее то, как Дух Святой наделяет человека силой совершить волю Божью.
- "Исполниться" здесь является идиомой, которая часто означает "быть водимым" или "быть под контролем".
- Люди "исполняются Духом", когда следуют за руководством Духа Святого и всецело уповают на Его помощь, чтобы сделать то, чего хочет Бог.
Варианты перевода:
- Данный термин можно перевести как "наделенный силой Духа Святого" или "под водительством Духа Святого". Но это выражение не должно звучать так, будто Дух Святой принуждает человека делать что-то.
- Такое предложение, как "Он был исполнен Духа Святого" можно перевести следующим образом: "Он жил полностью в силе Духа", "Он был совершенно водим Духом Святым" или "Дух Святой во всем руководил им".
- Этот термин по своему значению похож на идиому "жить по Духу"; однако в выражении "исполниться Духом" акцент ставится на полноте, с которой человек позволяет Духу Святому руководить его жизнью и влиять на нее. Поэтому эти две идиомы по возможности следует переводить по-разному.
(См. также: Дух Святой)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G40, G4130, G4137, G4151
испытать, испытанный, испытание
Определение:
Испытанием называется трудный или болезненный опыт, обнаруживающий сильные и слабые стороны человека.
- Бог испытывает людей, но Он их не искушает ко греху. Сатана же, напротив, искушает людей, толкая их на грех.
- Бог иногда подвергает людей испытаниям, чтобы обнаружить их грехи. Испытание помогает человеку отвернуться от грехов и приблизиться к Богу.
- Золото и другие металлы испытываются огнем на чистоту и прочность. Точно так же Бог использует болезненные обстоятельства, чтобы испытать Свой народ.
- "Подвергнуть испытанию" может означать "бросить вызов кому-то или чему-то, чтобы доказать его ценность".
- В контексте испытания Бога этот термин означает упрямствовать в непослушании Ему и злоупотреблять Его милостью.
- Иисус сказал сатане, что нельзя искушать Бога. Он Всемогущий и святой Бог, находящийся выше всех.
Варианты перевода:
- Слово «испытывать» может переводиться как «бросать вызов», «заставлять переживать трудности» или «доказывать».
- «Испытанием» может быть «брошенный вызов» или «трудные обстоятельства».
- «Подвергать испытанию» можно перевести как «проверять», «бросать вызов» или «заставить доказать».
- В контексте испытания Бога этот термин можно также переводить как «пытаться принудить Бога доказать Свою любовь».
- В некоторых контекстах, когда Бог не является субъектом, термин «испытывать» может означать «искушать».
(См. также: искушать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G4303, G4828, G6020
истина, правда, истинный
Определение:
Слова "истина" и "правда" обозначают понятия, факты, события, которые произошли на самом деле, а также утверждения, которые были на самом деле сказаны. Такие понятия называются «истинными».
- Истинное - значит настоящее, подлинное, реальное, законное, легитимное и действительное.
- Истина - это понимание, вера, факт или утверждение, которые являются правдивыми.
- Когда говорят, что пророчество «истинное» или «на самом деле истинное» это означает, что оно действительно исполнилось, как было предсказано, или что это произойдет именно так, как предсказано.
- Истина включает в себя понятие действия, на которое можно надеяться и полагаться.
- В Своих словах Иисус открывал Божьи истины.
- Божье Слово является правдой. Оно сообщает о том, что в действительности происходило, и учит истинам о Боге и обо всем, что Он сотворил.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста и от того, что описывается, слово "истинный" может переводиться как "реальный", "фактический", "верный", "правильный", "надежный", "подлинный".
- Слово "правда" можно перевести выражениями "то, что истинно", "что верно", "факт", "уверенность", "принцип".
- Выражение "говорить правду" или "сказать правду" может переводиться как "говорить то, что является истиной", "говорить о том, что произошло на самом деле", "сообщать достоверную информацию".
- "Принять истину" можно перевести как "поверить в правду о Боге".
- В таком выражении, как "поклоняться Богу в духе и истине" слово "истина" может также переводиться как "верно повинуясь всему тому, чему Бог нас учил".
(См. также: верить, верный, исполнить, слушаться, пророк, понимать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 02:04 The snake responded to the woman, "That is not true! You will not die."
- 14:06 Immediately Caleb and Joshua, the other two spies, said, "It is __true __ that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
- 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the __true __ God.
- 31:08 They worshiped Jesus, saying to him, "Truly, you are the Son of God."
- 39:10 "I have come to earth to tell the truth about God. Everyone who loves the truth listens to me." Pilate said, "What is truth?"
Данные о слове:
- Номера Стронга: H199, H389, H403, H529, H530, H543, H544, H551, H571, H935, H3321, H3330, H6237, H6656, H6965, H7187, H7189, G225, G226, G227, G228, G230, G1103, G3303, G3483, G3689, G4103, G4137
иудей, иудейский, иудеи
Определение:
Иудеи - это потомки Авраама и его внука Иакова.
- Люди начали называть израильтян "иудеями" после их возвращения в Иудею из вавилонского плена.
- Слово "иудей" происходит от слова "Иуда". Израильтяне, которые были уведены в Вавилон, были из южного иудейского царства.
- Иисус Мессия был иудеем. Однако иудейские религиозные начальники отвергли Иисуса и потребовали его казни.
- Часто фраза "иудеи" относится к иудейским лидерам, а не ко всему иудейскому народу. В таких контекстах некоторые переводчики для ясности добавляют слово "лидеры".
(См. также: Авраам, Иаков, Израиль, Вавилон, иудейские лидеры)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 20:11 The Israelites were now called Jews and most of them had lived their whole lives in Babylon.
- 20:12 So, after seventy years in exile, a small group of Jews returned to the city of Jerusalem in Judah.
- 37:10 Many of the Jews believed in Jesus because of this miracle.
- 37:11 But the religious leaders of the Jews were jealous, so they gathered together to plan how they could kill Jesus and Lazarus.
- 40:02 Pilate commanded that they write, "King of the Jews" on a sign and put it on the cross above Jesus' head.
- 46:06 Right away, Saul began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the Son of God!"
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G2450, G2451, G2452, G2453, G2454
камень, камни, побивать камнями
Определение:
Камень - это небольшой кусок твердой породы. "Побивать камнями" - значит закидывать камнями человека, чтобы его убить.
- В древности преступников часто побивали камнями; этот вид казни практикуется и в наши дни.
- В Ветхом Завете Бог повелел начальникам народа израильского, чтобы они побивали камнями тех, кто совершал определенные грехи, например, прелюбодеяние.
- В Новом Завете говорится о случае, когда Иисус простил женщину, пойманную в прелюбодеянии, и остановил людей от побивания ее камнями.
- Стивен был первым человеком в Библии, которого из-за свидетельства об Иисусе забили камнями до смерти.
- В городе Листре апостол Павел был побит камнями, но он не умер от ран.
(См. также: прелюбодеяние, совершать, преступление, смерть, Листра, свидетельство)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H68, H69, H810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4074, G4348, G5586
каяться, раскаяться, покаяться, покаяние
Определение:
Термины «покаяться» и «покаяние» относятся к отвращению от греха и обращению к Богу.
- «Покаяться» буквально означает «изменить свой разум».
- В Библии "покаяться" буквально означает "отвернуться от греха, человеческого мышления и поступков и повернуться к Божьему образу мыслей и действий"
- Когда люди искренне каются в своих грехах, Бог их прощает.
- Результатом покаяния становится человеческое послушание Богу.
- Это понятие включает изменение сердца, обращение к Богу и отказ от греха.
Варианты перевода:
- Слово "каяться" можно перевести как "(вновь) обратиться к Богу", "отвернуть разум от греха и направить его к Богу" или "повернуться к Богу и отвернуться от греха".
- Часто термин "покаяние" можно перевести с помощью глагола "покаяться" или "раскаяться". Например, "Бог дал покаяние Израилю" можно было бы перевести как "Бог позволил Израилю раскаяться".
- Иначе слово "покаяние" можно перевести как "отвернуться от греха" или "повернуться к Богу и оставить грех".
(См. также: прощать, грех, поворачиваться)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 16:02 After many years of disobeying God and being oppressed by their enemies, the Israelites repented and asked God to rescue them.
- 17:13 David repented of his sin and God forgave him.
- 19:18 They (prophets) warned people that God would destroy them if they did not repent.
- 24:02 Many people came out to the wilderness to listen to John. He preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
- 42:08 ""It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. "
- 44:05 "So now, repent and turn to God so that your sins will be washed away."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5150, H5162, H5164, G278, G3338, G3340, G3341
книжник, книжники
Определение:
Книжники - это служащие, которые были ответственны за написание или копирование важных государственных или религиозных документов. Другое название еврейского писца - «эксперт в еврейском законе».
- Книжники несли ответственность за переписывание и сохранение книг Ветхого Завета.
- Они также переписывали, хранили и толковали религиозные взгляды и комментарии Божьего закона.
- Иногда книжники были важными государственными служащими.
- Самыми известными книжниками были Варух и Ездра.
- В Новом Завете термин «книжники» также переводится как «преподаватели Закона».
- В Новом Завете книжники обычно были частью религиозной группы под названием «фарисеи», и эти две группы часто упоминаются вместе.
(См. также: закон, фарисей)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5608, H5613, H7083, G1122
ковчег
Определение:
Термин «ковчег» буквально означает прямоугольный деревянный ящик, сделанный для хранения или защиты чего-либо. Ковчег может быть большого или малого размера в зависимости от своего предназначения.
- В английской Библии слово «ковчег» используется прежде всего для обозначения огромного четырехугольного судна, сооруженного Ноем для спасения от всемирного потопа. У ковчега было плоское дно, крыша и стены.
- Этот термин можно перевести как «огромное судно», «баржа», «грузовой корабль» или «большое судно в форме короба».
- Еврейское слово, использованное для описания этого огромного судна, также используется для обозначения корзины или коробки, в которую младенца Моисея положила его мать, когда прятала его на реке Нил. Его обычно переводят словом «корзина».
- В выражении «ковчег завета» используется другое еврейское слово. Это слово может быть переведено как «коробка», «сундук», «контейнер" или "вместилище».
- При выборе слова для перевода термина «ковчег» важно учитывать его размер и предназначение в данном контексте.
(См. также: ковчег завета, корзина)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H727, H8392, G2787
ковчег завета, ковчега постановлений завета, ковчег свидетельства, ковчег Яхве
Определение:
Данные термины относятся к особому, покрытому золотом деревянному ящику, предназначенному для хранения двух каменных скрижалей, на которых были написаны Десять Заповедей. В ковчеге завета также находились посох Аарона и сосуд с манной.
- Термин "ковчег" в данном случае можно перевести как "коробка", "сундук" или "контейнер".
- Предметы в данном "сундуке" служили напоминанием о завете Бога с Его народом - израильтянами.
- Ковчег завета находился в святом святых скинии, а позже - в храме.
- Когда Бог желал говорить с Израилем через Моисея в скинии, над ковчегом завета появлялось Божье присутствие.
- Только один первосвященник мог приближаться к ковчегу завета в святом святых скинии или храма, и это позволялось лишь один раз в году - в День Искупления.
- Во многих версиях термин "ковчег постановлений завета" буквально означает "ковчег свидетельства". Этим "свидетельством" являются Десять Заповедей, свидетельствующие о Божьем завете с Его народом. В некоторых версиях он переведен как "ковчег закона".
(См. также: ковчег, завет, искупление, святое место, свидетельство)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H727, H1285, H3068
краеугольный камень, краеугольные камни
Определение:
Термин "краеугольный камень" означает огромный камень, особо отрезанный и помещенный в угол фундамента здания.
- Все остальные камни в строении измеряются и закладываются, выравниваясь относительно этого краеугольного камня.
- Он очень важен для того, чтобы все строение было сильным и стабильным.
- В Новом Завете Собрание верующих образно сравнивается со зданием, в котором Иисус Христос является "Краеугольным камнем".
- Как краеугольный камень здания поддерживает его и определяет положение всего строения, так и Иисус Христос является краеугольным камнем, на котором основано и держится все Собрание верующих.
Варианты перевода:
- Термин "краеугольный камень" можно также перевести как "главный камень строения" или "камень фундамента".
- Подумайте, имеется ли в целевом языке термин, обозначающий ту часть фундамента здания, на которой весь он держится. Если есть, то можно использовать этот термин.
- Данный термин можно также перевести выражением "камень фундамента, используемый в углу здания".
- Важно передать в переводе то, что это большой камень, который используется в качестве твердого и прочного строительного материала. Если камни не используются в строительстве зданий, то можно использовать другое слово, означающее "огромный камень" (например, "глыба"), но он должен нести главную идею о предмете с подходящей формой, специально изготовленном чтобы быть основанием и мерилом при строительстве.
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037
крест
Определение:
В Библейские времена крест представлял собой деревянный вертикально вбитый в землю столб с горизонтальной перекладиной, прибитой недалеко от верха.
- Во время существования Римской империи римские правители казнили преступников, привязывая или прибивая их ко кресту и оставляя их на нем умирать.
- Иисуса обвинили в преступлении, Которое Он не совершал, и римляне казнили Его на кресте.
- Заметьте, что слово "крест" отличается от глагола "скрещивать".
Варианты перевода:
- Это слово можно перевести с помощью имеющегося в целевом языке понятия, указывающего на форму креста.
- Рассмотрите вариант перевода слова "крест" как предмета, на котором казнили людей, используя фразы "столб для казни" или "дерево смерти".
- Также посмотрите, как это слово переведено в переводе Библии на национальный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: распять, Рим)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 40:01 After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the cross on which he would die.
- 40:02 The soldiers brought Jesus to a place called "the Skull" and nailed his arms and feet to the cross.
- 40:05 The Jewish leaders and the other people in the crowd mocked Jesus. They said to him, "If you are the Son of God, come down from the cross and save yourself! Then we will believe you."
- 49:10 When Jesus died on the cross, he received your punishment.
- 49:12 You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the cross instead of you, and that God raised him to life again.
Данные о слове:
крестить, крещенный, крещение
Определение:
В Новом Завете термины "крестить" и "крещение" обычно относятся к ритуальному омовению христианина для свидетельства о том, что он/она омыт от греха и воссоединен со Христом.
- Кроме водного крещения в Библии говорится также о "крещении Духом Святым" и "крещении огнем".
- Термин "крестить" также использован в Библии по отношению к сильным страданиям.
Варианты перевода:
- Христиане расходятся во мнениях о том, как именно следует креститься в воде. Вероятно, лучше перевести этот термин неким общим понятием, охватывающим разные способы крещения в воде.
- В зависимости от контекста, термин "крестить" можно перевести как "очистить", "излить на...", "погрузить в...", "омыть" или "духовно очистить". Например, фразу "крестить вас водой" можно перевести как "вылить на вас воду".
- Термин "крещение" можно перевести как "очищение", "излияние воды на...", "погружение" или "духовное омовение".
- Когда "крещение" относится к страданиям, можно также перевести его как "погружение в страдание" или "излияние ужасного страдания".
- Также посмотрите, как этот термин переведен в переводе Библии на местный или государственный язык.
(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: Иоанн (Креститель), каяться, Дух Святой)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 24:03 When people heard John's message, many of them repented from their sins, and John baptized them. Many religious leaders also came to be baptized by John, but they did not repent or confess their sins.
- 24:06 The next day, Jesus came to be baptized by John.
- 24:07 John said to Jesus, "I am not worthy to baptize you. You should baptize me instead."
- 42:10 So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
- 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
- 43:12 About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the church at Jerusalem.
- 45:11 As Philip and the Ethiopian traveled, they came to some water. The Ethiopian said, "Look! There is some water! May I be baptized?"
- 46:05 Saul immediately was able to see again, and Ananias baptized him.
- 49:14 Jesus invites you to believe in him and be baptized.
Данные о слове:
кровь
Определение:
"Кровь" - это жидкость красного цвета, вытекающая из человека при травме или поражении кожи. Она разносит питательные вещества по всему человеческому телу.
- Кровь символизирует жизнь, и когда она проливается или вытекает, это символизирует потерю жизни, то есть смерть.
- Когда люди приносили Богу жертвы, они убивали животное и кропили его кровью алтарь. Принесение в жертву жизни животного символизировало расплату за грехи людей.
- Кровь Иисуса, пролитая на кресте, символически очищает людей от их грехов и платит за то наказание, которое человек заслуживает за свои грехи.
- Фраза "плоть и кровь" является устойчивым выражением, обозначающим человеческое существо.
- "Плоть и кровь" также указывает на людей, которые состоят в кровном родстве.
Варианты перевода:
- Это слово должно переводиться термином, служащим для обозначение крови на языке перевода.
- Идиома "плоть и кровь" может переводиться как "люди" или "человеческие существа".
- В зависимости от контекста устойчивое выражение "моя плоть и кровь" может переводиться как "моя семья", "моя родня" или "мои люди".
- Если в языке перевода есть идиома с аналогичным значением, используйте ее для перевода выражение "плоть и кровь".
(См. также: плоть)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 08:03 Before Joseph's brothers returned home, they tore Joseph's robe and dipped it in goat's blood.
- 10:03 God turned the Nile River into blood, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
- 11:05 All the houses of the Israelites had blood around the doors, so God passed over those houses and everyone inside was safe. They were saved because of the lamb's blood.
- 13:09 The blood of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight.
- 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
- 48:10 When anyone believes in Jesus, the blood of Jesus takes away that person's sin, and God's punishment passes over him.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1818, H5332, G129, G130, G131, G1420
крышка искупления
Определение:
"Крышка искупления" была золотой пластиной, служившей для покрытия ковчега завета. Во многих переводах ее также называют "покрытием искупления".
- Крышка искупления была 115 см в длину и 70 см в ширину.
- Над крышкой искупления находились два золотых херувима, касавшихся друг друга крыльями.
- Яхве сказал, что Он будет встречаться с израильтянами над крышкой искупления под распростертыми крыльями херувимов. На этой встрече мог быть только первосвященник, как представитель народа.
- Иногда эту крышку называют "престолом милости", так как она символизирует милость Бога, сошедшего к грешным людям для их искупления.
Варианты перевода:
- Другими способами перевода этого термина являются: "покрытие ковчега, где Бог обещает искупать грех", "место, где Бог спасает путем искупления" или "крышка ковчега, где Бог прощает и восстанавливает".
- Этот термин может также означать "место умилостивления".
- Сравните его с вашим переводом терминов "искупление", "примирение" и "умилостивление".
(См. также: ковчег завета, искупление, херувим, примирение, искупать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3727, G2435
лицемер, лицемеры, лицемерие
Определение:
Термин "лицемер" относится к человеку, которой внешне делает то, что кажется праведным, но в тайне он поступает как злой. Термин "лицемерие" относится к поведению, которое обманывает окружающих, заставляя их думать, будто данный человек является праведным.
- Лицемеры хотят, чтобы другие видели их добрые дела, и чтобы окружающие думали, что они хорошие.
- Часто лицемеры критикуют других людей за их греховные дела, которые они втайне делают сами.
- Иисус называл фарисеев лицемерами, потому что они соблюдали религиозные церемонии, как например, ношение определенной одежды или употребление определенной пищи, но они не были добры и справедливы к другим.
- Лицемеры указывали на ошибки других людей, но не признавали свои собственные.
Варианты перевода:
- В некоторых языках есть идиомы, такие как "двуличный", которые также относятся к лицемерам или к лицемерным действиям.
- Другие варианты перевода слова "лицемер" могут включать в себя "тот, кто подделывает", "притворщик" или "самонадеянный обманщик".
- Термин "лицемерие" можно перевести как "обман", "притворные действия" или "притворство".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H120, H2611, H2612, G505, G5272, G5273
ложный бог, лжебог, иной бог, божество, богиня, идол, идолы, идолопоклонник, идолопоклонство
Определение:
Ложный бог - это нечто, чему люди поклоняются вместо единого истинного Бога. Термин "богиня" конкретно относится к ложному божеству женского рода.
- Ложных богов или богинь не существует. Яхве - единственный Бог.
- Иногда люди делают какие-то предметы идолами, поклоняясь им как символам своих лжебогов.
- В Библии народ Божий часто удалялся от послушания Богу и поклонялся ложным богам.
- Бесы часто обманывают людей, заставляя их поверить в то, что ложные боги и идолы, которым они поклоняются, обладают властью.
- Среди множества ложных богов, которым люди поклонялись в библейские времена, можно упомянуть Ваала, Дагона и Молоха.
- Среди богинь, которым поклонялись древние люди, можно назвать Ашеру и Артемиду (Диану).
Идол - это объект, сделланый руками людей для поклонения. Иногда какое-то действие называется "идолопоклонством", если оно описывает почитание чего-то вместо единого истинного Бога.
- Люди мастерят идолов, представляющих собой лжебогов, которым они поклоняются.
- Лжебоги, стоящие за этими идолами, не существуют, потому что нет Бога кроме Яхве.
- Иногда бесы совершают что-то через идолов, чтобы казалось, что эти идолы обладают силой; на самом деле это не так.
- Часто идолов делают из драгоценных материалов, таких как золото, серебро, бронза или дорогостоящее дерево.
- "Царство идолопоклонников" означает "царство людей, поклоняющихся идолам" или "царство людей, которые поклоняются земным предметам или явлениям".
- Термины "предмет для идолопоклонства", "истукан" или "изваяние" - фразы, описывающие понятие "идол".
Варианты перевода:
- Возможно, в данном языке или в близких ему языках уже имеется слово со значением "бог" или "ложный бог".
- Ложные боги могут обозначаться словом "идол".
- Часто в русском языке ложный бог пишется с маленькой буквы, в единый истинный Бог - с большой. Это же делают и во многих других языках.
- Другим вариантом является использование совершенно другого слова для обозначения ложных богов.
- В некоторых языках может добавляться слово, указывающее на род божества: мужской или женский.
(См. также: Бог, Астарта, Ваал, Молох, бес, образ, царство, поклоняться)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 10:02 Through these plagues, God showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's gods.
- 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
- 14:02 They (Canaanites) worshiped false gods and did many evil things.
- 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true God.
- 18:13 But most of Judah's kings were evil, corrupt, and they worshiped idols. Some of the kings even sacrificed their children to false gods.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H205, H367, H410, H426, H430, H457, H1322, H1544, H1892, H2553, H3649, H4656, H4906, H5236, H5566, H6089, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8267, H8441, H8655, G1493, G1494, G1495, G1496, G1497, G2299, G2712
любовь, любить, любящий, любимый
Определение:
Любить ближнего - значит, заботиться о нем и делать то, что принесет ему пользу. Слово "любовь" может пониматься по-разному, и в некоторых языках может передаваться различными словами в зависимости от контекста:
1.Любовь, которая исходит от Бога, фокусируется на благе для других даже если это не приносит никакой выгоды самому любящему. Божья любовь бескорыстная, жертвенная, сосредоточенная на благе для других. Это же слово может использоваться, когда идет речь о человеческой любви к Богу и бескорыстной любви к людям. Бог есть любовь, и Он - источник истинной любви.
- Иисус продемонстрировал этот вид любви, когда отдал Свою жизнь в жертву для нашего спасения от греха и смерти. Христос учил Своих последователей любить ближних жертвенной любовью.
- Когда люди проявляют подобную любовь, они совершают бескорыстные поступки ради блага других. Особенно это касается прощения ближнего.
- В "Открытой дословной Библии" слово "любовь" относится именно к такому виду жертвенной любви, если только примечания переводчика не описывают другое значение.
2.Другое слово, употребленное в Новом Завете, относится к "братской любви", "дружеской любви" или "семейной любви".
- Это естественное человеческое чувство, возникающее между друзьями или родственниками.
- Слово "любить" может использоваться и в другом контексте, как например, "на пиру они любили сидеть на самых почетных местах".
3.Слово "любить" может также относиться к романтической любви между мужчиной и женщиной.
4.В образном выражении "Иакова я возлюбил, а Исава возненавидел" термин "возлюбил" относится к Божьему выбору Исаака для заветных взаимоотношений с ним. Это слово можено также перевести как "выбрал". Несмотря на то, что Бог благословил и Исава, у него не было такой же привилегии быть в завете. Термин "возненавидел" здесь используется переносном смысле, означая "отверг" или "не избрал".
Варианты перевода:
- Если примечания переводчика не указывают на другое значение, в "Открытой дословной Библии" слово "любовь" относится к жертвенной любви, исходящей от Бога.
- В некоторых языках может существовать особое слово, обозначающее бескорыстную любовь, подобную той, которую имеет к людям Бог, и которую Он помогает нам проявлять к окружающим. Можно перевести это слово как "обожание", "посвященная бескорыстная забота", "неэгоистичная забота" или "любовь от Бога". Удостоверьтесь, что то слово, которое используется для перевода Божьей любви, имеет такие отличительные признаки, как бескорыстие, жертвенность и безусловность.
- Иногда русское слово "любовь" передает чувство близости, возникающее по отношению к друзьям или членам семьи. В некоторых языках могут существовать разные выражения для фраз "сильно нравиться", "заботиться о" или "сильно привязаться к".
- В контекстах, где слово "любовь" использовано для того, чтобы выразить предпочтение к какой-либо вещи, еде, деятельности, оно может переводиться как "весьма предпочитать", "очень нравиться" или "горячо желать".
- В некоторых языках может существовать особое слово, относящееся к романтической или эротической любви между мужем и женой.
- Во многих языках слово "любовь" может переводиться как действие. Например, "Любовь терпелива, добра..." можно перевести так: "Когда человек кого-то любит, он терпит ближнего, он добр к нему..."
(См. также: завет, смерть, жертва, спасать, грех)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 27:02 The law expert replied that God's law says, "Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind. And love your neighbor as yourself."
- 33:08 "The thorny ground is a person who hears God's word, but, as time passes, the cares, riches, and pleasures of life choke out his love for God."
- 36:05 As Peter was talking, a bright cloud came down on top of them and a voice from the cloud said, "This is my Son whom I love."
- 39:10 "Everyone who loves the truth listens to me."
- 47:01 She (Lydia) loved and worshiped God.
- 48:01 When God created the world, everything was perfect. There was no sin. Adam and Eve loved each other, and they loved God.
- 49:03 He (Jesus) taught that you need to love other people the same way you love yourself.
- 49:04 He (Jesus) also taught that you need to love God more than you love anything else, including your wealth.
- 49:07 Jesus taught that God loves sinners very much.
- 49:09 But God loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
- 49:13 God loves you and wants you to believe in Jesus so he can have a close relationship with you.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H157, H158, H159, H160, H2245, H2617, H2836, H3039, H4261, H5689, H5690, H5691, H7355, H7356, H7453, H7474, G25, G26, G5360, G5361, G5362, G5363, G5365, G5367, G5368, G5369, G5377, G5381, G5382, G5383, G5388
манна
Определение:
Манна была белой зернистой едой, которой Бог обеспечивал израильтян на протяжении 40 лет в пустыне после того, как они вышли из Египта.
- Манна была на вид как белые хлопья, которые каждое утро оказывались на земле после появления росы. На вкус она была сладкой, как мед.
- Израильтяне собирали хлопья манны каждый день, кроме субботы.
- Господь велел израильтянам за день до субботы собирать в два раза больше манны, чтобы им не приходилось собирать ее в день покоя.
- Слово «манна» означает «Что это»?
- В Библии манна также называется «хлебом с неба» и «зерном с неба».
Варианты перевода:
- По-другому это слово можно перевести как «тонкие белые хлопья еды» или «еда с неба».
- Также посмотрите, как этот термин переведен в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.:Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: хлеб, пустыня, зерно, небо, Суббота)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4478, G3131
мерзость, мерзкий, омерзительный
Определение:
Термин "мерзость" употребляется для обозначения чего-то противного, вызывающего отвращение.
- Египтяне считали еврейский народ "мерзостью". Это значит, что египтянам было противно общаться с евреями или находиться рядом с ними.
- К тому, что Библия называет "мерзостью пред Яхве", относятся: ложь, гордость, человеческие жертвоприношения, идолопоклонство, убийство и сексуальные грехи, такие как прелюбодеяние и гомосексуализм.
- Когда Иисус учил Своих учеников о последнем времени, Он ссылался на пророчество Даниила о "мерзости запустения", возведенной в непокорности Богу, для осквернения Его места поклонения.
Варианты перевода:
- Термин "мерзость" можно также перевести как "что-то ненавистное Богу, "отвратительная вещь", "нечто противное", "противный поступок" или "очень злой поступок".
- В зависимости от контекста фразу "...есть мерзость пред..." можно перевести следующими способами: "...противно...", "...совершенно неприемлемо..." или "...совершенно отвратительно...".
- Выражение "мерзость запустения" можно перевести как "нечто скверное, уничтожающее людей" или "нечто отвратительное, несущее людям великое горе".
(См. также: прелюбодеяние, осквернить, опустошенный, идол, жертвоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946
милосердие, милостивый
Определение:
Термины "милосердие" и "милостивый" относятся к помощи людям, находящимся в нужде, особенно когда они находятся в низком и крайне униженном положении.
- Термин "милосердие" может также иметь значение отмены наказания людей за что-то неправильное, что они совершили.
- Человек, обладающий властью, такой как царь, описывается как "милостивый", когда он относится к людям по-доброму вместо того, чтобы причинить им вред.
- Быть милостивым также означает простить кого-то, кто сделал что-то плохое против нас.
- Мы проявляем милосердие, когда помогаем людям, находящимся в большой нужде.
- Бог проявляет милосердие к нам, и Он хочет, чтобы мы были милосердными к другим.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "милосердие" можно перевести как "доброта", "сострадание" или "жалость".
- Термин "милостивый" можно перевести как "показывающий сострадание", "проявляющий доброту к" или "прощающий".
- "Проявить милосердие к" или "быть милостивым к" можно перевести как "обращаться доброжелательно" или "быть сострадательным к".
(См. также: сострадание, прощать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 19:16 They (the prophets) all told the people to stop worshiping idols and to start showing justice and mercy to others.
- 19:17 He (Jeremiah) sank down into the mud that was in the bottom of the well, but then the king had mercy on him and ordered his servants to pull Jeremiah out of the well before he died.
- 20:12 The Persian Empire was strong but merciful to the people it conquered.
- 27:11 Then Jesus asked the law expert, "What do you think? Which one of the three men was a neighbor to the man who was robbed and beaten?" He replied, "The one who was merciful to him."
- 32:11 But Jesus said to him, "No, I want you to go home and tell your friends and family about everything that God has done for you and how he has had mercy on you."
- 34:09 "But the tax collector stood far away from the religious ruler, did not even look up to heaven. Instead, he pounded on his chest and prayed, 'God, please be merciful to me because I am a sinner.'"
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2551, H2603, H2604, H2616, H2617, H2623, H3722, H3727, H4627, H4819, H5503, H5504, H5505, H5506, H6014, H7349, H7355, H7356, H7359, G1653, G1655, G1656, G2433, G2436, G3628, G3629, G3741, G4698
мир, от мира, мирской
Определение:
Термин "мир" обычно относится к части вселенной, на которой живут люди: земля. Термины "от мира" или "мирское" описывает злые ценности и действия людей, живущих в этом мире.
- В общем смысле термин "мир" относится к небесам и земле, а также ко всему, что находится в них.
- Во многих контекстах "мир" обычно означает "людей из мира".
- Иногда этот термин применяется ко злым людям на земле или же к людям, которые не послушны Богу.
- Апостолы также использовали слово "мир", чтобы описать эгоистичные действия и порочные ценности людей, живущих в этом мире. Также это может относиться к самоправедным религиозным обрядам, которые основаны на человеческих усилиях.
- Людей и вещи, которые соотносятся с этими ценностями, называются "от мира" или "мирскими".
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста "мир" можно перевести как "вселенная", "люди этого мира", "порочные вещи" или "злое отношение людей этого мира".
- Фраза "по всему миру" или "по всей земле" часто означает "многие люди" и относится к людям, живущим в определенном регионе. Например, "со всей земли пришли в Египет" можно перевести как "многие люди из окружающих стран пришли в Египет" или "люди со всех стран вокруг Египта пришли туда".
- В зависимости от контекста термин "мирской" или "от мира" можно перевести как "злой", "грешный", "эгоистичный", "безбожный", "порочный" или "под влиянием порочных ценностей людей этого мира".
- Фразу «говорить об этом в мире» можно перевести как «говоря это людям мира».
- В других контекстах фразу «в мире» также можно было бы перевести как «жить среди людей мира» или «жить среди нечестивых людей».
(См. также: развращенный, рай, Рим, благочестивый)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H776, H2309, H2465, H5769, H8398, G1093, G2886, G2889, G3625
молиться, молитва, молитвы
Определение:
Термины "молитва" и "молиться" относятся к разговору с Богом. Эти термины используются также при описании попыток людей разговаривать с ложными богами.
- Люди могут молиться молча, разговаривать с Богом в своих мыслях; они могут также молиться вслух, разговаривая с Богом своим голосом. Иногда люди записывают свои молитвы, например, молитвы Давида в Книге Псалмов.
- Молитва может включать в себя прошение Бога о милосердии, помощь в решении проблем и просьбы о мудрости в принятии решений.
- Часто люди просят Бога исцелить больных людей или нуждающихся в любой другой помощи с Его стороны.
- В своих молитвах они также благодарят и славят Бога.
- Молитва может включать в себя исповедание грехов пред Богом и просьбу о прощении.
- Разговор с Богом иногда называют «общением» с ним, поскольку наш дух общается с Его духом, разделяет наши эмоции и наслаждается Его присутствием.
- Этот термин можно перевести как «говорить с Богом» или «общаться с Богом». Перевод этого термина должен также включать молчаливую молитву.
(См. также: ложный бог, прощать, хвала)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 06:05 Isaac prayed for Rebekah, and God allowed her to get pregnant with twins.
- 13:12 But Moses prayed for them, and God listened to his prayer and did not destroy them.
- 19:08 Then the prophets of Baal prayed to Baal, "Hear us, O Baal!"
- 21:07 Priests also prayed to God for the people.
- 38:11 Jesus told his disciples to pray that they would not enter into temptation.
- 43:13 The disciples continually listened to the teaching of the apostles, spent time together, ate together, and prayed with each other.
- 49:18 God tells you to pray, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H559, H577, H1156, H2470, H3863, H3908, H4994, H6279, H6293, H6419, H6739, H7592, H7878, H7879, H7881, H8034, H8605, G154, G1162, G1189, G1783, G2065, G2171, G2172, G3870, G4335, G4336
мудрый, мудрость
Определение:
Термин "мудрый" описывает человека, который понимает как поступать правильно и нравственно, и поступает именно так. "Мудрость" - это понимание и исполнение того, что истинно и нравственно правильно.
- Быть мудрым включает в себя способность принимать правильные решения, особенно выбирая то, что угодно Богу.
- В Библии термин "земная мудрость" имеет переносное значение, относящееся к тому, что люди в этом мире считают мудрым, но что на самом деля является глупостью.
- Люди приобретают мудрость, слушаясь Бога и смиренно исполняя Его волю.
- В жизни мудрого человека будут видны плоды Святого Духа, такие как радость, доброта, любовь и терпение.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста варианты перевода слова "мудрый" могут включать в себя такие слова или фразы как "благоразумный", "разумный и послушный" или "боящийся Бога".
- "Мудрость" можно перевести словом или фразой, означающими "благоразумие", "мудрая жизнь", "разумная и послушная жизнь" или "здравое суждение".
- Лучше всего перевести "мудрый" и "мудрость" таким образом, чтобы они отличались от других ключевых терминов, таких как праведный или послушный.
(См. также: слушаться, плод)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 02:05 She also wanted to be wise, so she picked some of the fruit and ate it.
- 18:01 When Solomon asked for wisdom, God was pleased and made him the wisest man in the world.
- 23:09 Some time later, wise men from countries far to the east saw an unusual star in the sky.
- 45:01 He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of wisdom.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H998, H1350, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3823, H6195, H6493, H6912, H7535, H7919, H7922, H8454, G4678, G4679, G4680, G4920, G5428, G5429, G5430
надежда, надеяться, надеющийся
Определение:
Термин «надежда» означает ожидание и сильное желание, чтобы что-то произошло. Надежда может выражать как уверенность, так и неуверенность в том, что это произойдет.
- В Библии термин «надежда» также имеет значение «упования», например: «моя надежда в Господе». В такой «надежде» человек с уверенностью ожидает получить от Бога то, что Он обещал Своему народу.
- Иногда в дословном переводе термин «надежда» переводится как «уверенность», особенно в Новом Завете, где это слово в контексте выражает уверенность, что мы получим то, что Бог обещал людям, верующим в Иисуса как своего Спасителя.
- «Не иметь надежды» означает не ожидать, что произойдет что-то хорошее. Фактически это выражение означает полную уверенность в том, что это не произойдет.
Варианты перевода:
- В некоторых контекстах термин «надеяться» можно перевести как «желать», «хотеть» или «ожидать».
- Выражение «не на что надеяться» можно перевести как «не на что положиться» или «не ожидать ничего хорошего».
- «Не иметь надежды» можно перевести как «не ожидать ничего хорошего», «не иметь уверенности» или «быть уверенным в том, что ничего хорошего не произойдет».
- Выражение «возложил надежду на...» можно также перевести как «возложил упование на...» или «доверил...»
- Фразу «в Твоем Слове я нахожу надежду» можно также перевести как «я уверен в том, что Твое Слово верно», «Твое Слово помогает мне уповать на Тебя» или «Когда я поступаю по Слову Твоему, я точно буду благословлен».
- Фразу «надеяться на Бога» можно также переводить как «уповать на Бога», «точно знать, что Бог сделает то, что обещал» или «быть уверенным в том, что Бог верен».
(См. также: благословлять, уверенность, хороший, слушаться, доверять, слово Божье)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H982, H983, H986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G91, G560, G1679, G1680, G2070
назначать, назначенный
Определение:
Термины "назначать" и "назначенный" относятся к избранию кого-либо для выполнения особой задачи или роли.
- "Быть назначенным" может также означать "быть избранным" для получения чего-то, например, "быть назначенным к вечной жизни". Люди, "назначенные для получения вечной жизни", были избраны для того, чтобы получить вечную жизнь.
- Фраза "назначенное время" относится к Божьему "избранному времени" или "запланированному времени" для каких-то событий.
- Слово "назначать" может также употребляться в значении "повелевать" или "поручать" кому-либо сделать что-либо.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "назначать" может переводиться как "избирать", "поручать" или "формально избирать".
- Термин "назначенный" можно перевести как "запланированный" или "специально избранный".
- Фразу "быть назначенным" можно также перевести как "быть избранным".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H561, H977, H2163, H2296, H2706, H2708, H2710, H3198, H3245, H3259, H3677, H3983, H4150, H4151, H4152, H4487, H4662, H5324, H5344, H5414, H5567, H5975, H6310, H6485, H6565, H6635, H6680, H6923, H6942, H6966, H7760, H7896, G322, G606, G1299, G1303, G1935, G2525, G2749, G4287, G4384, G4929, G5021, G5087
Назорей, обет Назорейства
Определение:
Назореем обычно называли человека, который давал обет Назорейства. Такой обет в основном давали мужчины, но женщина тоже могла дать такой обет.
- Обет Назорейства включал воздержание от любого напитка или еды, сделанного из винограда, а также отказ стричь волосы в течение определенного количества дней, недель или месяцев. Им также было запрещено прикасаться к мертвому телу.
- Когда требуемый промежуток времени подходил к концу, и обет выполнялся, Назорей шел к священнику и приносил жертвоприношение. Этот обряд включал в себя подстригание и сожжение своих волос. Все остальные ограничения тоже снимались.
- Самсон, весьма известный человек из Ветхого Завета, также находился под обетом Назорейства.
- Возможно, что Иоанн Креститель тоже находился под обетом Назорейства на протяжении всей своей жизни.
- Согласно одному из отрывков книги Деяний возможно, что и Апостол Павел принимал обет Назорейства в какой-то период своей жизни.
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: Иоанн (Креститель), жертвоприношение, Самсон, обет, Захария (ВЗ))
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
народ Божий, мой народ
Определение:
"Божьим народом" называются все те, кого Бог избрал из мира, чтобы построить с ними особые взаимоотношения.
- Когда Бог говорит "мой народ", Он имеет в виду людей, которых Он избрал, и у которых есть взаимоотношения с Ним.
- Божий народ избран Им и отделен от мира, чтобы жить жизнью, угодной Ему. Господь называет их Своими детьми.
- В Ветхом Завете "Божьим народом" назывался Израиль, который был избран Богом и отделен от других народов мира, чтобы служить Ему и слушаться Его.
- В Новом Завете "народом Божьим" названы все те, кто верит в Иисуса, т.е. Его Церковь. Церковь включает как иудеев, так и язычников.
Варианты перевода:
- Понятие "народ Божий" может быть переведено как "Божьи люди", "люди, чтущие Бога", "служащие Богу люди" или "люди, принадлежащие Богу".
- Когда эти слова произносятся Богом, их можно перевести как "люди, которых Я избрал", "люди, которые Мне поклоняются" или "те, кто принадлежат Мне".
- Точно так же "Твой народ" можно перевести как "люди, которые Тебе принадлежат" или "люди, которых Ты избрал, чтобы они были Твоими".
- "Его народ" может переводиться как "люди, которые Ему принадлежат" или "народ, который Бог избрал, и который принадлежит Ему".
(См. также: Израиль, народ)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H430, H5971, G2316, G2992
наследовать, наследство, наследие, наследник
Определение:
Термины "наследовать" и "наследство" относятся к получению чего-то ценного от родителя или другого человека благодаря особенным взаимоотношениям с ним. "Наследник" - это человек, который получает наследство.
- Физическое наследство - это наследство, выраженное в финансовом эквиваленте (деньги), земле и другого типа собственности.
- Духовное наследство - это все, что Бог передает в наследие людям, поверившим в Иисуса, включая благословения в настоящей жизни, а также вечную жизнь с Ним.
- Библия также называет Божий народ Его наследием, что означает, что они принадлежат Ему и являются Его ценностью.
- "Наследие" сходно с наследством, однако оно относится лишь к не физическим благословениям и характеристикам, которые человек получает от своих родителей или от Бога.
- Бог обещал Аврааму и его потомкам, что они наследуют землю Ханаанскую, которая будет принадлежать им вечно.
- Существует также переносное или духовное значение фразы, говорящей о том, что принадлежащие Богу люди "унаследуют эту землю". Это означает, что находясь на этой земле, они будут процветать и получать Божьи благословения как в физическом, так и в духовном смысле.
- В Новом Завете Бог обещает, что уверовавшие в Иисуса "наследуют спасение" и "наследуют вечную жизнь". Сходная им фраза "наследуют Царство Божье". Это духовное наследие, которое будет длиться вечно.
- Существует также переносное значение данных терминов:
- Библия говорит, что мудрые люди "наследуют славу" и праведные люди "наследуют благо".
- "Наследовать обетования" означает получить благо, которое Бог обещал дать своему народу.
- Данный термин также используется в негативном смысле, когда относится к глупым и непослушным, которые "наследуют ветер" или "наследуют глупость". Это означает, что они получат последствия своих греховных действий, включая наказание за свою бессмысленную жизнь.
Варианты перевода:
- Как всегда, во-первых, рассмотрите, есть ли в вашем языке термины для обозначения концепции наследника или наследства, которые можно использовать в данном случае.
- В зависимости от контекста другие варианты, с помощью которых можно перевести термин "наследовать" включают в себя "получить", "получить во владение" или "стать владельцем собственности".
- Варианты перевода слова "наследство" могут включать в себя "обещанный подарок" или "безопасное овладение собственностью".
- Когда Божий народ описывается как Его наследие, данную фразу можно перевести как "ценность, которая принадлежит Ему".
- Термин "наследник" можно перевести словом или фразой, которая означает "привилегированный ребенок, получающий собственность отца во владение" или "человек, избранный для получения Божьего духовного наследия или благословений".
- Термин "наследство" можно перевести как "благословения от Бога" или "унаследованные благословения".
(См. также: наследник, Ханаан, Земля Обетованная)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 04:06 When Abram arrived in Canaan God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
- 27:01 One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
- 35:03 "There was a man who had two sons. The younger son told his father, 'Father, I want my inheritance now!' So the father divided his property between the two sons."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G2816, G2817, G2819, G2820
наставлять, увещевать, наставление, увещевание
Определение:
Термин "наставлять" или "увещевать" означает ободрять и сильно убеждать кого-то поступать правильно. Такое ободрение называется "наставлением" или "увещеванием".
- Цель наставления или увещевания заключается в том, чтобы убеждать других людей удаляться от греха и исполнять волю Божью.
- Новый Завет учит христиан наставлять друг друга в любви, а не грубо или резко.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста "наставлять" или "увещевать" можно перевести как "настойчиво убеждать", "уговаривать" или "советовать".
- Удостоверьтесь, чтобы перевод этого термина не звучал так, будто наставляющий гневается. Используемый термин должен обозначать сильную и серьезную речь, но не гневную.
- В большинстве контекстов термин "наставлять" следует переводить иначе, чем "ободрять", так как слово ободрять больше означает вдохновлять и утешать кого-либо.
- Обычно этот термин также отличается от слова "исправлять", означающего предостерегать или делать кому-либо замечание за нехорошее поведение.
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G3867, G3870, G3874, G4389
неверующий, неверие
Определение:
Термин "неверующий" означает того, кто не имеет веры или не верит.
- Это слово используется для обозначения людей, не верующих в Бога, неверие которых проявляется в их безнравственном поведении.
- Пророк Иеремия обвинял Израиль в том, что он - неверующий и непослушный Богу народ.
- Народ поклонялся идолам и соблюдал другие безбожные обычаи народов, не поклонявшихся Богу и не слушавшихся Его.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста термин "неверующий" можно перевести как "вероломный", "неверящий" или "непослушный Богу".
- Термин "неверие" можно перевести как "вероломность", "отсутствие веры" или "непокорность Богу".
(См. также: Как переводить названия и имена)
(См. также: верить, верный, не слушаться)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
невинный
Определение:
Слово "невинный" означает невиновный в совершении преступления или какого-либо неправильного действия. Оно также может в более общем смысле относиться к людям, которые не участвуют в совершении злых действий.
- Человек, обвиненный в совершении чего-то неправильного, является невинным, если он не совершал этого действия.
- Иногда термин "невинный" относится к людям, которые не совершили ничего плохого, чтобы заслужить то жестокое отношение, которое они испытывают, как например в случае, когда вражеская армия атакует "невинных людей".
Варианты перевода:
- В большинстве контекстов термин "невинный" может быть переведен как "невиновный", "не несущий ответственность за" или "кого нельзя обвинить в" совершении чего-либо.
- Когда он в общем относится к невинным людям, данный термин можно перевести как "кто не сделал ничего неправильного" или "кто не был вовлечен в злое".
- Часто встречающуюся идиому "невинная кровь" можно перевести как "люди, которые не совершили ничего плохого, чтобы заслужить смерть".
- Часто встречающееся выражение "пролить невинную кровь" можно перевести как "убить невинных людей" или "убить людей, которые не совершили ничего плохого, чтобы заслужить смерть".
- В контексте, когда кого-то убивают, фразу "невинный в пролитии крови этого человека" можно перевести как "не виноватый в смерти этого человека".
- Когда говорится о людях, проповедующих благую весть об Иисусе, но если при этом слышащие не принимают данное послание, фразу "невинная кровь" можно перевести как "не несущие ответственность за то, останутся ли они духовно мертвыми или нет" или "не ответственные за то, примут ли они данное послание"
- Когда Иуда сказал: "Я предал невинную кровь", он имел ввиду: "Я предал человека, который не сделал ничего плохого" или "Я вызвал смерть человека, который был безгрешным".
- Когда Пилат сказал об Иисусе: "Я невиновен в крови этого невинного человека", данную фразу можно перевести как "Я не несу ответственность за убийство этого человека, который не сделал ничего, достойного смерти".
(См. также: вина)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 08:06 After two years, Joseph was still in prison, even though he was innocent.
- 40:04 One of them mocked Jesus, but the other said, "Do you have no fear of God? We are guilty, but this man is innocent."
- 40:08 When the soldier guarding Jesus saw everything that happened, he said, "Certainly, this man was innocent. He was the Son of God."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2136, H2600, H2643, H5352, H5355, H5356, G121
обет, обеты, обещание
Определение:
Обет - это обещание, данное человеком Богу. Человек обещает исполнить определенное дело, чтобы особо почтить Бога или показать свою преданность Ему.
- После того как человек дал обет, он обязан исполнить его.
- Библия учит, что если человек не исполнит свой обет, Бог наверняка осудит его за это.
- Иногда бывает, что человек дает обет, когда просит Бога защитить или обеспечить его.
- Но Бог не обязан выполнять просьбу человека, о которой он просит в своем обете.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста «обет» можно перевести как «торжественное обещание» или «обещание, данное Богу».
- Обет - это особая клятва, которая сделана перед Богом.
(См. также: обещание, клятва)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5087, H5088, G2171
обещание, обещать, обещанный
Определение:
Обещание - это поручительство или обязательство по выполнению определенных условий. Когда человек дает обещание, он заверяет людей в том, что исполнит все сказанное.
- В Библии записано много обещаний, которые Бог дал Своему народу.
- Обещания являются важной частью официального соглашения, например, завета.
- Они часто сопровождаются клятвой или подтверждением в том, что они будут исполнены.
Варианты перевода:
- Слово "обещать" может быть переведено как "заверять кого-то в выполнении чего-либо" или "связывать себя обязательством по отношению к чему-то".
- «Обещать что-то сделать» можно перевести как «заверить кого-то, что вы что-то обязательно выполните» или «гарантировать, что что-то будет сделано».
- Выражение "дать легкомысленное обещание" может быть также переведено как "опрометчиво и необдуманно что-то обещать".
(См. также: завет, клятва, обет)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 03:15 God said, "I promise I will never again curse the ground because of the evil things people do, or destroy the world by causing a flood, even though people are sinful from the time they are children."�
- 03:16 God then made the first rainbow as a sign of his promise. Every time the rainbow appeared in the sky, God would remember what he promised and so would his people.
- 04:08 God spoke to Abram and promised again that he would have a son and as many descendants as the stars in the sky. Abram believed God's promise.
- 05:04 "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of promise."
- 08:15 The covenant promises that God gave to Abraham were passed on to Isaac, then to Jacob, and then to Jacob's twelve sons and their families.
- 17:14 Though David had been unfaithful to God, God was still faithful to his promises.
- 50:01 Jesus promised he would return at the end of the world. Though he has not yet come back, he will keep his promise.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H559, H562, H1696, H8569, G1843, G1860, G1861, G1862, G3670, G4279
образ Божий, образ
Определение:
Термин "образ" относится к чему-то, что выглядит как что-то или кто-то по характеру или природе. Фраза "образ Божий" используется по-разному в зависимости от контекста.
- В начале времен Бог сотворил человеческие существа "по Своему образу", то есть "похожими на Него". Это означает, что у людей есть определенные характеристики, которые отражают образ Божий, такие как способность чувствовать эмоции, способность размышлять и общаться, а также дух, который живет вечно.
- Библия учит, что Иисус, Сын Божий, является "образом Божим", что есть Сам является Богом. В отличие от человеческих существ Иисус не был сотворен. От самой вечности Бог Сын обладал всеми божественными характеристиками, потому что Он разделял одну и ту же природу с Богом Отцом.
Варианты перевода:
- Когда фраза относится к Иисусу, "образ Божий" можно перевести как "точное подобие Бога", "та же природа, что у Бога" или "такое же существо, что и Бог".
- Когда фраза относится к человеческим существам, "Бог сотворил их по Своему образу" можно перевести как фразу, которая означает: "Бог сотворил их, чтобы они были как Он" или "Бог сотворил их с такими же характеристиками, которые есть у Него".
(См. также: изображение, Сын Божий)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4541, H1544, H2553, H6456, H6459, H6754, H6816, H8403, G504, G179
обрезывать, обрезанный, обрезание, необрезанный, необрезание
Определение:
Термин "обрезывать" означает срезать крайнюю плоть у мужчины или ребенка мужского пола. В связи с этим действием может проводиться специальная церемония обрезания.
- Бог велел Аврааму обрезать всех членов семьи и рабов мужского пола в знак Божьего завета с ними.
- Бог также велел потомкам Авраама совершать обрезание каждого рождающегося у них мальчика.
- Фраза "обрезание сердца" образно употребляется в значении "отсечения" или удаления греха из жизни человека.
- В духовном смысле "обрезанными" называются люди, которых Бог очистил от греха через кровь Иисуса, и которые стали Его народом.
Термин "необрезанные" или "необрезание" относится к мужчинам, которые не были обрезаны физически. Данный термин может использоваться также в переносном смысле.
- Египет был нацией, в которой обряд обрезания тоже был обязательным. Поэтому когда Бог говорит о Египте, побежденном "необрезанными", Он ссылается на народы, которых Египтяне презирали за их физическое необрезание.
- В Библии говорится о людях с "необрезанным сердцем" или тех, которые не были "обрезаны в сердце". Это образная речь, означающая, что упоминаемые в данном отрывке люди не являются Божьим народом и упрямо отказываются слушаться Бога.
- Если в целевом языке существует слово для описания физического обрезания, "необрезанный" можно перевести как "человек, который не прошел через обряд обрезания".
- Выражение "необрезание" можно перевести как "люди, которые не обрезаны" или "люди, не принадлежащие Богу" в зависимости от контекста.
- Другие варианты перевода образной речи, содержащей данный термин, могут включать в себя: "народ, не принадлежащий Богу", "непослушные люди, как будто они не принадлежат Богу" или "люди, у которых нет знака принадлежности Богу".
- Выражение "необрезание сердца" можно перевести как "упрямо непослушные" или "отказывающиеся верить". Однако, если возможно, все же лучше оставить первоначальное значение обрезания сердца либо близкое ему по значению, так как концепция духовного обрезания является очень важным понятием.
Варианты перевода:
- Если в культуре народа целевого языка принято обрезывать лиц мужского пола, то этот термин следует переводить соответствующим словом.
- Другими способами перевода этого термина являются: "отрезать вокруг", "отрезать лишнее", "отрезать крайнюю плоть".
- В культурах, где обрезание не принято, данное слово скорее всего придется объяснять в сноске или в словаре.
- Убедитесь в том, чтобы слово, используемое для перевода этого термина, не относилось к лицам женского пола. В такоем случае, возможно, его придется перевести словом или фразой с дополнением "мужской".
(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: Авраам, завет)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 05:03 "You must circumcise every male in your family."
- 05:05 That day Abraham circumcised all the males in his household.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061
общение
Определение:
В общем термин "общение" относится к дружеским отношениям между членами какой-либо группы людей с общими интересами и общим опытом.
- В Библии термин "общение" обычно относится к единству верующих во Христе.
- Христианское общение - это взаимоотношения верующих через их отношения со Христом и Святым Духом.
- Общение ранних христиан состояло в том, что они слушали учение Слова Божьего, вместе молились, делились своим имуществом и вместе принимали пищу.
- Христиане также имеют общение с Богом через веру в Иисуса и Его жертвенную смерть на кресте, которая разрушила стену между Богом и людьми.
Варианты перевода:
- Способами перевода слова "общение" могут быть "совместное участие", "отношения", "товарищество" или "христианская община".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2266, H8667, G2842, G2844, G3352, G4790
освящать, освящение
Определение:
Освящать - значит отделять или делать святым. Освящение - это процесс, ведущий к святости.
- В Ветхом Завете определённые предметы и люди были освящены или отделены для служения Богу.
- В Новом Завете говорится, что Бог освящает людей, верующих в Иисуса. То есть, Он делает их святыми и отделяет для служения Себе.
- Верующие в Иисуса должны освящаться пред Богом и быть святыми во всех своих поступках.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "освящать" может переводиться как "отделять", "делать святым" или "очищать".
- Когда люди освящают себя, это значит, что они очищаются и посвящают себя на служение Богу. Часто в данном значении используется слово "посвящать".
- Это слово может переводиться не только как "освящать", но и как "посвящать кого-то (или что-то) на служение Богу".
- В зависимости от контекста выражение "ваше освящение" может переводиться как "то, что делает вас святыми", "то, что отделяет вас (для Бога)" или "то, что освящает вас".
(См. также: посвятить, святой, отделять)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H6942, G37, G38
оставить, оставленный
Определение:
Слово "оставлять" означает бросать кого-либо или отказаться от чего-либо. "Оставленным" является человек, который был покинут или брошен кем-либо.
- Когда люди "оставляют" Бога, это значит, что они неверны ему через свое непослушание.
- Когда Бог "оставляет" людей, это значит, что Он прекратил им помогать и позволил им терпеть страдания, чтобы они снова вернулись к Нему.
- Этот термин может также означать оставление чего-либо, например, оставить Божье учение, то есть не следовать ему.
- Термин "оставленный" можно использовать в прошедшем времени, как во фразе "он оставил вас", так как оно ссылается на кого-то, кто "был оставлен".
Варианты перевода:
- Этот термин можно перевести и по-другому, например: "бросить", "пренебречь", "отказаться", "уйти от" или "покинуть" в зависимости от контекста.
- Выражение "оставить закон Божий" можно перевести как "нарушить закон Божий". Это выражение также можно перевести как "забыть", "отказаться от" или "перестать исполнять" Его учения или Его законы.
- Фразу "быть оставленным" можно также перевести как "быть брошенным" или "быть покинутым".
- В языке проекта может быть несколько разных слов для обозначения этого термина в зависимости от того, идет ли речь о ком-то или чем-то.
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H488, H2308, H5203, H5428, H5800, H5805, H7503, G646, G657, G863, G1459, G2641
остаток, выжившие
Определение:
Слово «остаток» буквально означает «люди или вещи, выжившие или оставшиеся» от большого количества или группы.
- Часто «остаток» - это те, кто выжил в опасной ситуации, или кто остался верным Богу в период гонений.
- Исаия говорит о группе евреев как об «остатке», который выживет после плена и вернется на Землю Обетованную в Ханаан.
- Павел также говорит об «остатке» из народа, который Бог избрал для получения благодати.
- Понятие «остаток» подразумевает наличие других людей, не сохранивших верность или не оставшихся в живых, а также тех, которые не вошли в число избранных.
Варианты перевода:
- Выражение «остаток народа» может быть переведено как «оставшиеся из этого народа», «люди, оставшиеся верными» или «люди, которые остались».
- «Весь остаток» можно перевести как «все люди, которые остались» или «оставшиеся люди».
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3498, H3499, H5629, H6413, H7604, H7605, H7611, H8281, H8300, G2640, G3005, G3062
осуждать, осужденный, осуждение
Определение:
Термины «осуждать» и «осуждение» связаны с неодобрением кого-либо за совершенный им неправильный поступок.
- Слово «осуждать» часто несет в себе значение наказания за совершенный человеком неправильный поступок.
- Иногда «осуждать» означает ложно обвинять или жестоко судить кого-либо.
- Термин «осуждение» означает действие осуждения или обвинения кого-либо.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста данный термин можно перевести как «жестоко судить» или «ложно критиковать».
- Фразу «осудить его» можно перевести как «признать его виновным» или «объявить, что он должен быть наказан за свой грех».
- Термин «осуждение» можно перевести как «жестокий суд», «объявление виновным» или «наказание за вину».
(См. также: судить, наказывать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
• Номера Стронга: H6064, H7034, H7561, H8199, G176, G843, G2607, G2613, G2631, G2632, G2633, G2917, G2919, G2920, G5272, G6048
отделять
Определение:
"Отделять" означает отложить что-то отдельно от всего остального для исполнения определенной цели. Кроме того, "отделить" кого-то или что-то означает сделать его "отдельным" от остальных.
- Израильтяне были отделены на служение Богу.
- Святой Дух повелел христианам из Антиохии отделить Павла и Варнаву на Божий труд, который им предстояло выполнить.
- Верующий, отделенный для служения Богу, "посвящен" исполнению Божьей воли.
- Одним из значений слова "святой" является слово "отделенный" - человек, который принадлежит Богу и не следует греховными путями этого мира.
- Понятие "освящать" означает отделять человека для служения Богу.
Варианты перевода:
- Слово "отделять" можно перевести так: "специально отобрать", "отделить от остальных" или "избрать для исполнения определенной задачи".
- "Быть отделенным" можно перевести как "быть разделенным с" или "быть специально назначенным (на)".
(См. также: святой, освящать, назначать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2764, H4390, H5674, H6918, H6942, H6944, G37, G38, G40, G873
открывать, откровение
Определение:
Открывать - значит помогать увидеть или узнать что-то. Откровение - это что-то, ставшее открытым или явленным.
- Бог открывал Себя и через Свое творение, и через общение с людьми, когда Он давал им словесное или письменное послание.
- Во многих местах в Библии Бог открывал Себя во снах и в видениях.
- Когда Павел говорил о том, что он получил Евангелие "как откровение от Иисуса Христа", он имел в виду, что Сам Иисус объяснил ему благую весть.
- В Новом Завете в книге "Откровение" Бог открыл события, которые произойдут в конце времен. Он сделал это с помощью ряда видений, которые дал Апостолу Иоанну.
Варианты перевода:
- По-другому слово "открывать" можно перевести как "делать известным", "раскрывать" или "ясно показывать".
- В зависимости от контекста слово "откровение" можно перевести как "послание", "сообщение от Бога", "то, что открыл Бог" или "учение от Бога". Лучше всего сохранить в переводе слово "открыть" или "раскрыть".
- Выражение "там, где нет откровения" можно перевести как "когда Бог не открывает Себя людям", "когда Бог не говорит к людям" или "среди людей, с которыми Бог не говорил".
(См. также: благая весть, сон, видение)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H241, H1540, H1541, G601, G602, G5537
пастор, пастырь, пастыри
Определение:
Термины «пастырь» и «пастор» буквально означают «пастух». Они используются как титулы для духовного руководителя группы верующих.
- В английских переводах Библии слово «пастор» встречается только один раз, в Послании к Ефесянам. В других местах это слово переводится, как «пастух».
- В некоторых языках понятия «пастор», «пастырь» и «пастух» обозначаются одним и тем же словом.
- Это же слово употреблено в случае, когда Иисус называет Себя «добрым Пастырем».
Варианты перевода:
- Лучше всего перевести это понятие словом, которое в целевом языке имеет значение «пастух».
- По-другому его можно перевести как «духовный пастух» или «христианский руководитель, который пасет стадо Божье».
(См. также: пастух, овца)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7462, G4166
Пасха
Определение:
"Пасха" - это религиозный праздник, ежегодно отмечаемый иудеями в память о том, как Бог избавил их предков от египетского рабства.
- Название этого праздника исходит из того факта, что Бог "прошел мимо" домов израильтян и оставил в живых их сыновей, тогда как все первородные сыновья египтян были убиты.
- Праздник Пасхи отмечается особой трапезой, включающей в себя закланного и испеченного на огне непорочного ягненка и пресный хлеб. Эта пища служила напоминанием о трапезе израильтян в ночь перед их исходом из Египта.
- Бог повелел израильтянам ежегодно совершать подобную трапезу в память о том, что Бог "прошел мимо" их домов, и что Он освободил Свой народ от египетского рабства.
Варианты перевода:
- Термин "Пасха" можно перевести с помощью комбинации слов "проходить" и "мимо", либо с помощью комбинации других слов, имеющих такое же значение.
- Будет полезно, если название этого праздника будет иметь четкую связь со словами о том, что Ангел Господень прошел мимо домов Израильтян и сохранил их сыновей в живых.
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 12:14 God commanded the Israelites to remember his victory over the Egyptians and their deliverance from slavery by celebrating the Passover every year.
- 38:01 Every year, the Jews celebrated the Passover. This was a celebration of how God had saved their ancestors from slavery in Egypt many centuries earlier.
- 38:04 Jesus celebrated the Passover with his disciples.
- 48:09 When God saw the blood, he passed over their houses and did not kill their firstborn sons. This event is called the Passover.
- 48:10 Jesus is our Passover Lamb. He was perfect and sinless and was killed at the time of the Passover celebration.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H6453, G3957
первосвященник
Определение:
Термин "первосвященник" относится к особому типу священников, которые были отделены на служение в течение одного года в качестве лидера для всех остальных Израильских священников.
- У первосвященника была особая ответственность. Он был единственным, кому разрешалось входить в самую святую часть храма (Святое Святых) и приносить особенное жертвоприношение раз в году.
- У Израильтян было много священников, но только один первосвященник.
- Когда Иисуса арестовали, Каиафа был официальным первосвященником. Упоминается также имя Анны, родственника Каиафы (его свекра), потому что он был предыдущим первосвященником и, возможно, до сих пор обладал властью и имел авторитет у людей.
Варианты перевода:
- Слово "первосвященник" можно перевести как "самый главный священник" или "священник самого высшего ранга".
- Удостоверьтесь, что этот термин отличается от термина "главный священник".
(См. также: Анна, Каиафа, главные священники, священник, храм)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 13:08 No one could enter the room behind the curtain except the high priest, because God lived there.
- 21:07 The Messiah who would come would be the perfect high priest who would offer himself as a perfect sacrifice to God.
- 38:03 The Jewish leaders, led by the high priest, paid Judas thirty silver coins to betray Jesus.
- 39:01 The soldiers led Jesus to the house of the high priest in order for the high priest to question him.
- 39:03 Finally, the high priest looked directly at Jesus and said, "Tell us, are you the Messiah, the Son of the living God?"
- 44:07 The next day, the Jewish leaders brought Peter and John to the high priest and the other religious leaders.
- 45:02 So the religious leaders arrested Stephen and brought him to the high priest and the other leaders of the Jews, where more false witnesses lied about Stephen.
- 46:01 The high priest gave Saul permission to go to the city of Damascus to arrest Christians there and bring them back to Jerusalem.
- 48:06 Jesus is the Great High Priest. Unlike other priests, he offered himself as the only sacrifice that could to take away the sin of all the people in the world. Jesus was the perfect high priest because he took the punishment for every sin that anyone has ever committed.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7218, H1419, H3548, G748, G749
плакать, стенать, плач, стенание
Определение:
Термины "плач" и "стенание" относятся к сильному выражению скорби, печали или траура.
- Иногда они включают в себя глубокое сожаление о грехе или сострадание к людям, пережившим бедствие.
- Стенание может включать в себя жалобы, рыдания или вопли.
Варианты перевода:
- Термин "стенать" или "плакать" можно перевести как "глубоко скорбеть", "причитать от горя" или "глубоко печалиться".
- "Стенание" (или плач) можно перевести как "громкое причитание или вопль", "глубокая печаль", "скорбное рыдание" или "жалобная скорбь".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H56, H421, H578, H592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G2354, G2355, G2870, G2875
плоть
Определение:
В Библии термин «плоть» буквально означает мягкие ткани физического тела человека или животного.
- В Библии термин «плоть» используется также в переносном смысле для обозначения всех людей или живых существ.
- В Новом Завете термином «плоть» обозначается греховная природа человека. Она часто противопоставляется его духовной природе.
- Выражение «собственная плоть и кровь» относится к человеку, биологически связанному с другим человеком, например к родителю, брату или сестре, ребенку или внуку.
- Выражение «плоть и кровь» может также относиться к предкам или потомкам человека.
- Выражение «одна плоть» относится к физическому соединению мужчины и женщины в браке.
Варианты перевода:
- В контексте тела животного слово «плоть» может переводиться как «тело», «шкура» или «мясо».
- Когда оно употребляется по отношению ко всем живым созданиям, этот термин можно перевести как «живые существа» или «все живое».
- Когда оно относится ко всем людям в общем, его можно перевести как «люди», «человеческие существа» или «все живущие».
- Выражение «плоть и кровь» можно также перевести как «родственники», «семья», «близкие» или «род». В некоторых контекстах возможен перевод «предки» или «потомки».
- В некоторых языках могут иметься выражения со значением, подобным фразе «плоть и кровь».
- Выражение «стать одной плотью» можно перевести как «совокупиться», «стать одним телом», «стать подобным одному человеку телом и душой». Следует проверить перевод этого выражения, чтобы убедиться в том, что он приемлем для языка и культуры данного народа. (См.: эвфемизм). Также необходимо понимать, что это образное выражение, и оно не означает, что мужчина и женщина буквально становятся одной личностью.
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561
повеление, повелевать, приказывать, заповедь, заповеди
Определение:
Термин "повеление" описывает ситуацию, когда кому-то приказывают что-то сделать. "Повеление" или "заповедь" - это то, что человек должен делать.
- Хотя "повеление" и "заповедь" имеют в общем одно и то же значение, "заповедь" часто употребляется по отношению к некоторым более формальным и вечным повелениям Бога, таким как Десять Заповедей.
- Заповеди бывают утвердительными ("Почитай своих родителей") и отрицательными ("Не кради").
- "Принять заповедь" означает "принять на себя ответственность" за исполнение заповеди.
Варианты перевода:
- Лучше всего переводить этот термин иначе, чем слово "закон". Сравните его также со значением слов "постановление" и "устав".
- Некоторые переводчики предпочитают переводить "повеление" и "заповедь" одним и тем же словом.
- Другие же предпочитают для обозначения заповедей использовать отдельное слово, передающее значение вечного, формального повеления Бога.
(См. также постановление, устав, закон, Десять заповедей)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H559, H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506
поклоняться
Определение:
"Поклоняться" - значит чтить, хвалить или кому-то повиноваться, например, Богу.
- Это слово буквально означает "кланяться" или "падать ниц", чтобы смиренного кого-то почтить.
- Мы поклоняемся Богу, когда служим, чтим, хвалим и повинуемся Ему.
- Поклонение израильтян Богу часто включало в себя принесение в жертву животных.
- Некоторые люди поклоняются ложным богам.
Варианты перевода:
- Слово "поклоняться" может переводиться как "кланяться перед кем-то", "чтить и служить" или "чтить и повиноваться".
- В некоторых контекстах можно использовать перевод "смиренно хвалить" или "воздавать хвалу и честь".
(См. также: жертвоприношение, хвала, честь)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
- 14:02 The Canaanites did not worship or obey God. They worshiped false gods and did many evil things.
- 17:06 David wanted to build a temple where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices.
- 18:12 All of the kings and most of the people of the kingdom of Israel worshiped idols.
- 25:07 Jesus replied, "Get away from me, Satan! In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
- 26:02 On the Sabbath, he (Jesus) went to the place of worship.
- 47:01 There they met a woman named Lydia who was a merchant. She loved and worshiped God.
- 49:18 God tells you to pray, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576
помазывать, помазанник, помазание
Определение:
Термин "помазывать" означает намазывать маслом или выливать масло на человека или на предмет. Иногда масло смешивалось с благовониями для придания ему сладкого аромата. Этот термин также используется в переносном смысле по отношению к действию Святого Духа, избирающего и наделяющего кого-либо сверхъестественной силой.
- В Ветхом Завете священников, царей и пророков помазывали маслом, отделяя их на особое служение Богу.
- Маслом помазывали также такие предметы, как жертвенники или скинию, чтобы показать, что они должны были использоваться для поклонения и прославления Богу.
- В Новом Завете больных помазывали маслом для исцеления.
- В Новом Завете дважды рассказывается случай, когда одна женщина помазала Иисуса ароматным маслом, тем самым совершая поклонение. Однажды Иисус отметил, что этим она готовит Его к будущему погребению.
- После смерти Иисуса друзья приготовили Его тело к погребению, помазав маслом с благовониями.
- Титулы "Мессия" (по-еврейски) и "Христос" (по-гречески) означают "Помазанник".
- Иисус Мессия - избран и помазан как Пророк, Первосвященник и Царь.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста, термин "помазывать" можно перевести как "вылить масло на...", "помазать маслом" или "посвятить, вылив ароматное масло на...".
- "Быть помазанным" можно перевести как "быть посвященным посредством масла", "быть назначенным" или "быть посвященным".
- В некоторых контекстах термин "помазывать" можно перевести как "назначать".
- Фразу "помазанный священник" можно перевести как "священник, посвященный посредством масла" или "священник, отделенный путем возлияния масла".
(См. также: Христос, посвятить, первосвященник, Царь Иудеев, священник, пророк )
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H47, H430, H1101, H1878, H3323, H4397, H4398, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, H8136, G32, G218, G743, G1472, G2025, G3462, G5545, G5548
посвятить, посвященный, посвящение
Определение:
Посвятить значит отделить что-то или кого-то на служение Богу. Такой посвященный человек или предмет считается святым и отделенным для Бога.
- Значение этого термина подобно значению слова "освящать" или "делать святым", но в нем больше выделяется значение формального отделения на служение Бога.
- Посвященными бывают жертвенные животные, алтать или жертвенник всесожжения и скиния.
- Посвященными людьми были священники, народ Израиля и старший ребенок мужского пола.
- Иногда слово "посвященный" означает "чистый", "очищенный", особенно когда речь идет о подготовке на служение Богу чистых и угодных Ему людей или предметов.
Варианты перевода:
- "Посвященный" можно перевести следующими способами: "отделенный на служение Богу" или "очищенный для служения Богу".
- Также посмотрите, как переведены термины "святой" и "освящать".
(См. также: святой, очищенный, освящать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
• Номера Стронга: H2763, H3027, H4390, H4394, H5144, H5145, H6942, H6944, G1457, G5048
последний день, последние дни, конец времен
Определение:
Термин "последние дни" в общем относится к периоду времени, подводящему ко второму пришествию Иисуса.
- Длительность этого периода времени неизвестна.
- "Последний день" - это время воскресения и последнего суда в конце времен.
- Иисус обещал своим последователям, что Он воскресит их к жизни "в последний день".
Варианты перевода:
- Термин "последние дни" может быть также переведен как "заключительные дни", "конец времен" или "в конце времени".
- Варианты перевода фразы "последний день" могут включать в себя "последнее время на земле", "заключительное время" или "последний период времени".
(См. также: день Господень, судить, поворачиваться, мир)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H319, H3117, G2078, G2250
посягательство, правонарушение, проступок
Определение:
«Посягательство» означает нарушение закона или прав другого человека. «Посягательство» - это действие «вторжения».
- Посягательством может быть нарушение морального или гражданского права или грех, совершенный против другого человека.
- Этот термин связан с терминами «грех» и «преступление», особенно в том, что касается непослушания Бога.
- Все грехи являются правонарушением против Бога.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста «посягательство на» может быть переведено как «грех против» или «нарушение правила».
- Некоторые языки могут иметь выражение типа «пересечь линию», которое можно использовать для перевода слова «посягательство».
- Подумайте, как этот термин соответствует значению окружающего текста Библии и сравнивает его с другими терминами, имеющими аналогичный смысл, такими как «преступление» и «грех».
(См. также: не слушаться, беззаконие, грех, преступление)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H816, H817, H819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G264, G3900
правая рука
Определение:
Образное выражение "правая рука" обозначает почетное место справа от царя или какого-либо важного человека.
- Правая рука является символом власти, силы и могущества.
- В Библии об Иисусе сказано как о сидящем "по правую руку" от Бога Отца, поскольку Он является главой верующих (Церкви) и как руководитель управляет Своим творением.
- Когда человек возлагал правую руку на чью-то голову при благословении, это значило, что он оказывает особое почтение благословляемому (как, например, Израиль, благословивший Ефрема, сына Иосифа).
- Быть правой рукой кого-то - значит быть тем, чей труд особенно полезен и важен для того человека.
Варианты перевода:
- Иногда термин «правая рука» в буквальном смысле относится к правой руке человека, как например, когда римские солдаты кладут посох в правую руку Иисуса, чтобы издеваться над ним. Это нужно перевести с использованием термина, который в вашем языке используется для обозначения этой руки.
- Что касается образного использования данной фразы, если выражение, содержащее термин «правая рука», не имеет того же значения в языке перевода, тогда подумайте, есть ли в вашем языке другое выражение с тем же значением.
- Выражение «по правую руку от» может быть переведено как «с правой стороны от», «на почетном месте рядом с» или «в положении силы и почета».
- Способы перевода фразы «правой рукой» могут включать «с полномочиями», «используя власть» или «с его удивительной силой».
- Образное выражение «его правая рука и его могучая мышца» использует два способа подчеркнуть Божью силу и Его великую мощь. Одним из способов перевести это выражение может быть «его удивительная сила и могущество». (См.: parallelism)
- Выражение «их правая рука - это ложь» можно перевести так: «даже их самая почетная вещь испорчена ложью», «место их почести испорчено обманом» или «они используют ложь, чтобы сделать себя могущественными».
(См. также: обвинять, зло, честь, могущественный, наказывать, бунтарь)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3225, H3231, H3233, G1188
праведный, праведность, неправедный, неправедность, непорочный, непорочность
Определение:
Понятия "праведный" и "праведность" употребляются тогда, когда речь идет о Боге - Его абсолютной доброте, справедливости, верности и любви. Наличие этих качеств определяет Бога как «праведного». Поскольку Бог праведен, Он должен осудить грех.
- Эти слова используются и в случаях, когда говорится о нравственных людях, повинующихся Богу. Однако поскольку все люди согрешили, никто, кроме Бога не может быть абсолютно праведным.
- В число тех, кто в Библии был назван "праведными", входили Ной, Иов, Авраам, Захария и Елисавета.
- Когда люди принимают Иисуса как спасителя, Бог очищает их от грехов и провозглашает их праведными на основании праведности Иисуса.
Слово "неправедный" означает "грешный и порочный в моральном смысле". "Неправедность" - это грех или греховное состояние.
- Данные слова относятся к такому образу жизни, когда человек не повинуется Божьему учению или Его заповедям.
- Неправедный человек – это тот, кто аморален или порочен в своих мыслях и поступках.
- Иногда словом "неправедные" называются люди, не верующие в Иисуса.
Слова "непорочный" и "непорочность" означают "действующий в соответствии с Божьими законами".
- Эти слова иногда употребляются в смысле "стоять прямо" и "смотреть прямо перед собой".
- "Непорочным" можно назвать человека, повинующегося Божьим правилам и не делающего ничего, что идет вразрез с Божьей волей.
- Такие слова, как "чистота" и "праведность", имеют похожее значение и иногда используются в параллелизмах, как например, "чистота и непорочность". (См.: parallelism)
Варианты перевода:
Когда речь идет о Боге, слово "праведный" может переводиться как "совершенно добрый и справедливый" или "всегда поступающий правильно".
- Божья "праведность" может переводиться как "совершенная верность и доброта".
- В отношении людей, послушных Богу, слово "праведный" может переводиться как "нравственный", "справедливый" или "живущий богоугодной жизнью".
- Слово "праведники" может переводиться как "праведные люди" или "богобоязненные люди".
- В зависимости от контекста "праведность" можно также перевести словом или фразой, которые означают "доброта", "верность Богу", а также "быть совершенным пред Богом", "правильно действовать, повинуясь Богу" или "совершать очень добрые и праведные поступки".
- Иногда слово "праведники" употребляется в переносном смысле, когда речь идет о "людях, думающих, что они хорошие" или "людях, кажущихся праведными".
Слово "неправедный" можно перевести как "неблагочестивый".
- В зависимости от контекста вариантами его перевода могут быть слова "злой", "распутный", "грешный" и выражение "человек, восставший против Бога".
- Слово "неправедные" можно перевести как "неправедные люди".
- Понятие "неправедность" можно перевести как "грех", "злые мысли и действия" или "беззаконие".
- Если возможно, постарайтесь перевести эти слова так, чтобы показать их взаимосвязь со словами "праведный", "праведность".
Слово "непорочный" можно перевести как "поступающий правильно", "тот, кто поступает правильно", "исполняющий Божьи законы", "повинующийся Богу", "поступающий по правде".
- Слово "непорочность" можно перевести как "моральная чистота", "хорошее нравственное поведение", "справедливость".
- Понятие "непорочные" может переводиться как "непорочные люди" или "честные и чистые люди".
(См. также: зло, верный, хороший, святой, прямота, правосудие, закон, закон Моисея, слушаться, чистый, грех, незаконный)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 03:02 But Noah found favor with God. He was a righteous man, living among wicked people.
- 04:08 God declared that Abram was righteous because he believed in God's promise.
- 17:02 David was a humble and righteous man who trusted and obeyed God.
- 23:01 Joseph, the man Mary was engaged to, was a righteous man.
- 50:10 Then the righteous ones will shine like the sun in the kingdom of God their Father."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H205, H1368, H2555, H3072, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H4749, H5228, H5229, H5324, H5765, H5766, H5767, H5977, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, H6968, H8535, H8537, H8549, H8552, G93, G94, G458, G1341, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G2118, G3716, G3717
право первородства
Определение:
Термин "право первородства" в Библии относится к привилегии, семейному (родовому) имени и имуществу, которое обычно передавалось первому рожденному сыну в семье.
- В право первородства, принадлежавшего первому в семье сыну, входила двойная часть наследства отца.
- Первородный сын царя обычно получал право царствовать после смерти своего отца.
- Исав продал свое первородство младшему брату Иакову. Поэтому этого Иаков унаследовал благословение первородного сына вместо Исава.
- Обладатель первородства также имел привилегию быть продолжателем рода, то есть родословие семьи шло по линии первородного сына.
Варианты перевода
- "Первородство" можно перевести как "имущественные и родовые права первого сына", "семейные привилегии" или "привилегии и наследственные права первого рожденного в семье сына".
(См. также: первородный, наследовать, потомок)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1062, G4415
правосудие, справедливый, справедливо, отсутствие правосудия, несправедливо, несправедливый, оправдывать, оправдание
Определение:
Справедливый и справедливость относятся к честному и правильному отношение ко всем людям в соответствии с Божьими законами. Человеческие законы, которые отражают Божьи стандарты относительно правильных взаимоотношений между людьми, тоже являются справедливыми.
- Быть "справедливым" значит поступать порядочно и правильно по отношению к окружающим. Под "справедливостью" также подразумевается правдивость и искренность в выполнении того, что является морально правильным в Божьих глазах.
- Поступать "справедливо" значит относиться к людям правильно и хорошо, действуя в соответствии с Божьими законами.
- "Получить правосудие" значит претерпеть честное отношение в соответствии с законом, быть защищенным законом или получить должное наказание за нарушение закона.
- Термин "справедливый" иногда используется в более широком значении "честный", "праведный" или "исполняющий законы Божьи".
"Несправедливым" называется непорядочное и часто оскорбительное отношение к людям.
- Несправедливость - это что-то плохое, незаслуженно причиняемое человеку. Речь идет о нечестном отношении к людям.
- Несправедливость обычно состоит в том, что к одним людям относятся плохо, а к другим - хорошо.
- Тот, кто поступает несправедливо, обычно действует с "предубеждением" или "предвзято", поскольку не относится одинаково ко всем людям.
"Оправдать" или "оправдание" относятся к объявлению обвиняемого (или виновного) человека невиновным или праведным. Только Бог может полностью оправдывать людей.
- Когда Бог оправдывает людей, Он прощает их грехи и делает их такими, словно они никогда не грешили. Бог оправдывает грешников, которые каются и верят в то, что Иисус спасает их от их грехов.
- "Оправдание" относится к тому, что делает Бог, когда Он прощает грехи человека и объявляет его праведным.
Варианты перевода:
В зависимости от контекста другие варианты перевода слова "справедливый" могут включать в себя "морально правильный" или "честный".
- Термин "справедливость" можно перевести как "правильное отношение" или "заслуженные последствия".
- "Поступать справедливо" можно перевести как "правильно относиться" или "вести себя честно".
- В некоторых контекстах слово "справедливо" можно перевести как "праведно" или "прямо".
В зависимости от контекста слово "несправедливый" может переводиться как "непорядочный", "необъективный" или "пристрастный".
- Иногда это слово может переводиться так же, как "неправедный".
- "Несправедливые" можно перевести как "несправедливые люди", "нечестные люди", "люди, непорядочно относящиеся к другим", "неправедные люди" или "люди, не повинующиеся Богу".
- Слово "несправедливо" может переводиться как "незаслуженно", "неправильно" или "непорядочно".
- "Несправедливость" можно перевести как "неправильное отношение", "пристрастное отношение" или "незаслуженное отношение". (См.: abstractnouns)
Другие варианты перевода слова "оправдать" могут включать в себя "объявить праведным" или "сделать кого-то праведным".
- Термин "оправдание" можно перевести как "объявить кого-то праведным", "стать праведным" или "сделать людей праведными".
- Фразу "привело к оправданию" можно перевести "так, что Бог оправдал многих людей" или "что привело к тому, что Бог сделал людей праведными".
- Фразу "для вашего оправдания" можно перевести как "чтобы вы могли быть оправданы Богом".
(См. также: прощать, вина, судить, праведный)
Ссылки в Библии:
Примеры из Библейских историй:
- 17:09 David ruled with justice and faithfulness for many years, and God blessed him.
- 18:13 Some of these kings (of Judah) were good men who ruled justly and worshiped God.
- 19:16 They (the prophets) all told the people to stop worshiping idols and to start showing justice and mercy to others.
- 50:17 Jesus will rule his kingdom with peace and justice, and he will be with his people forever.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H205, H2555, H3477, H5765, H5766, H5767, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8264, H8636, G91, G93, G94, G1342, G1344, G1345, G1346, G1347, G1738
превозносить, возвеличивать, превозноситься, превознесенный
Определение:
Превозносить означает восхвалять или прославлять кого-либо. Возвеличивать означает назначать кого-либо на высокую позицию.
- В Библии термин "превозносить" чаще всего употребляется по отношению к Богу.
- Когда человек "превозносится" (то есть превозносит самого себя) это значит, что он думает о себе гордо или надменно.
Варианты перевода:
"Превозносить" можно перевести как "сильно хвалить", "высоко почитать", "восхвалять", "высоко говорить", "возвеличивать".
- В некоторых контекстах это можно перевести словом или фразой, означающими "ставить в высокое положение", "оказывать больше чести" или "гордо отзываться о..."
- "Не превозноситесь" можно также перевести как "не будьте о себе слишком высокого мнения" или "не хвалитесь о себе".
- "Превозносящиеся" можно также перевести как "гордящиеся собой" или "хвалящиеся собой".
(См. также: хвала, поклоняться, слава, хвалиться, гордый)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1361, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G1869, G5229, G5251, G5311, G5312
предопределять, предопределенный
Определение:
Понятия "предопределять" и "предопределенный" употребляются в тех случаях, когда речь идет о заблаговременном решении или планировании чего-либо.
- Это понятие в основном относится к Богу, предопределившему вечную жизнь для людей.
- Иногда используется понятие "предназначать", которое также употребляется в смысле "заблаговременно решать".
Варианты перевода:
- Понятие "предопределить" может переводиться как "решить наперед", "решить заранее" или "решить досрочно".
- "Предопределенный" можно перевести как "решенный задолго", "запланированный досрочно" или "заблаговременно решенный".
- Выражение "предопределил нас" можно перевести как "решил наперед, что мы" или "заблаговременно решил, что мы".
- Обратите внимание, что перевод этого слова должен отличаться от перевода слова "узнал наперед" ("предузнал").
(См. также: предузнал)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
прелюбодеяние, прелюбодейный, прелюбодей, прелюбодейка, прелюбодеи
Определение:
Термин "прелюбодеяние" обозначает грех, при котором лицо, состоящее в браке, вступает в интимную связь с человеком, не являющимся его супругом/супругой. При этом оба участника такой интимной связи виновны в прелюбодеянии. Термин "прелюбодейный" описывает данный поступок или человека, совершившего подобный грех.
- Термин "прелюбодей" описывает любого человека, совершившего прелюбодеяние.
- Иногда для описания женщины, совершившей прелюбодеяние, употребляется термин "прелюбодейка".
- Прелюбодеяние является нарушением обещания, данного супругами друг другу при вступлении в брачный завет.
- Бог заповедал израильтянам не прелюбодействовать.
- Термин "прелюбодейный" в переносном смысле часто указывает на неверность Израильского народа Своему Богу, особенно когда они поклоняются лжебогам.
Варианты перевода:
- Если в целевом языке отсутствует слово, означающее "прелюбодеяние", то этот термин можно перевести такими фразами, как: "вступать в половые отношения с чужой женой" или "вступать в интимную связь вне брака".
- В некоторых языках прелюбодеяние может описываться более косвенными выражениями, такими как: "переспать с чужой женой" или "изменить своей жене". Когда слово "прелюбодейный" употребляется в переносном смысле, его лучше всего перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на Свой непослушный народ, который Он уподобляет неверной супруге. Если в целевом языке это не воспринимается верно, то символическое употребление слова "прелюбодейный" можно перевести как "неверный", "распутный" или "как неверная жена". (См.: euphemism)
- Когда слово "прелюбодеяние" используется в переносном смысле, его лучше перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на непослушание народа в сравнении с неверным супругом. Если в данном языке это неприемлемо, переносный смысл данного термина можно перевести как "неверный", "аморальный" или "вероломный".
(См. также: посвятить, завет, блуд, заниматься сексом с, неверный)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 13:06 "Do not commit adultery."
- 28:02 Do not commit adultery.
- 34:07 "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, adulterers, or even like that tax collector.'"
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432
пресный хлеб, бездрожжевой хлеб
Определение:
Пресный хлеб - это хлеб, который изготавливается без дрожжей или без закваски. Этот вид хлеба обычно плоский, потому что у него нет закваски, чтобы он поднялся.
- Он известен по ветхозаветному случаю, когда Бог повелел израильтянам бежать из Египта, не дождавшись, пока подойдет их тесто. С тех пор евреи стали есть пресный хлеб при ежегодном праздновании Пасхи, чтобы вспоминать о том, как они поспешно уходили из Египта.
- Поскольку закваска иногда используется в качестве иллюстрации греха, «пресный хлеб» представляет собой устранение греха из жизни человека, чтобы он мог жить таким образом, который почитает Бога.
Варианты перевода:
- По-другому это слово можно перевести как "хлеб без закваски" или "плоский, не поднявшийся хлеб".
- Удостоверьтесь, что перевод этого слова соответствует тому, как вы перевели слова "закваска, дрожжи".
- В некоторых контекстах термин "пресный хлеб" относится к "Празднику опресноков" или "Празднику пресных хлебов" и может быть переведен таким образом.
(См. также: хлеб, Египет, пир, Пасха, слуга, грех, закваска)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4682, G106
преступать, преступление, нарушение, грех
Определение:
Термин "преступление" относится к нарушению закона, правила или морального кодекса. «Преступить» значит совершить «преступление».
- Образно "преступить" также можно описать как "пересечь линию", то есть выйти за пределы или границы, которые были установлены для блага человека и его окружающих.
- Термины "преступление", "грех", "беззаконие" и "проступок" включают в себя значение действия против воли Бога и неповиновения его законам.
Варианты перевода:
- "Преступить" можно было бы перевести как "согрешить", "не подчиниться" или "взбунтоваться".
- Если в стихе или отрывке используются оба термина, которые означают "грех", "преступление" или "проступок", важно, если возможно, использовать разные способы перевода этих терминов. Когда Библия использует два или более терминов со сходными значениями в одном и том же контексте, обычно ее целью является подчеркнуть сказанное или показать его важность.
(См.: параллелизм)
(См. также: грех, правонарушение, беззаконие)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H898, H4603, H4604, H6586, H6588, G458, G459, G3845, G3847, G3848, G3928
призывать, взывать, призвание, призванный, звать
Определение:
Термины "призывать" и "звать" буквально означают громко кричать кому-то, находящемуся далеко. "Звать" кого-то также означает "требовать привести" этого человека. Есть также несколько переносных значений.
- "Взывать" к кому-либо означает кричать или громко обращаться к кому-то, находящемуся далеко, а также звать кого-то на помощь, особенно Бога.
- В Библии "призывать" часто имеет значение "вызывать", "повелевать прийти" или "просить прийти".
- Бог призывает людей прийти к Нему и быть Его народом. Это - их "призвание".
- Когда Бог "призывает" людей, это означает, что Бог назначил или выбрал людей, чтобы они стали Его детьми, Его слугами и вестниками Его послания спасения через Иисуса.
- Этот термин в некоторых контекстах означает "названный" или "нареченный". Например, "он наречен Иоанном", то есть "его назвали Иоанном" или "Его имя - Иоанн".
- "Называться именем" кого-либо означает, что человек использовал для себя имя кого-то другого. Бог говорит, что Он назвал Свой народ Своим именем.
- Другая фраза "Я назвал тебя по имени" означает, что Бог лично знает имя данного человека и особо избрал его.
Варианты перевода:
- Термин "призывать" можно перевести словом, означающим "вызывать", в котором передается идея умышленного или намеренного призыва.
- Идиому "взывать к Тебе" можно перевести как "просить Тебя о помощи" или "усиленно молить Тебя".
- Когда в Библии говорится, что Бог "призвал" нас быть Его слугами, то это можно перевести как "особо избрал нас" или "назначил нас", чтобы мы были Его слугами.
- "И наречешь его имя" можно также перевести как "и дашь ему имя" или "и назовешь его".
- "Его имя названо" можно также перевести как "его имя..." или "его зовут..."
- "Звать" можно перевести как "громко сказать", "крикнуть ему" или "сказать громким голосом". Удостоверьтесь в том, чтобы перевод не воспринимался так, будто этот человек тем самым выражает свой гнев.
- Фразу "твое призвание" можно перевести как "твое назначение", "твоя цель", "Божье намерение о тебе" или "особое Божье дело для тебя".
- "Призывать имя Господа" можно перевести как "искать Господа и полагаться на Него" или "доверять Господу и слушаться Его".
- "Взывать о..." иногда можно перевести как "требовать", "просить" или "повелевать".
- Фразу "ты назван моим именем" можно перевести как "я дал тебе мое имя, показывая, что ты принадлежишь мне".
- Когда Бог говорит: "Я назвал тебя по имени", то это можно перевести как "Я знаю твое имя, и Я тебя избрал".
(См. также: молиться)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581
примирить, примириться, примирение
Определение:
Слова "примирить", "примирение" употребляются в тех случаях, когда речь идет о "заключении мира" между людьми, прежде находившимися во вражде друг с другом. «Примирение» - это акт установления мира.
- В Библии эти понятия часто употребляются в отношении Бога, примирившего людей с Собой через жертву Своего Сына, Иисуса Христа.
- Из-за греха все люди являются Божьими врагами. Но по Своей сострадательной любви Бог нашел для людей способ примирения с Ним через Иисуса.
- По вере в жертву Иисуса, являющуюся расплатой за грех, люди могут получить прощение и обрести мир с Богом.
Варианты перевода:
- Слово "примирять" может также переводиться как "заключать мир", "восстанавливать добрые отношения" или "возрождать дружбу".
- Понятие "примирение" может быть переведено как "восстановление добрых взаимоотношений", "восстановление мира" или "возрождение мирных отношений".
(См. также: мир, жервоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2398 , H3722 , G604 , G1259 , G2433 , G2643, G2644
притча, притчи
Определение:
Термин «притча» обычно означает краткий иносказательный рассказ или наглядный пример, который используется для объяснения какой-либо нравственной истины.
- Иисус наставлял Своих учеников притчами. Он также рассказывал притчи народу, но не всегда объяснял им их смысл.
- Иисус мог использовать притчи для того, чтобы посвящать Своих учеников в истины, в то же время оставляя их закрытыми для неверующих в Него людей, таких как фарисеи.
- Пророк Нафан рассказал царю Давиду притчу, чтобы показать ему, насколько ужасным был его грех.
- История о Добром Самарянине является примером еще одной притчи. Примером иносказательного выражения, помогающего ученикам понять учения Иисуса, является также Его притча о старых и новых мехах.
(См. также: Самария)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1819, H4912, G3850, G3942
проклятие, проклинать, проклятый, проклинающий
Определение:
Термин "проклинать" означает делать так, чтобы с проклинаемым человеком или предметом происходили нехорошие вещи.
- Проклятие может быть выражено словами, сказанными для того, чтобы нанести кому-либо или чему-либо вред.
- Проклинать кого-либо можно из желания, чтобы с этим человеком произошло что-то нехорошее.
- Это слово может также относиться к наказанию или другим отрицательным вещам, которые кто-то наводит на другого человека.
Варианты перевода:
- Данный термин можно перевести как "наводить зло на...", "провозглашать, что с ... случится зло" или "заклинать ..., чтобы с ним случилось зло".
- Когда речь идет о том, что Бог наводит проклятия на непослушных людей, это слово можно перевести как "в наказание ... допустить, чтобы с ним случилось зло".
- Когда термин "проклятый" используется по отношению к людям, его можно перевести как "(этот человек) переживает много бед".
- Фразу "да будет проклят..." можно перевести как "Пусть (этот человек) переживет огромные трудности".
- Фразу "Проклята земля" можно перевести как "Почва не будет плодородной".
- "Проклят день, когда я родился" можно также перевести как "Я так несчастен, что лучше бы мне не родиться!"
- Однако если в целевом языке есть фраза "Проклят ..." с таким же значением, то лучше сохранять именно эту фразу.
(См. также: благословлять)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 02:09 God said to the snake, "You are cursed!"
- 02:11 "Now the ground is cursed, and you will need to work hard to grow food."
- 04:04 "I will bless those who bless you and curse those who curse you."
- 39:07 Then Peter vowed, saying, "May God curse me if I know this man!"
- 50:16 Because Adam and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H422, H423, H779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672, G6035
пророк, пророки, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица
Определение:
Пророком называется человек, передающий Божье послание людям. Если это делает женщина, то ее называют "пророчицей".
- Часто пророки убеждали народ отвернуться от грехов и обратиться к Богу.
- "Пророчество" - это послание, которое передается пророком. "Пророчествовать" - значит передавать Божье послание.
- Чаще всего пророческое послание относилось к тому, что должно произойти в будущем.
- Многие ветхозаветные пророчества уже исполнились.
- В Библии раздел книг, написанных пророками, иногда называют «пророками».
- Например, фраза «закон и пророки» - это ссылка на все еврейские писания, которые также известны как «Ветхий Завет».
- В древности пророков называли "провидцами", "предвидящими" или "те, которые видят".
- Однако иногда термин "провидец" употребляется в значении "гадатель" или "лжепророк".
Варианты перевода:
- Слово "пророк" можно еще перевести как "Божий глашатай", "человек, говорящий за Бога" или "человек, передающий Божье послание".
- «Провидец» можно перевести как «человек, который видит видения» или «человек, который видит будущее от Бога».
- Слово "пророчица" можно перевести как "Божья посланница", "женщина, передающая Божье слово" или "женщина, передающая Божье послание".
- Слово "пророчество" можно перевести как "послание от Бога" или "пророческое послание".
- В зависимости от контекста слово "пророчествовать" может переводиться как "говорить слова от Бога" или "передавать Божье послание о будущих событиях".
- Образное выражение «закон и пророки» также можно перевести как «книги закона и пророков» или «все написанное о Боге и его народе, включая законы Бога и то, что проповедовали его пророки». (См.: synecdoche)
- Когда речь идет о пророке (или провидце) ложного бога, может быть необходимо перевести это как «лжепророк (лжепровидец)», «пророк (провидец) ложного бога» или, например, «пророк Ваала».
(См. также: Ваал, гадание, ложный бог, лжепророк, исполнить, закон, видение)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 12:12 When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a prophet of God.
- 17:13 God was very angry about what David had done, so he sent the prophet Nathan to tell David how evil his sin was.
- 19:01 Throughout the history of the Israelites, God sent them prophets. The prophets heard messages from God and then told the people God's messages.
- 19:06 All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 prophets of Baal, came to Mount Carmel.
- 19:17 Most of the time, the people did not obey God. They often mistreated the prophets and sometimes even killed them.
- 21:09 The prophet Isaiah prophesied that the Messiah would be born from a virgin.
- 43:05 "This fulfills the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
- 43:07 "This fulfills the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
- 48:12 Moses was a great prophet who proclaimed the word of God. But Jesus is the greatest prophet of all. He is the Word of God.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5197, G2495, G4394, G4395, G4396, G4397, G4398, G5578
прощать, простить, прощенный, прощение, помиловать, помилованный
Определение:
Прощать кого-либо означает не держать обиды на человека, даже если он причинил ему боль. "Прощение" - это действие, при котором человек прощает своего обидчика.
- Простить кого-либо часто означает не наказывать того человека за совершенное им зло.
- Это слово может использоваться в переносном смысле и означать "отмену", например, "простить долг".
- Когда люди исповедуют свои грехи, Бог прощает их на основании жертвенной смерти Иисуса на кресте.
- Иисус учил Своих учеников прощать других, как Он простил их самих.
Термин «помиловать» означает простить и не наказывать за сделанный грех.
- Это слово имеет то же значение, что и "простить", однако оно может также нести значение формального решения не наказывать виновного человека.
- На суде судья может помиловать того, кто виновен в преступлении.
- Несмотря на то, что мы виновны в совершении грехов, Иисус Христос простил нас и избавил от наказания в аду на основании Своей жертвенной смерти на кресте.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста "прощать" можно перевести как "извинять", "отменять", "отпускать" или "не держать против" (кого-либо).
- Термин "прощение" можно перевести словом или фразой, означающими "поведение человека, который не обижается", "провозглашение (кого-либо) невиновным" или "акт извинения".
- Если в целевом языке существует слово для формального решения о прощении, это слово можно использовать для перевода термина "помилование".
(См. также: вина)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 07:10 But Esau had already forgiven Jacob, and they were happy to see each other again.
- 13:15 Then Moses climbed the mountain again and prayed that God would forgive the people. God listened to Moses and forgave them.
- 17:13 David repented of his sin and God forgave him.
- 21:05 In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins.
- 29:01 One day Peter asked Jesus, "Master, how many times should I forgive my brother when he sins against me?"
- 29:08 I forgave your debt because you begged me.
- 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5546, H5547, H3722, H5375, H5545, H5547, H7521, G859, G863, G5483
псалом, псалмы
Определение:
Термин «псалом» означает священную песнь, часто в поэтической форме, написанную для исполнения под музыку.
- Ветхозаветная книга псалмов представляет собой сборник песен, написанных царем Давидом и другими израильтянами, такими как Моисей, Соломон, Асаф и другие.
- Псалмы использовались израильским народом в поклонении Богу.
- Псалмы могут служить для выражения радости, веры, благоговения, а также для боли и скорби.
- В Новом Завете христианам дается наставление петь псалмы Богу, поклоняясь Ему.
(См. также: Давид, вера, радость, Моисей, святой)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2158, H2167, H2172, H4210, G5567, G5568
Пятидесятница, праздник Седьмиц
Определение:
«Праздник Седьмиц» или «Праздник Недель» был еврейским праздником, который праздновался через пятьдесят дней после Пасхи. Позднее он стал называться «Пятидесятница».
- Праздник седьмиц отмечался в течение семи недель (пятьдесят дней) после праздника Первых плодов. В Новозаветные времена этот фестиваль назывался «Пятидесятница», который имеет «пятьдесят» как часть его значения.
- Этот праздник отмечался в честь начала сезона урожая зерна. В эти дни евреи вспоминали, как Бог дал Моисею Закон.
- В Новом Завете дань Пятидесятницы имеет особое значение, потому что именно тогда Господь излил Святого Духа на учеников Христа после того, как Иисус воскрес и вознесся на небеса.
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: праздник, начатки, урожай, Дух Святой, поднимать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2282, H7620, G4005
Равви
Определение:
Термин «Равви» означает «мой господин» или «мой учитель».
- Это способ уважительного обращения к мужчине, являющемуся иудейским религиозным учителем, особенно учителем Божьих законов.
- Ученики Иоанна Крестителя и ученики Иисуса иногда обращались к ним «Равви».
Варианты перевода:
- Этот термин можно перевести следующим образом: «Мой Господин», «Мой Учитель», «почтенный Учитель» или «Религиозный Учитель». В некоторых языках эти слова пишутся с большой буквы, а в других - нет.
- В вашем языке может иметься особая форма обращения к учителям.
- Удостоверьтесь, что перевод этого термина не звучит так, будто Иисус был школьным учителем.
- Также посмотрите, как «Равви» переведено в переводе Библии на родственный или национальный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: учитель)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
рай, небо, небеса, небесный
Определение:
Термин, переводимый словом "небеса", обычно ссылается на место обитания Бога. То же самое слово в зависимости от контекста может означать "рай".
- Термин "небеса" может относится ко всему, что находится над землей, включая солнце, луну и звезды. Это также включает все небесные тела, такие как удаленные планеты, которые можно видеть непосредственно с земли.
- Термин "небо" также относится к небесному голубому своду над землей, где находятся облака и воздух, которым мы дышим. Часто говорится, что солнце и луна также находятся "наверху на небе".
- В Библии в различных контекстах слово "небеса" может относиться либо к небесному своду, либо к месту, где обитает Бог.
- Когда слово "небо" или "небесный" используется в переносном смысле, оно подразумевает Бога. Например, когда Матфей пишет от "царстве небесном", он ссылается на царство Божье.
Варианты перевода:
- Когда слово "небо" используется в переносном смысле, его можно перевести как "Бог".
- Во фразе "царство небесное" в книге Матфея лучше всего сохранить слово "небесное", так как это отличительная особенность Евангелия от Матфея.
- Термин "небеса" или "небесные тела" ("небесные светила") также можно перевести как "солнце, луна и звезды" или "все звезды во вселенной".
- Фразу "звезды небесные" можно перевести как "звезды на небе", "звезды в галактике" или "звезды во вселенной".
(См. также: Царство Божье)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 04:02 They even began building a tall tower to reach heaven.
- 14:11 He (God) gave them bread from heaven, called "manna."
- 23:07 Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
- 29:09 Then Jesus said, "This is what my heavenly Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
- 37:09 Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me."
- 42:11 Then Jesus went up to heaven, and a cloud hid him from their sight.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1534, H6160, H6183, H7834, H8064, H8065, G932, G2032, G3321, G3770, G3771, G3772
распять, распятый
Определение:
Слово "распять" означает казнить человека, прибив его ко кресту и оставив умирать в страшных муках.
- Жертва либо привязывалась ко кресту, либо прибивалась к нему гвоздями. Распятые люди умирали от кровопотери или от удушья.
- Древние римляне часто использовали этот вид казни для наказания и расправы над людьми, совершившими тяжкие преступления или восставшими против государственных властей.
- Иудейские религиозные начальники просили римского правителя, чтобы он приказал воинам распять Иисуса. Солдаты пригвоздили Иисуса ко кресту. Христос мучился шесть часов, а потом умер.
Варианты перевода:
- Слово "распять" можно перевести как "повесить на кресте" или "казнить, прибив ко кресту".
(См. также: крест, Рим)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 39:11 But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him (Jesus)!"
- 39:12 Pilate became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to crucify Jesus.played a major role in the crucifixion of Jesus Christ.
- 40:01 After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the cross on which he would die.
- 40:04 Jesus was crucified between two robbers.
- 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know. But you crucified him!"
- 43:09 "You crucified this man, Jesus."
- 44:08 Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You crucified Jesus, but God raised him to life again!"
Данные о слове:
- Номера Стронга: G388, G4362, G4717, G4957
рвение, ревностный
Определение:
Термины «рвение» и «ревностный» относятся к преданности и глубокому посвящению какому-либо человеку или идее.
- Рвение состоит из сильного желания и действий, устремленных на какое-либо доброе дело. Это слово часто используется по отношению к человеку, который верен и послушен Богу и учит этому других.
- Ревностный - значит прилагающий огромные усилия в каком-либо деле и упорно продолжающий усердствовать в нем.
- "Рвение Господа" или "рвение Яхве" относится к сильным, настойчивым действиям Бога, направленным на благословение Его народа или совершение справедливости.
Варианты перевода:
- "Будь ревностным" можно также перевести как "будь очень усердным" или "прилагай огромные усилия".
- Термин "рвение можно также перевести как "энергичное посвящение", "серьезная решимость" или "праведный энтузиазм".
- Фразу «ревность по вашему дому» можно перевести как «строго почитая ваш храм» или «горячее желание позаботиться о вашем доме».
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G6041
ревнивый, ревность
Определение:
Термины "ревнивый" и "ревность" буквально относятся к сильному желанию сберечь чистоту взаимоотношений. Они также могут относиться к сильному желанию завладеть чьим-то имуществом.
- Данные термины описывают чувство, испытываемое человеком, которому кажется, что его супруг/супруга неверен/неверна их брачным отношениям.
- Когда это слово используется в Библии, данные термины часто относятся к Богу, у которого есть сильное желание, чтобы Его народ оставался чистым и незапятнанным грехом.
- Бог также "ревнует" о Своем имени, чтобы к нему относились с почтением и уважением.
- Еще одним значением слова "ревность" является злость по поводу того, что кто-то более успешен или популярен. Это значение слова близко к слову "зависть".
Варианты перевода:
- Варианты перевода слова "ревнивый" могут включать в себя "сильно желающий защитить" или "собственнический".
- Слово "ревность" можно перевести как "сильное желание защитить" или "чувство собственности".
- Когда говорится о Боге, удостоверьтесь, что перевод данных терминов не несет негативного значения нехорошего желания или зависти по отношению к кому-то.
- В контексте, где речь идет о неправильном человеческом чувстве гнева по отношению к тем, кто более успешен, можно использовать термины "завистливый" и "зависть". Но эти термины не следует использовать по отношению к Богу.
(См. также: зависть)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7065, H7067, H7068, H7072, G2205, G3863
рожденный свыше, рожденный от Бога, новое рождение
Определение:
Термин "рожденный свыше" впервые был использован Иисусом для описания того, как Бог изменяет человека, превращая его из духовно мертвого в духовно живого. Термины "рожденный от Бога" и "рожденный от Духа" также относятся к человеку, который обрел новую духовную жизнь.
- Все люди рождаются духовно мертвыми и обретают "новое рождение", когда принимают Иисуса Христа как своего Спасителя.
- В момент духовного возрождения в новом верующем поселяется Святой Дух Божий, Который делает его способным производить в своей жизни добрый духовный плод.
- Человек рождается свыше и становится дитем Божьим через действие Бога.
Варианты перевода:
- "Рожденный свыше" можно также перевести как "рожденный заново", "возрожденный" или "рожденный духовно".
- Этот термин лучше всего перевести дословно, используя обычное слово, означающее в данном языке рождение.
- Термин "новое рождение" можно перевести как "духовное рождение".
- Фразу "рожденный от Бога" можно перевести как "обретший от Бога новую жизнь, как новорожденный младенец" или "которому Бог даровал новую жизнь".
- Также "рожденный от Духа" можно перевести как "которому Дух Святой даровал новую жизнь", "которому Дух Святой дал способность стать дитем Божьим" или "обретший от Духа новую жизнь, как новорожденный младенец".
(См. также: Дух Святой, спасать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G313, G509, G1080, G3824
саддукей, саддукеи
Определение:
Саддукеи были политической партией, состоящей из еврейских священников, живших во времена Иисуса Христа, поддерживающих римское правительство и не верящих в воскресение из мертвых.
- Многие саддукеи принадлежали к состоятельному классу евреев и занимали руководящие должности, такие как первосвященник и главный священник.
- В обязанности саддукеев входили поддержка храмового комплекса и выполнение священнических ритуалов, таких как совершение жертвоприношений.
- Саддукеи и фарисеи оказали огромное влияние на римских начальников, чтобы те распяли Иисуса.
- Иисус выступал против этих двух религиозных групп, особенно против их эгоизма и лицемерия.
(См. также: главные священники, совет, первосвященник, лицемер, иудейские лидеры, фарисей, священник)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
Сатана, дьявол, лукавый
Определение:
Дьявол - это сотворенный Богом дух, восставший против Господа и ставший Его врагом. Дьявола еще называют "Сатаной" и "лукавым".
- Дьявол или Сатана ненавидит Бога и все, что было Им сотворено, потому что хочет занять Божье место, чтобы ему поклонялись, как Богу.
- Сатана искушает людей бунтовать против Бога.
- Бог послал Своего Сына Иисуса, чтобы избавить людей от контроля Сатаны.
- Имя "Сатана" означает "противник" или "враг".
- Слово "дьявол" означает "обвинитель".
Варианты перевода:
- Слово "дьявол" может переводиться как "обвинитель", "нечистый", "глава злых духов" или "правитель зла".
- "Сатана" может переводиться как "противник", "враг" или другими именами, указывающими то, что он дьявол.
- Эти термины нужно переводить иначе, чем слова "демон" и "злой дух".
- Посмотрите, как они переводятся на ваш национальный язык.
(См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(Варианты перевода: Как переводить имена)
(См. также: бес, зло, царство Божье, искушать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 21:01 The snake who deceived Eve was Satan. The promise meant that the Messiah who would come would defeat Satan completely.
- 25:06 Then Satan showed Jesus all the kingdoms of the world and all their glory and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
- 25:08 Jesus did not give in to Satan's temptations, so Satan left him.
- 33:06 So Jesus explained, "The seed is the word of God. The path is a person who hears God's word, but does not understand it, and the devil takes the word from him."
- 38:07 After Judas took the bread, Satan entered into him.
- 48:04 God promised that one of Eve's descendants would crush Satan's head, and Satan would wound his heel. This meant that Satan would kill the Messiah, but God would raise him to life again, and then the Messiah will crush the power of Satan forever.
- 49:15 God has taken you out of Satan's kingdom of darkness and put you into God's kingdom of light.
- 50:09 "The weeds represent the people who belong to the evil one. The enemy who planted the weeds represents the devil."
- 50:10 "When the world ends, the angels will gather together all the people who belong to the devil and throw them into a raging fire, where they will cry and grind their teeth in terrible suffering."
- 50:15 When Jesus returns, he will completely destroy Satan and his kingdom. He will throw Satan into hell where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7700, H7854, H8163, G1139, G1140, G1141, G1142, G1228, G4190, G4566, G4567
свидетельство, свидетельствовать, свидетель, свидетели, очевидец, очевидцы
Определение:
"Свидетельствовать" - значит утверждать то, что является правдой. Обычно человек свидетельствует о том, что он сам лично видел или пережил.
- "Засвидетельствовать" - значит дать на суде свидетельские показания о случившемся.
- Свидетель, дающий ложные показания, не говорит правду о происшествии.
- Иногда "свидетельством" называется пророчество, изреченное пророком.
- В Новом Завете это слово часто обозначает последователей Иисуса, которые свидетельствовали о жизни, смерти и воскресении Христа.
Свидетель - это тот, кто лично видел или слышал что-либо происходящее. Обычно свидетель говорит о том, в истинности чего он абсолютно уверен. Иногда для того, чтобы подчеркнуть, что человек видел происшествие собственными глазами, используется термин "очевидец".
- Быть свидетелем чего-либо означает видеть это собственными глазами.
- На суде свидетели говорят то, что видели и слышали, то есть дают показания. Показания свидетелей помогают судье решить, виновен ли подсудимый или нет.
- От свидетелей ожидают правдивых показаний, то есть ожидают, что они будут говорить то, что видели и слышали.
- Свидетель, который не говорит правду о происшедшем, называется "лжесвидетелем". Говорят, что он «дает ложные показания» или «несет ложное свидетельство».
- Выражение «быть свидетелем между» означает, что что-то или кто-то будет свидетелем того, что контракт был заключен. Свидетель будет следить за тем, чтобы каждый человек выполнял то, что он обещал сделать.
Варианты перевода:
Понятия "свидетельствовать" или "давать показания" можно перевести как "сообщать факты", "передавать то, что было увидено или услышано", "рассказать о том, что пережил" или "рассказать о том, что случилось".
- Слово "свидетельство" можно перевести как "сообщение о том, что случилось", "утверждение о том, что является истиной", "доказательство", "то, что было сказано" или "пророчество".
- Выражение "им во свидетельство" можно перевести как "показать им, что является правдой" или "доказать им правду".
- Фразу "во свидетельство против них" можно перевести как "то, что покажет им их грех", "то, что обнаружит их лицемерие" или "то, что докажет их неправоту".
- "Лжесвидетельствовать" можно перевести как "говорить ложь о" или "утверждать о человеке то, что является ложью".
Термины "свидетель" и "очевидец" можно перевести словом или фразой, которые означают "человек, который это видел", "тот, кто видел, как это произошло" или "те, которые видели и слышали (об этом)".
- Когда какой-нибудь предмет называется "свидетелем", данное слово можно перевести как "гарантия", "знак обещания" или "нечто, подтверждающее, что это правда".
- Фразу "вы будете Моими свидетелями" можно также перевести как "вы будете рассказывать обо Мне другим", "вы будете учить людей истине, которой Я научил вас" или "вы будете рассказывать людям то, что вы видели из Моих дел и слышали из Моих слов".
- "Быть свидетелем" можно перевести как "рассказывать об увиденном", "свидетельствовать" или "утверждать то, что произошло".
- Иногда "быть свидетелем" можно перевести как "видеть что-либо" или "пережить что-либо".
(См. также: ковчег завета, вина, судить, пророк, истина)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 39:02 Inside the house, the Jewish leaders put Jesus on trial. They brought many false witnesses who lied about him.
- 39:04 The high priest tore his clothes in anger and shouted, "We do not need any more witnesses. You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?"
- 42:08 "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in Jerusalem, and then go to all people groups everywhere. You are witnesses of these things."
- 43:07 "We are witnesses to the fact that God raised Jesus to life again."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G267, G1263, G1957, G2649, G3140, G3141, G3142, G3143, G3144, G4303, G4828, G4901, G5575, G5576, G5577, G6020
связывать, узы, связанный
Определение:
Слово "связывать" означает крепко соединять что-либо путем завязывания. Быть "связанным" означает быть соединенным с чем-либо или привязанным к чему-либо.
- "Связанный" означает нечто привязанное или обернутое вокруг чего-то.
- В переносном смысле человек может быть "связан" клятвой, что означает, что он "обязан испольнить" свое обещание.
- Термин "узы" относится к тому, чем связывают, стесняют или лишают кого-то свободы. Обычто слово "узы" означает цепи, кандалы или веревки, которые не позволяют человеку свободно двигаться.
- В библейские времена узы (такие как веревки или цепи) использовались для того, чтобы привязывать или приковывать заключенных к стене или полу каменной темницы.
- Немного другое слово "перевязывать" означает заворачивать тканью раненую часть тела, чтобы вылечить ее.
- Мертвого тоже "перевязывали", заворачивая тканью для погребения.
- Слово "узы" в переносном смысле означает нечто гнетущее или порабощающее человека, например, грех.
- Узами также могут быть близкие отношения между людьми, когда они поддерживают друг друга эмоционально, духовно и физически. Такие отношения также называются "союзом". Это относится к брачным узам или брачному союзу.
- Например, муж и жена "связаны" друг с другом семейными "узами". Это союз, разрыв которого не угоден Богу.
Варианты перевода:
- Слово "связывать" можно перевести как "завязывать", "перевязывать" или "заворачивать".
- В переносном смысле его можно перевести как "удерживать", "предотвращать" или "не допускать".
- В Матфея 16 и 18 слово "связывать" особо употребляется в значении "запрещать" или "не позволять".
- Термин "узы" можно перевести как "цепи", "веревки" или "оковы".
- В переносном смысле термин "узы" можно перевести как "союз", "связь" или "близкие отношения".
- Фраза "союз мира" означает "состояние согласия, в котором люди строят более тесные отношения" или "связь между людьми, которая приносит мир".
- "Перевязывать" означает "бинтовать" или "заворачивать".
- "Связывать" себя клятвой можно перевести как "обещать исполнить клятву" или "обязаться исполнить клятву".
- В зависимости от контекства термин "связанный" можно перевести как "завязанный", "перевязанный", "закованный", "обязанный (выполнить что-либо)" или "должен сделать".
(См. также: исполнить, мир, тюрьма, слуга, обет)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H247, H481, H519, H615, H631, H632, H640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G254, G331, G332, G1195, G1196, G1198, G1199, G1210, G1397, G1398, G1401, G1402, G2611, G2615, G3734, G3784, G3814, G4019, G4029, G4385, G4886, G4887, G5265
святилище
Определение:
"Святилище" буквально означает "святое место" и относится к месту, которое Бог сделал священным и неоскверненным. Святилищем также может называться безопасное место, где можно найти защиту.
- В Ветхом завете слово "святилище" часто используется в отношении скинии или храма, где находилось святое и святое святых.
- Бог смотрит на святилище как на место, где Он обитает среди людей - народа израильского.
- Он называет Самого Себя "Святилищем" или безопасным местом для Своего народа, где люди могут найти защиту.
Варианты перевода:
- Основное значение этого слова - "отделенное место".
- В зависимости от контекста слово "святилище" можно перевести как "святое место", "священное здание", "святое место Божьего обитания", "святое место для защиты" или "святое безопасное место".
- Выражение "священный сикль" может быть переведено как "сикль, отданный в скинию" или "сикль, который давался как налог на содержание храма".
- В настоящее время русское слово "святилище" обозначает основное помещение, в котором церковь собирается для поклонения. Удостоверьтесь, что перевод слова "святилище" в Библии не подразумевает значение "комната для поклонения в современной церкви".
(См. также: святой, Дух Святой, отделять, скиния, налог, храм, )
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4720, H6944, G39
святое место, святилище, святое святых
Определение:
В Библии термины "святое место", "святилище" и "святое святых" относятся к двум комнатам в скинии или в храме.
- "Святилище" было первой комнатой, в которой находилось два основных предмета: жертвенник воскурений и стол с освященными хлебами на нем.
- "Святое святых" было второй, внутренней комнатой, в которой находился ковчег завета.
- Эти комнаты находились в здании, окруженном загороженным двором, принадлежащим скинии и храму. Они были разделены толстым, тяжелым занавесом, закрывающим вход в святое святых.
- Бог сходил в святое святых и являлся первосвященнику, который представлял весь Израильский народ.
- Первосвященник был единственным, кому разрешалось входить в самую святую часть храма (Святое Святых).
- Иногда фраза "святилище" является более общей и относится ко всему комплексу храма или скинии в целом.
Варианты перевода:
- Термин "святилище" можно перевести как "комната, отделенная для Бога", "специальная комната для встречи с Богом" или "место, отделенное для Бога".
- Термин "святое святых" также можно перевести как "комната, специально отделенная только для Бога" или "самая особая комната для встречи с Богом".
- В то время как "святилище" может в общем означать "святое место", фразу можно также перевести как "освященное место", "место, отделенное Богом" или "святое место в храме", "внутренняя комната в храме" или "внутренняя комната в скинии в зависимости от контекста.
(См. также: жертвенник для курений, ковчег завета, хлеб, посвятить, двор, занавес, святой, отделять, скиния, храм)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G39, G40, G3485, G5117
Святой
Определение:
Термин «Святой» в Библии - титул, который практически всегда относится к Богу.
- В Ветхом Завете этот титул часто употребляется в выражении «Святой Израилев».
- В Новом Завете Иисус тоже назван «Святым».
- Иногда слово «Святой» употребляется в Библии по отношению к Ангелу.
Варианты перевода:
- Буквальное значение термина "Святой" - Тот, Который Свят. В некоторых языках (например, в английском) с именем прилагательным «Святой» необходимо использовать другое существительное или местоимение («the Holy One» или "Святой Бог").
- Этот термин можно также перевести как «Бог, Который Свят» или «Тот, Кто отделен».
- Фразу «Святой Израилев» можно перевести как «Святой Бог, Которому поклоняется Израиль» или «Святой, правящий над Израилем».
- Лучше всего перевести этот термин тем же словом или той же фразой, которая используется для перевода слова «святой».
(См. также: святой, Бог)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2623, H376, H6918, G40, G3741
святой, святость, священный, порочный, оскверненный
Определение:
Термины "святой" и "святость" относятся к характеру Бога, который совершенно отделен и обособлен от всего грешного и несовершенного.
- Только Бог абсолютно свят. Именно Он делает людей и предметы святыми.
- Человек, которого называют святым, принадлежит Богу; он отделен для служения и прославления Бога.
- Предмет, который Бог объявил святым, - это предмет, который Бог отделил для Своей славы и употребления, как например, жертвенник, предназначенный для принесения на нем жертв.
- Так как Бог свят, люди не могут приблизится к Нему, пока Он не позволит им, потому что они всего лишь человеческие существа, грешные и несовершенные.
- В Ветхом Завете Бог отделяет священников для служения Ему как святых. Они должны быть церемониально очищены от грехов чтобы приблизится к Богу.
- Бог также отделяет как святые определенные места и предметы, которые принадлежат Ему, или на которых Он явил Самого Себя, как например, "святая земля" (Исход 3:5) или Его храм.
Термин "порочный" буквально означает "не святой". Он описывает кого-то или что-то, что не почитает Бога.
- «Порочным» называют человека, который своей непокорностью Богу бесчестит Его.
- «Оскверненной» называют вещь, которая лишена святости, запятнана или нечиста. Такая вещь не принадлежит Богу.
Термин «священный» означает то, что связано с поклонением Богу или с языческим идолослужением.
- В Ветхом Завете термин «священный» часто означает каменные столбы и другие предметы идолопоклонства. Этот термин можно также перевести как «религиозный».
- Выражения «священные песни» или «священная музыка» относятся к музыке, которую исполняют во славу Бога. Их можно перевести как «музыка для поклонения Яхве» или «песни хвалы Богу».
- Фраза «священные обязанности» означает «религиозные обязанности» или «ритуалы», которые исполняет священник, когда ведет народ в поклонении Богу. Эта фраза может также означать ритуалы, совершаемые языческими священниками для поклонения идолу.
Варианты перевода:
- Варианты перевода термина "святой" могут включать в себя "отделенный для Бога", "принадлежащий Богу", "совершенно чистый", "идеально безгрешный" или "отделенный от греха".
- "Сделать святым" часто переводится как "освятить". Его можно также перевести как "отделить кого-то (что-то) для Божьей славы".
- Слово "порочный" можно перевести как «не святой», «не принадлежащий Богу», «бесчестящий Бога» или «нечестивый».
- В некоторых контекстах «оскверненный» можно перевести как «нечистый».
(См. также: Дух Святой, посвятить, освящать, отделять)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 01:16 He (God) blessed the seventh day and made it holy, because on this day he rested from his work.
- 09:12 "You are standing on holy ground."
- 13:01 "If you will obey me and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
- 13:05 "Always be sure to keep the Sabbath day holy."
- 22:05 "So the baby will be holy, the Son of God."
- 50:02 As we wait for Jesus to return, God wants us to live in a way that is holy and that honors him.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G1859, G2150, G2412, G2413, G2839, G3741, G3742
святой, святые
Определение:
Термин «святые» используется по отношению к верующим в Иисуса.
- Позже в истории церкви «святыми» стали называть людей, прославившихся своими добрым делами, но в Новом Завете это слово не употребляется в таком значении.
- Верующие в Иисуса являются святыми не из-за своих дел, но благодаря своей вере в спасительный труд Иисуса Христа. Именно Господь делает их святыми.
Варианты перевода:
- Слово «святые» можно перевести как «праведные», «освященные люди», «святые верующие в Иисуса» или «отделенные».
- Будьте внимательными, чтобы не использовать термин, относящийся исключительно к одной группе христиан.
(См. также: святой)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2623, H6918, H6922, G40
священник, священники, священство
Определение:
Священником в Библии называется человек, который избран для принесения жертв Богу за Божий народ. "Священство" - это должность священника.
- В Ветхом Завете Бог поставил Аарона и его потомков священниками для народа Израиля.
- Священство принадлежало колену Левия и передавалось от отца к сыну.
- На израильских священников была возложена ответственность приносить жертвы за народ и исполнять разные обязанности в храме.
- Они также постоянно молились Богу за людей и совершали религиозные обряды.
- Священники давали народу официальное благословение и учили людей закону Божьему.
- Во времена Иисуса существовало священство на разных уровнях, включая главных священников и первосвященника.
- Иисус - наш "великий Первосвященник", Который ходатайствует за нас пред Богом. Он отдал Себя как совершенную и окончательную жертву за грех. Другими словами, больше нет необходимости в том, чтобы священники приносили жертвы.
- В Новом Завете "священником" является тот, кто верит в Иисуса, потому что такой человек может прямо приходить к Богу в молитве и ходатайствовать как за себя, так и за других людей.
- В древние времена были священники, которые приносили жертвы ложным богам, например Ваалу.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "священник" можно перевести как "человек, совершающий жертвоприношения", "Божий посредник", "посредник, приносящий жертвы" или "человек, назначенный Богом в качестве Божьего представителя".
- Перевод слова "священник" должен отличаться от перевода слова "посредник".
- В некоторых переводах лучше будет сказать "израильский священник", "иудейский священник", "священник Яхве" или "жрец Ваала", чтобы было понятно, что речь не идет о современном типе священника.
- Слово, переводимое как "священник", должно отличаться от слов "главный священник", "первосвященник", "левит" и "пророк".
(См. также: Аарон, главные священники, первосвященник, посредник, жертвоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 04:07 "Melchizedek, the priest of God Most High"
- 13:09 Anyone who disobeyed God's law could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God. A priest would kill the animal and burn it on the altar. The blood of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight. God chose Moses' brother, Aaron, and Aaron's descendants to be his priests.
- 19:07 So the priests of Baal prepared a sacrifice but did not light the fire.
- 21:07 An Israelite priest was someone who made sacrifices to God on behalf of the people as a substitute for the punishment of their sins. Priests also prayed to God for the people.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420
сердце, сердца
Определение:
В Библии термин «сердце» часто используется образно, обозначая мысли, эмоции, желания или волю человека.
- «Жестокое сердце» - часто употребляемое выражение, описывающее человека, упрямо отказывающегося слушаться Бога.
- Выражение «всем своим сердцем» или «от всего сердца» означает делать что-то, не сдерживаясь, то есть с полным посвящением и желанием.
- Выражение «принять близко к сердцу» означает отнестись к чему-нибудь серьезно и применить это к своей собственной жизни.
- Термин «разбитое сердце» описывает сильно опечаленного человека. Такой человек испытывает очень сильную эмоциональную боль.
Варианты перевода:
- В некоторых языках для описания подобной идеи используются различные части тела, такие как «желудок» или «печень».
- В других языках для описания одних концепций может использоваться одно слово, а для описания других - другое.
- Если «сердце» или другие части тела не передают этого значения, то в некоторых языках, возможно, придется заменить переносное значение на прямое и использовать такие слова, как «мысли», «эмоции» или «желания».
- В зависимости от контекста фразу «всем своим сердцем» или «от всего сердца» можно перевести как «всеми силами», «со всей преданностью», «полностью» или «с полным посвящением».
- Выражение «принять близко к сердцу» можно перевести как «отнестись серьезно» или «тщательно обдумать».
- Выражение «жесткое сердце» может быть переведено как «упрямый бунт», «намеренное непослушание» или «настойчивое непослушание Богу».
- Различные варианты перевода фразы «разбитое сердце» могут включать следующие: «очень печальный» или «глубоко израненный эмоционально».
(См. также: жесткий)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1079, H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H5640, H7130, H7307, H7356, H7907, G674, G1282, G1271, G2133, G2588, G2589, G4641, G4698, G5590
сила, силы, могущество
Определение:
Слова "сила" или "могущество" имеют отношение к способности творить или вызывать что-то посредством огромной силы или власти. "Силы" относятся к людям или духам, обладающим способностями творить сверхъестественное.
- "Божье могущество" относится к Божьей способности творить то, что невозможно людям.
- Бог является наивысшей властью и обладает абсолютной силой над всем, что Он сотворил.
- Бог наделяет силой Своих людей, чтобы они могли исполнить Его волю, поэтому когда они исцеляют или совершают чудеса, они делают это силою Божьей.
- Поскольку Иисус и Святой Дух являются Богом, они тоже обладают этой силой.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "могущество" может переводиться как "способность", "сила", "мощь", "энергия", "способность творить чудеса" или "контроль".
- Возможные способы перевода термина «силы» могут включать «сильные существа», «контролирующие духи» или «те, кто контролирует других».
- Выражение "спас нас от силы врага" может переводиться как "избавил нас от вражеского угнетения" или "освободил нас из-под вражеского угнетения". В данном случае слово "могущество" будет означать использование силы для того, чтобы установить контроль и подавлять других.
(См. также: Дух Святой, Иисус, чудо)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 22:05 The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the Son of God."
- 26:01 After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of Galilee where he lived.
- 32:15 Immediately Jesus realized that power had gone out from him.
- 42:11 Forty days after Jesus rose from the dead, he told his disciples, "Stay in Jerusalem until my Father gives you power when the Holy Spirit comes on you."
- 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know."
- 44:08 Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H410, H1369, H2220, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G1411, G1415, G1756, G1849, G1850, G2478, G2479, G2904, G3168
синагога
Определение:
Синагогой называется здание, в котором евреи собираются для поклонения Богу.
- С древних времен служба в синагоге состояла из таких частей, как молитва, чтение Писаний и учение о прочитанном.
- Изначально иудеи начали строить синагоги, потому что жили далеко от иерусалимского храма и не могли его посещать часто.
- Иисус нередко учил в синагогах и исцелял там людей.
- "Синагогой" может называться группа людей, собирающихся в этом месте.
(См. также: исцелить, Иерусалим, иудей, молиться, храм, слово Божье, поклоняться)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4150, G656, G752, G4864
Сион, гора Сион
Определение:
Изначально словом "Сион" или "горой Сион" называлась крепость, которую царь Давид захватил у иевусеев. Она располагалась на одном из холмов, на котором был построен город Иерусалим, ставший резиденцией царя Давида.
- Гора Сион и гора Мориа - это два холма, на которых был расположен город Иерусалим. Сын Давида, Соломон, построил храм Господень на горе Мориа, где много веков назад Авраам собирался принести своего сына в жертву Господу.
- Впоследствии "Сионом" или "горой Сион" стали называться обе эти горы вместе с городом Иерусалимом. Это название также относилось к храму, который находился в Иерусалиме. (См.: metonymy)
- Давид назвал Сион или Иерусалим "городом Давидовым". Так назывался и Вифлеем - родной город Давида.
- Слово "Сион" может использоваться и в других переносных смыслах: по отношению к Израилю, к Божьему духовному царству, а также к новому небесному Иерусалиму, который построит Господь.
(См. также: Авраам, Давид, Иерусалим, Вифлеем, иевусеи)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
скиния
Определение:
Скиния представляла собой строение в виде шатра или палатки, в которой израильтяне поклонялись Богу в течение всех 40 лет своего странствования по пустыне.
- Бог дал Своему народу подробные указания о том, как соорудить огромную палатку, разделенную на два помещения и окруженную закрытым двором.
- Всякий раз, когда израильтяне собирались переходить на новое место в пустыне, священники должны были разбирать скинию и нести ее части на место следующей стоянки. Затем они снова устанавливали скинию в центре своего нового лагеря.
- Скиния состояла из деревянных рам, на которые вешались занавески, сделанные из ткани, козьей шерсти и шкур животных. Окружающий двор был тоже закрыт занавесками.
- В скинии было два помещения - Святое (где стоял алтарь, на котором сжигались благовония) и Святое Святых (там находился ковчег завета).
- Во дворе скинии находился алтарь для сожжения жертвоприношений и особый умывальник для ритуального очищения.
- Израильтяне перестали пользоваться скинией, когда царь Соломон построил храм в Иерусалиме.
Варианты перевода:
- Слово "скиния" означает "место обитания". По-другому это слово можно перевести как "священный шатер", "палатка, в которой находился Бог" или "Божья палатка".
- Удостоверьтесь, что перевод этого понятия отличается от перевода слова "храм".
(См. также: алтарь, кадильный жертвенник, ковчег завета, храм, скиния собрания)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H168, H4908, H5520, H5521, H5522, H7900, G4633, G4634, G4636, G4638
слава, славный, прославлять, прославление
Definition:
В общем термин "слава" означает честь, великолепие и непомерное величие. Все, что имеет славу, называется "славным".
- Иногда "слава" означает нечто, обладающее огромной ценностью и важностью. В других контекстах это слово означает великолепие, блеск или суд.
- Например, фраза "слава пастухов" означает богатые пастбища с изобилием травы для овец.
- Слово "слава" чаще всего употребляется по отношению к Богу, более славному, чем кто-либо или что-либо во Вселенной. Все в характере Бога проявляет Его славу и великолепие.
Слово «прославлять» означает показывать или рассказывать, каким великим или важным является что-либо или кто-либо. Буквально оно означает «давать славу».
- Люди могут прославлять Бога, рассказывая о Его прекрасных делах.
- Они также могут прославлять Бога своей жизнью, почитая Его и показывая, как Он велик.
- Когда в Библии говорится, что Бог прославляет Себя (прославляется), это значит, что Он являет людям Свое удивительное величие, часто через чудеса.
- Бог Отец прославляет Бога Сына, открывая людям Его совершенство, великолепие и величие.
- Каждый верующий во Христа будет прославлен с Ним. Когда верующие воскреснут к жизни, они изменятся и будут отражать Его славу и являть Его благодать всему творению.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста слово "слава" может переводиться по-разному, например: "великолепие", "блеск", "царское величие", "устрашающее величие" или "непомерная ценность".
- Термин "славный" можно перевести как "полный славы", "непомерно ценный", "ярко сияющий" или "потрясающе величественный".
- Идиому "воздавать славу Богу" можно перевести как "почитать Божье величие", "хвалить Бога за Его великолепие" или "рассказывать другим, как велик Бог".
- Слово "прославлять" можно также перевести как «воздавать славу», «приносить славу» или «показывать величие».
- Фразу «прославлять Бога» можно также перевести как «хвалить Бога», «говорить о Божьем величии», «показывать, как велик Бог» или «чтить Бога (слушаясь Его)».
- Термин «прославляться» можно также перевести как «быть весьма возвеличенным», «быть восхваляемым» или «быть превознесенным».
(См. также: превозносить, слушаться, хвала)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 23:07 Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
- 25:06 Then Satan showed Jesus all the kingdoms of the world and all their glory and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
- 37:01 When Jesus heard this news, he said, "This sickness will not end in death, but it is for the glory of God."
- 37:08 Jesus responded, "Did I not tell you that you would see God's glory if you believe in me?"
Данные о слове:
- Номера Стронга: H117, H142, H155, H215, H1342, H1921, H1922, H1925, H1926, H1935, H1984, H2892, H3367, H3513, H3519, H3520, H6286, H6643, H7623, H8597, G1391, G1392, G1740, G1741, G2620, G2744, G2745, G2746, G2755, G2811, G4888
слово Божье, Божьи слова, слово Яхве, слово Господа, слово истины, Писание, Писания
Определение:
Термин "Божье слово" относится ко всему, что Бог передал людям, включая как письменные, так и устные послания. Иисус также назван «Словом Божьим».
- Термин «Священные Писания» означает «написанное». Он используется только в Новом Завете и относится к еврейским писаниям, которые являются Ветхим Заветом. Писания были посланием Бога, которое Он просил записать, чтобы многие годы спустя люди все еще могли его прочитать.
- Соответствующие термины "слово Яхве" и "слово Господа" часто относятся к особенному посланию от Бога, которое было дано пророку или другой личности из Библии.
- Иногда эти термины возникают в более простой форме как "слово", "Мое слово" или "Твое слово" (когда речь идет о Божьем слове).
- В Новом Завете Иисус назван "Словом" и "Словом Божьим". Эти титулы означают, что Иисус полностью раскрыл сущность Бога, так как Он Сам и есть Бог.
Термин «слово истины» - это еще один способ сослаться на «Божье слово», то есть на Его послание или учение. Это не относится к одному слову.
- Божье "слово истины" включает в себя все, чему Бог научил людей о Себе, Своем творении и Своих планах спасения через Иисуса.
- Этот термин подчеркивает тот факт, что сказанное Богом является истинным, верным и реальным.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста другие варианты перевода этого термина могут звучать как "послание Бога Яхве", "Божье послание" или "учение от Бога".
- Возможно, в некоторых языках будет более естественным использовать этот термин во множественном числе, например, "Божьи слова" или "слова Яхве".
- Выражение "слово пришло от Яхве" часто используется для объяснения того, что Бог сказал пророкам или Своему народу. Его можно перевести как "Яхве рассказал о своем послании" или "Яхве сказал такие слова".
- Термин "писание" или "писания" можно перевести как "записи" или "письменное послание от Бога". Этот термин не следует переводить так же, как термин "слово".
- Когда термин "слово" используется самостоятельно, его можно перевести как "послание", "Божье слово" или "учения" в зависимости от контекста. Также рассмотрите альтернативные переводы, предложенные выше.
- Для перевода этого термина важно включить значение истинности.
(См. также: пророк, истина, слово, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 25:07 In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
- 33:06 So Jesus explained, "The seed is the word of God.
- 42:03 Then Jesus explained to them what God's word says about the Messiah.
- 42:07 Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be fulfilled." Then he opened their minds so they could understand God's word.
- 45:10 Philip also used other scriptures to tell him the good news of Jesus.
- 48:12 But Jesus is the greatest prophet of all. He is the Word of God.
- 49:18 God tells you to pray, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487
служить, служитель, служение
Определение:
В Библии термины "служитель" и "служение" относятся к помощи другим людям через передачу им знаний о Боге и заботу об их духовных нуждах. Термин "служитель" может относиться к человеку, который помогает людям подобным образом.
- В Ветхом Завете священники "служили" Богу в храме, совершая жертвоприношения.
- Их "служение" также включало в себя заботу о храме и молитвы Богу за свой народ.
- В Новом Завете "служителями" Евангелия были люди, которые учили других посланию спасения через веру в Иисуса. Иногда служителя называли "слугой".
- Работа по служению людям может включать в себя духовную помощь им через обучение их о Боге.
- Она может также относиться к помощи людям в физическом смысле, как например, забота о больных и обеспечение едой бедных.
Варианты перевода:
- В контексте служения людям слово "служить" может быть также переведено как "помогать", "заботиться" или "заботиться о нуждах".
- Когда фраза относится к служению в храме, термин "служить" можно перевести как "проводить служение в храме" или "приносить Богу жертвы за народ".
- В контексте служения Богу данное слово может быть также переведено как "быть Божьим слугой" или "работать для Бога".
- Фраза "ему послужили" может быть также переведена как "о нем позаботились", "ему предоставили помощь" или "ему помогли".
(См. также: слуга, жертвоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H6399, H8120, H8334, H8335, G1247, G1248, G1249, G2023, G2038, G2418, G3008, G3009, G3010, G3011, G3930, G5256, G5257, G5524
смиренный, смирять, смиряться, смирение
Определение:
Термин "смиренный" описывает человека, который не думает о себе лучше, чем о других. Он не гордый и не высокомерный. Смирение - это качество смиренного человека.
- Быть смиренным перед Богом означает понимать свои слабости и несовершенства по сравнению с Его величием, мудростью и совершенством.
- Когда человек смиряет себя, он ставит себя в позицию меньшей важности по сравнению с другими.
- Смиренный думает о нуждах других прежде, чем о своих собственных.
- Смирение также означает служение со скромным отношением, используя свои дары и способности.
- Фразу "быть смиренным" можно перевести как "не быть гордым".
- "Смири себя перед Богом" можно перевести как "подчини свою волю Богу, признав Его величие".
(См. также: гордый)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 17:02 David was a humble and righteous man who trusted and obeyed God.
- 34:10 "God will humble everyone who is proud, and he will lift up whoever humbles himself."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1792, H3665, H6031, H6035, H6038, H6041, H6800, H6819, H7511, H7807, H7812, H8213, H8214, H8215, H8217, H8467, G858, G4236, G4239, G4240, G5011, G5012, G5013, G5391
смирна
Определение:
Смирна - это масло или пряность, которые получают из смолы дерева мирры, растущего в Африке и Азии. Это дерево принадлежит к тому же роду, что и ладан.
- Смирна также использовалась для изготовления фимиама, благовоний, лекарств и для подготовки мертвых тел к погребению.
- Смирна была одним из даров, которые мудрецы принесли новорожденному Иисусу.
- Во время распятия Иисусу подали вино, смешанное со смирной для облегчения боли.
(См. также: ладан, ученые)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3910, H4753, G3464, G4666, G4669
совесть
Определение:
Совесть - это часть сознания человека, через которую Бог дает ему понять, когда он делает какой-то грех. Бог дает ему внутреннее понимание того, что правильно, а что - нет.
- Бог дает людям совесть, чтобы помочь им узнать разницу между тем, что правильно, а что - нет.
- Сказано, что у послушного Богу человека совесть "чиста".
- Кто не прислушивается к своей совести и, совершая грех, уже не чувствует вины, о таком человек в Библии сказано, что он "сжег" свою совесть или "заклеймил" ее словно горячим железом. Такая совесть называется "бесчувственной" или "грязной".
- Возможно, в зависимости от контекста это слово нужно перевести фразой.
- Возможные варианты перевода данного слова: "внутренний нравственный ориентир" или "моральное мышление".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
• Номера Стронга: G4893
сострадание, сострадательный
Определение:
Термин "сострадание" означает чуткость и внимание к людям, особенно страдающим. "Сострадательный" человек внимателен к другим и приходит к ним на помощь.
- Слово "сострадание" обычно подразумевает заботу о нуждающихся людях, а также оказание им помощи.
- В Библии говорится, что Бог сострадателен, то есть полон любви и милосердия.
- В Послании к Колоссянам Павел наставляет своих читателей "облечься в сострадание". Он учит их быть внимательными к людям и активно помогать нуждающимся.
Варианты перевода:
- Буквально слово "сострадание" означает "утробы милосердия". Это идиома, означающая "милость" или "жалость". В других языках для описания этого чувства могут быть свои идиомы.
- "Сострадание" можно перевести как "глубокая забота о" или "заботливая милость".
- Термин "сострадательный" можно также перевести как "чуткий и заботливый" или "горячо любящий и милостивый".
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2550, H7349, H7355, H7356, G1653, G3356, G3627, G4697, G4834, G4835
сотник, центурион
Определение:
Сотник — это звание Римского военачальника, имевшего под своим командованием 100 человек.
- Данное слово можно также перевести с помощью термина, означающего "военный, управляющий сотней человек", "военный начальник" или "офицер, командующий сотней".
- Один Римский сотник пришел к Иисусу с просьбой исцелить его слугу.
- Сотник, отвечающий за распятие Иисуса, был поражен, увидев собственными глазами каким образом умер Иисус.
- Бог послал сотника к Петру, чтобы Петр объяснил ему добрую весть об Иисусе.
(См. также: Рим)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G1543, G2760
спасать, спасенный, безопасный, спасение
Определение:
Слово "спасать" означает "хранить кого-то или что-то от чего-то плохого или вредного". "Находиться в безопасности" - значит быть защищенным от вреда или опасности.
- В физическом смысле люди могут быть спасены от вреда, опасности или смерти.
- В духовном смысле выражение "человек спасен" означает, что через смерть Иисуса на кресте Бог простил и избавил его от наказания за грех и от ада.
- Люди могут спасать или избавлять других от опасности, но только Бог может спасти людей от вечного наказания за их грехи.
Термин «спасение» означает избавление от зла и опасности.
- В Библии «спасение» обычно относится к духовному и вечному избавлению, предоставленному Богом тем, кто раскаивается в своих грехах и верит в Иисуса.
- В Библии также говорится о том, что Бог спасает или освобождает Свой народ от их физических врагов.
Варианты перевода:
- Слово "спасать" можно перевести как "сохранить от вреда", "избавить от опасности", "уберечь от смерти" или "увести от опасности".
- В выражении «кто бы ни спас свою жизнь», термин «спас» также можно было бы перевести как «сохранил» или «защитил».
- Слово "безопасный" может быть переведено как "защищен от вреда", "избавлен от опасности" или "находится там, где ничто не может причинить ему вред".
- Термин «спасение» также может быть переведен с использованием слов, связанных с понятием «спасение» или «избавление», как во фразе «Божье спасение для людей (от наказания за их грехи)» или «Божье избавление для Своего народа (от их врагов)».
- «Бог - мое спасение» можно перевести как «Бог - Тот, Кто меня спасает».
- «Вы будете набирать воду из колодцев спасения» можно перевести как «Вы будете освежены словно водой, потому что Бог спасет вас».
(См. также: крест, избавить, наказать, грех, Спаситель)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 09:08 Moses tried to save his fellow Israelite.
- 11:02 God provided a way to save the firstborn son of anyone who believed in him.
- 12:05 Moses told the Israelites, "Stop being afraid! God will fight for you today and save you."
- 12:13 The Israelites sang many songs to celebrate their new freedom and to praise God because he saved them from the Egyptian army.
- 16:17 This pattern repeated many times: the Israelites would sin, God would punish them, they would repent, and God would send a deliverer to save them.
- 44:08 "You crucified Jesus, but God raised him to life again! You rejected him, but there is no other way to be saved except through the power of Jesus!"
- 47:11 The jailer trembled as he came to Paul and Silas and asked, "What must I do to be saved?" Paul answered, "Believe in Jesus, the Master, and you and your family will be saved."
- 49:12 Good works cannot save you.
- 49:13 God will save everyone who believes in Jesus and receives him as their Master. But he will not save anyone who does not believe in him.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H983, H2421, H3444, H3467, H3468, H4190, H4422, H4931, H6403, H7682, H7951, H7965, H8104, H8668, G803, G804, G806, G1295, G1508, G4982, G4991, G4992, G5198
Спаситель, спаситель
Определение:
Спаситель - это человек, который спасает или избавляет других от опасности. Это слово может также обозначать того, кто дает силу другим или обеспечивает их.
- В Ветхом Завете Бог назван Спасителем Израиля, так как Он часто избавлял Свой народ от врагов, давал ему силу, обеспечивал его всем насущным.
- В Новом Завете слово «Спаситель» относится к Иисусу Христу, потому что Он спасает людей от вечного наказания за их грехи. Он также спасает их от власти греха.
Варианты перевода:
- Если возможно, слово «Спаситель» следует переводить словом, связанным со словами «спасать» и «спасение».
- Этот термин может быть переведен как «Тот, Кто спасает», «Бог, Который спасает», «избавляющий от опасности», «освобождающий от врагов» или «Иисус, избавляющий (людей) от греха».
(См. также: избавлять, Иисус, спасать)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3467, G4990
страх, страхи, бояться
Определение:
Термины "страх" и "бояться" обозначают неприятное чувство, которое человек испытывает перед угрозой для него самого или для других.
- Термин "страх" может также относиться к чувству глубокого уважения и благоговения перед кем-то, имеющим власть.
- Выражение "страх Яхве" (и подобные ему "страх Божий", "страх Господень") означает глубокое почтение к Богу и выражение такого почтения послушанием Ему. Этот страх вызван осознанием того, что Бог свят, и что Он ненавидит грех.
- Библия учит, что человек, боящийся Яхве, непременно становится мудрым.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста "страх" можно перевести как "ужас", "глубокое почтение" или "благоговение";
- Термин "бояться" можно перевести как "страшиться", "пугаться", "приходить в ужас" или "глубоко почитать".
- Предложение "На них сошел страх Божий" можно перевести как "Вдруг все они ощутили глубокое почтение и благоговение перед Богом", "Внезапно все они очень изумились и глубоко почтили Бога" или "Тогда все они очень устрашились Бога" (из-за его великой силы).
- Фразу "Не бойся!" можно также перевести как "Не пугайся!" или "Прекрати бояться!"
- Заметьте, что фраза "страх Яхве" не встречается в Новом Завете. Вместо нее используются фразы "страх Господень" или "страх Господа Бога".
(См. также: удивляться, трепет, господин, сила, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H367, H926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1630, G1719, G2124, G2125, G2962, G5398, G5399, G5400, G5401
Суббота
Определение:
Субботний день был особым седьмым днем недели, который Бог повелел израильтянам отделить для отдыха.
- После того, как Бог завершил сотворение мира за шесть дней, в седьмой день Он отдыхал. Таким же образом Бог повелел израильтянам отделить седьмой день как особый день для отдыха и поклонения Ему.
- Повеление "соблюдать святую субботу" является одной из десяти заповедей, которые Бог написал на каменных скрижалях, данных Моисею для израильтян.
- В соответствии с иудейской системой подсчета дней суббота начинается в пятницу на закате солнца и продолжается до субботнего вечера до заката солнца.
- Иногда в Библии суббота называется «субботним днем», а не просто субботой.
Варианты перевода:
- Это слово может переводиться как "день покоя", "день отдыха", "свободный от труда день" или "день Божьего покоя".
- В некоторых переводах это слово пишется с большой буквы, чтобы подчеркнуть, что этот день особенный, например, "день Субботний" или "День Покоя".
- Посмотрите, как это слово переводится на ваш национальный язык.
(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: покой)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 13:05 "Always be sure to keep the Sabbath day holy. That is, do all your work in six days, for the seventh day is a day for you to rest and to honor me."
- 26:02 Jesus went to the town of Nazareth where he had lived during his childhood. On the Sabbath, he went to the place of worship.
- 41:03 The day after Jesus was buried was a Sabbath day, and the Jews were not permitted to go to the tomb on that day.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4868, H7676, H7677, G4315, G4521
судить, суд, суды
Определение:
Термины "судить" или "суд" часто относятся к принятию решения о том, что является морально правильным или неправильным.
- "Суд Божий" часто относится к Божьему решению признать кого-то или что-то как греховное.
- Божий суд обычно включает в себя наказание людей за их грехи.
- Термин "судить" также несет значение "обвинить". Бог наставляет свой народ не судить (или не осуждать) других.
- Другое значение термина означает "рассудить между" или "разрешить спор между" в значении вынесения решения о том, кто из данных людей прав в их споре друг с другом.
- В некоторых контекстах Божий суд - это Его окончательное решение или судебный приговор. Он соотносится с Его законами или указами.
- Слово "суд" (суждение или рассудительность) может относиться к умению принимать мудрые решения. Человек, у которого не достаточно "рассудительности", не обладает мудростью принимать мудрые решения.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста другие варианты перевода слова "судить" могут включать в себя "решить", "обвинить", "наказать" или "вынести приговор".
- Термин "суд" можно перевести как "наказание", "решение", "вердикт", "приговор" или "обвинение".
- В некоторых контекстах фразу "на суде" можно перевести как "в день суда" или "в то время, когда Бог будет судить людей".
(См. также: постановление, судья, день суда, правосудие, закон, закон Моисея)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 19:16 The prophets warned the people that if they did not stop doing evil and start obeying God, then God would judge them as guilty, and he would punish them.
- 21:08 A king is someone who rules over a kingdom and judges the people. The Messiah would come would be the perfect king who would sit on the throne of his ancestor David. He would reign over the whole world forever, and who would always judge honestly and make the right decisions.
- 39:04 The high priest tore his clothes in anger and shouted to the other religious leaders, "We do not need any more witnesses! You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?"
- 50:14 But God will judge everyone who does not believe in Jesus. He will throw them into hell, where they will weep and grind their teeth in anguish forever.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1780, H1781, H1782, H2940, H4055, H4941, H6414, H6415, H6416, H6417, H6419, H6485, H8196, H8199, H8201, G144, G350, G968, G1106, G1252, G1341, G1345, G1348, G1349, G2917, G2919, G2920, G2922, G2923, G4232
Сын Божий, Сын
Определение:
Термин «Сын Божий» относится к Иисусу, Слову Божьему, который пришел в мир как человек. Его также часто называют «Сыном».
- Божий Сын имеет ту же природу, что и Бог Отец, поэтому Он полностью Бог.
- Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой имеют одну сущность.
- В отличие от людей Божий Сын Иисус существовал всегда.
- В самом начале Сын Божий действовал при сотворении мира вместе с Отцом и Святым Духом.
Поскольку Иисус является Божьим Сыном, Он любит Отца и повинуется Ему, а Отец любит Сына.
Варианты перевода:
- Во фразе "Божий Сын" лучшим переводом для слова "Сын" будет то же слово, что обычно используется для обозначения "сына" земного отца.
- Удостоверьтесь, что перевод слова "сын" соответствует слову, переводимому как "отец", и что эти слова естественно звучат для описания истинных взаимоотношений между отцом и сыном.
- Использование заглавной буквы для слова «Сын» может помочь показать, что здесь говориться о Боге.
- Фраза «Сын» - это укороченная форма «Сын Божий», особенно когда она встречается в том же контексте, что и «Отец».
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: Христос, отец, Бог, Бог Отец, Святой Дух, Иисус, сын, сыны Божьи)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 22:05 The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the Son of God."
- 24:09 God had told John, "The Holy Spirit will come down and rest on someone you baptize. That person is the Son of God."
- 31:08 The disciples were amazed. They worshiped Jesus, saying to him, "Truly, you are the Son of God."
- 37:05 Martha answered, "Yes, Master! I believe you are the Messiah, the Son of God."
- 42:10 So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."
- 46:06 Right away, Saul began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the Son of God!"
- 49:09 But God loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207
Сын Человеческий, сын человеческий
Определение:
Словосочетание «Сын Человеческий» использовалось Иисусом для обозначения самого себя. Он часто использовал этот термин вместо того, чтобы говорить «я» или «мне».
- В Ветхом Завете понятие "сын человеческий" служило обращением к человеку. Оно может также означать «человеческое существо».
- Бог часто обращался к пророку Иезекиилю словами "сын человеческий". Он говорил ему: "...ты, сын человеческий, должен пророчествовать..."
- Пророк Даниил видел видение "Сына Человеческого", приходящего на облаках - и оно свидетельствовало о приходе Мессии. Иисус также говорил, что Сын Человеческий однажды придет на облаках.
- Иисус также сказал, что Сын Человеческий однажды вернется на облаках.
- Эти ссылки на Сына Человеческого, приходящего на облака, показывают, что Иисус Мессия является Богом.
Варианты перевода:
- Когда Иисус использует выражение "Сын Человеческий", его можно перевести как "Тот, Кто стал человеком", "Человек с небес" или "Тот, Кто пришел с небес".
- В некоторых случаях сюда добавляется местоимение "Я", "Меня" ("Я - Сын Человеческий"), чтобы было понятно, что Иисус говорит о Себе Самом.
- Удостоверьтесь, что перевод данного выражения не несет неправильный смысл (не звучит так, будто бы Иисус является незаконным сыном, или что Он - всего лишь человек).
- Когда это словосочетание употребляется по отношению к человеку, его можно перевести как "ты, человек", "ты, человеческое существо" или "человек".
(См. также: рай, сын, Сын Божий, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207
сын, сыновья
Определение:
"Сын" - это мальчик или мужчина по отношению к своим родителям. Данное слово указывает на взаимоотношения, поэтому применимо к мужчине в любом возрасте. «Усыновленным сыном» является мужчина, который законно стал сыном людей, не являющихся его биологическими родителями.
- Это понятие часто используется в Библии в переносном смысле, когда речь идет о мужских потомках, например о внуке или правнуке.
- Слово "сын" может служить вежливой формой обращения к мальчику или мужчине, младшему по возрасту.
- Иногда слово "сын" употребляется в Новом Завете в переносном смысле, когда речь идет о верующих во Христа.
- Бог назвал Израиль своим "первенцем" или "первородным сыном". Это относится к тому, что Бог выбрал Израиль особенным образом. Именно через них пришло Божье послание искупления и спасения, в результате чего многие другие стали духовными детьми Бога.
- Другое переносное значение слова "сын" заключено во фразе "иметь природные качества", например: "сыны света", "сыны нечестия", "сын мира", "сыны грома".
- Фраза "сын" часто используется в Библии, чтобы точно указать, о каком человеке идет речь. Например, в 1 Царств 4 гл., "Азария, сын Садока" не тот же самый человек, что "Азария, сын Нафана." Эти два человека также отличаются от "Азарии, сына Амасии" во 2 Царств 15 гл. Это аналогично тому, как в наше время используются фамилии - они указывают на различие между людьми, имеющими одинаковое имя.
Варианты перевода:
- В большинстве случаев важно перевести это слово, используя общее понятие "сын" в данном языке.
- Когда речь идет о внуке, правнуке и т. д., оно может переводиться как "потомок".
- При переводе выражения "Сын Божий" следует использовать обычный, общий термин для "сына".
- Для обозначения потомка, а не прямого сына, можно использовать термин "потомок", например, в отношении Иисуса можно сказать - "потомок Давида", или же в родословиях, где иногда под "сыном" подразумевается мужской потомок, а не кровный сын.
- Иногда слово "сыновья" можно перевести как "дети", когда речь идет о представителях обоих полов. Например, "сыны Божьи" можно перевести как "дети Божьи", поскольку сюда входят девочки и женщины.
- Когда оно используется в вышеупомянутом переносном смысле, его можно перевести как "тот, кто имеет качества", "тот, кто похож", "тот, у кого есть" или "тот, кто поступает, как".
(См. также: Азария, потомок, предок, первородный, Сын Божий, сыны Бога)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 04:08 God spoke to Abram and promised again that he would have a son and as many descendants as the stars in the sky.
- 04:09 God said, "I will give you a son from your own body."
- 05:05 About a year later, when Abraham was 100 years old and Sarah was 90, Sarah gave birth to Abraham's son.
- 05:08 When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an altar. He was about to kill his son when God said, "Stop! Do not hurt the boy! Now I know that you fear me because you did not keep your only son from me."
- 09:07 When she saw the baby, she took him as her own son.
- 11:06 God killed every one of the Egyptians' firstborn sons.
- 18:01 After many years, David died, and his son Solomon began to rule.
- 26:04 "Is this the son of Joseph?‚" they said.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1060, H1121, H1123, H1248, H3173, H3206, H3211, H4497, H5209, H5220, G3816, G5043, G5207
сыны Божьи
Определение:
Сыны Божьи - это образное выражение, которое имеет несколько возможных значений.
- В Новом Завете "сынами Божьими" названы все верующие в Иисуса, поэтому часто это выражение переводится как "Божьи дети".
- Это понятие указывает на взаимоотношения с Богом, которые аналогичны взаимоотношениям, существующим между земным родителем и сыном, благодаря которым сын имеет все привилегии своего положения.
- Некоторые утверждают, что "сыны Божьи" из Бытие 6 - это падшие ангелы, т. е. злые духи или демоны. Другие полагают, что речь идет о могущественных политиках или о потомках Сифа.
- Звание "Сын Божий" - это совсем другое понятие, которое относится к Иисусу - единственному Сыну Бога.
Варианты перевода:
- Когда "сынами Божьими" названы верующие в Иисуса, это словосочетание можно перевести как "Божьи дети".
- В Бытие 6:2 и 4 способы перевода фразы «сыны Божьи» могут включать «ангелы», «духовные существа», «сверхъестественные существа» или «демоны».
- Также см. ссылку «сын».
(См. также: ангел, бес, сын, Сын Божий, властелин, дух)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H430, H1121, G2316, G5043, G5207
тело, тела
Определение:
Термин «тело» буквально означает физическое тело человека или животного. Этот термин используется также в переносном смысле по отношению к какому-либо предмету или к целой группе, состоящей из отдельных членов.
- Термин «тело» часто обозначает труп человека или животного. В таких случаях иногда говорят «мертвое тело» или «труп».
- Когда Иисус на Своей последней пасхальной вечере сказал ученикам: «Это (хлеб) - Мое тело», Он говорил о Своем физическом теле, «ломаемом» (убиваемом) за наши грехи.
- В Библии христиане в целом как группа названы «Телом Христовым».
- Как физическое тело состоит из многих частей, так и «Тело Христово» состоит из многих отдельных членов.
- Каждый верующий выполняет особую функцию в Теле Христовом, помогая всей группе вместе служить Богу и приносить Ему славу.
- Иисуса также называют «Главой Тела», состоящего из верующих в Него. Как голова человека указывает всему его телу, что делать, так и Иисус ведет и направляет христиан как членов Его «Тела».
Варианты перевода:
- Этот термин лучше всего переводить словом, которым обыкновенно обозначается физическое тело человека в целевом языке. Удостоверьтесь в том, что употребляемое вами слово не является оскорбительным термином.
- В некоторых языках по отношению ко всем верующим в целом может быть естественнее и точнее использовать фразу «духовное Тело Христа».
- Слова Иисуса «Это - Мое тело» лучше всего перевести буквально и, при необходимости, добавить объяснение в примечании.
- В некоторых языках может быть отдельное слово для обозначения мертвого тела (например, «труп» человека или «туша» животного). Убедитесь в том, что слово, используемое вами в переводе, верно передает смысл в данном контексте и является приемлемым.
(См. также: голова, дух)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H990, H1320, H1460, H1465, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5085, H5315, H6106, H6297, H7607, G4430, G4954, G4983, G5559
тетрарх (четверовластник)
Определение:
Тетрарх - это правитель одной из четырех частей римской империи. Каждый тетрарх находился под властью римского императора.
- Титул «тетрарх» означает «один из четырех равноправных правителей».
- Начиная от императора Диоклетиана власть в римской империи была разделена между четырьмя людьми (тетрархами), каждый из которых правил одной частью империи.
- Царство Ирода «Великого», который правил во время рождения Иисуса, после его смерти было разделено на четыре части, которыми управляли его сыновья как «тетрархи» или «четверовластники».
- Каждая часть состояла из одной или нескольких областей, называемых «провинциями», таких как Галилея или Самария.
- «Ирод Четверовластник» несколько раз упоминается в Новом Завете. Она также известен как «Ирод Антипа».
- Термин «тетрарх» можно переводить как «правитель области», «правитель провинции», «властитель» или «властелин».
(См. также: правитель, Ирод Антипа, провинция, Рим, властелин)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G5075, G5076
умилостивление, умиротворение
Определение:
Понятие "умилостивление" относится к жертве, которая была принесена, чтобы удовлетворить или исполнить Божье правосудие и успокоить Его гнев.
- Искупительная кровь Иисуса Христа умиротворила Бога по отношению ко греху человечества.
- Крестная смерть Иисуса за грехи удовлетворила Бога. Благодаря ей Господь может благосклонно взирать на людей и дарить им вечную жизнь.
Варианты перевода:
- Данное понятие может переводиться как "удовлетворение" или "то, что позволило Богу простить грехи и благосклонно относиться к людям".
- Синонимом слова "умилостивление" является слово "искупление". Важно сравнить, как употребляются эти два понятия.
(См. также: искупление, вечность, прощать, жертвоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: G2434, G2435
усыновление, усыновить, усыновленный
Определение:
Термин "усыновление" означает процесс, в котором некто становится законным ребенком лиц, не являющихся его биологическими родителями.
- В Библии слова "усыновить" и "усыновление" употребляются в переносном смысле для обозначения того, как Бог принимает людей в Свою семью, делая их Своими духовными сыновьями и дочерями.
- Верующие как приемные дети являются сонаследниками с Иисусом Христом и имеют право на все привилегии сыновей и дочерей Божьих.
Варианты перевода:
- Этот термин можно перевести словом, обозначающим в данном языке такие особые взаимоотношения между родителем и ребенком. Убедитесь в том, чтобы это слово обязательно воспринималось читателями в переносном или духовном смысле.
- Фразу "получить усыновление" можно перевести как "быть принятыми Богом в качестве Его детей" или "стать Божьими (духовными) детьми".
- "Ожидать усыновления" можно перевести как "предвкушать время, когда мы станем Божьими детьми" или "терпеливо ожидать, когда Бог сделает нас Своими детьми".
- Фразу "усыновить их" можно перевести как "принять их как Своих детей" или "сделать из Своими (духовными) детьми".
(См. также: наследник, наследовать, духовный)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
ученик, ученики
Определение:
"Ученик" - это человек, который проводит время со своим учителем, следует за ним и учится у него.
- Люди, следовавшие за Иисусом, слушающие Его учение и повинующиеся Господу, назывались Его "учениками".
- У Иоанна Крестителя тоже были ученики.
- В разные периоды служения Иисуса было много тех, которые следовали за Господом и слушали Его учение.
- Из Своих последователей Иисус избрал двенадцать самых близких; этих людей стали называть "Апостолами".
- Двенадцать Апостолов Иисуса продолжали называть "учениками" Христа или "двенадцатью".
- Перед Своим вознесением Иисус повелел ученикам наставлять другие народы, чтобы и они могли стать Его учениками.
- Каждый, кто верит в Иисуса и повинуется Его учению, также называется учеником Иисуса.
Варианты перевода:
- Слово "ученик" может быть переведено словом, передающим значение "последователь", "учащийся", "воспитанник".
- Удостоверьтесь, что перевод этого слова не звучит так, будто бы речь идет исключительно об учащихся в классе.
- Перевод этого слова должен отличаться от перевода слова "апостол".
(См. также: апостол, верить, Иисус, Иоанн (Креститель), двенадцать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 30:08 He (Jesus) gave the pieces to his disciples to give to the people. The disciples kept passing out the food, and it never ran out!
- 38:01 About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his disciples that he wanted to celebrate this Passover with them in Jerusalem, and that he would be killed there.
- 38:11 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. Jesus told his disciples to pray that they would not enter into temptation.
- 42:10 Jesus said to his disciples, "All authority in heaven and on earth has been given to me. So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3928, G3100, G3101, G3102
фарисей, фарисеи
Определение:
Фарисеи - влиятельная группа иудейских религиозных лидеров во время жизни Иисуса.
- Большинство фарисеев были бизнесменами среднего класса, были среди них и священники.
- Из всех иудейских групп фарисеи были наиболее строгими в соблюдении Закона Моисеева и других религиозных законов и традиций.
- Они старались отделить еврейский народ от окружающего мира, защищая его от влияния язычников. Само слово «фарисей» происходит от слова «отделить».
- Фарисеи верили в жизнь после смерти; они также верили в существование ангелов и других духовных существ.
- Фарисеи и саддукеи усиленно противостояли Иисусу и ранним христианам.
(См. также: совет, иудейские лидеры, закон, садуккей)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
хвалиться, хвастаться, хвастливый
Определение:
Термин "хвалиться" означает гордо говорить о ком-либо или чем-либо, часто о самом себе.
- "Хвастливый" человек говорит о себе гордо.
- Бог упрекал израильтян в том, что они "хвалились" своими идолами. Они надменно поклонялись ложным богам вместо истинного Бога.
- В Библии также говорится о людях, хвалящихся такими вещами, как богатство, сила, плодородные поля, законы и пр. Это значит, что они гордились этим и не признавали, что все это дал им Бог.
- Бог призывал израильтян "хвалиться" или гордиться тем, что они знают Его.
- Апостол Павел также говорил, что хвалится Господом, то есть радуется в Боге и благодарит Его за все, что Он сделал для них.
Варианты перевода:
- "Хвалиться" можно также перевести как "хвастаться", "говорить гордо" или "быть гордым".
- Термин "хвастливый" можно перевести словом или фразой, означающей "полный гордых речей", "гордый", "надменный" или "который говорит о себе слишком высоко".
- В контексте хвальбы Богом или познанием Бога это слово можно перевести как "гордиться...", "прославлять...", "очень радоваться..." или "благодарить Бога за..."
- В некоторых языках есть два слова, обозначающие понятие "гордость": одно с отрицательным значением (быть гордым или надменным), а другое - с положительным (гордиться своим делом, семьей или страной).
Варианты перевода:
(См. также: гордый)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1984, H3235, H6286, G212, G213, G2620, G2744, G2745, G2746, G3166
ходатайствовать, ходатайство
Определение:
Термины "ходатайствовать" и "ходатайство" относятся к принесению просьб за другого человека к кому-либо. В Библии это обычно относится к молитве за других людей.
- Выражение "исполнять ходатайство за" и "ходатайствовать за" означает просить Бога за благополучие других людей.
- Библия учит, что Дух Святой ходатайствует за нас, то есть молится Богу за нас.
- Человек ходатайствует за других людей предоставляя их просьбы обладающим властью людям.
Варианты перевода:
- Другие варианты перевода слова "ходатайствовать" могут включать в себя "умолять за" или "уговаривать (кого-то) сделать что-то (за другого человека)".
- Существительное "ходатайство" можно перевести как "мольба", "просьба" или "срочная молитва".
- Фразу "ходатайствовать за" можно перевести как "просить за кого-то" или "умолять за кого-то", "просить Бога о помощи для кого-то" или "просить Бога благословить (кого-то)".
(См. также: молиться)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H6293, G1783, G1793, G5241
хороший, хорошо, добрый, добро, благой, благо
Определение:
Слова "хорошо", "добро" и "благо" имеют похожие значения, но используются по-разному в зависимости от контекста. Для перевода этих различных значений во многих языках используются разные слова.
- В общем, хорошим считается то, что соответствует характеру, намерениям и воле Бога.
- Если что-то "хорошо", то оно благо, угодно, прекрасно, полезно, уместно или правильно с моральной точки зрения.
- "Хорошую" землю можно назвать "плодородной" или "доброй почвой".
- "Хороший" урожай - это "обильный" урожай.
- Человек может быть "хорошим" в своем деле, если он прекрасно владеет своей профессией, как, например, "хороший земледелец".
- В Библии "добро" в общем значении часто противопоставляется "злу".
- Термин "благо" обычно относится к моральному добру или праведным мыслям и поступкам.
- Благость Божья связана с тем, что Бог благословляет людей, дает им все доброе и полезное. Благость может также относиться к моральному совершенству.
Варианты перевода:
- Везде, где слово "добро" используется в ясном и естественном значении, особенно в контекстах, где оно противопоставляется злу, оно должно переводиться на целевой язык общий термином "добро".
- В зависимости от контекста "хороший" можно перевести как "добрый", "прекрасный", "угодный Богу", "праведный", "морально правильный" или "полезный".
- "Хорошая земля" можно перевести как "плодородная земля" или "добрая почва"; "хороший урожай" - как "обильный урожай" или "много урожая".
- Фраза "творить добро" кому-либо означает делать что-то полезное для этого человека; она также может переводиться как "помогать" или "приносить пользу" кому-либо.
- "Делать добро в Субботу" означает "делать в Субботу то, что помогает другим".
- В зависимости от контекста слово "благо" можно перевести как "благословение", "добро", "моральное совершенство", "праведность" или "чистота".
(См. также: зло, святой, выгода, праведный)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 01:04 God saw that what he had created was good.
- 01:11 God planted…the tree of the knowledge of good and evil."
- 01:12 Then God said, "It is not good for man to be alone."
- 02:04 "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and evil like he does."
- 08:12 "You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for good!"
- 14:15 Joshua was a good leader because he tTable of Contentsrusted and obeyed God.
- 18:13 Some of these kings were good men who ruled justly and worshiped God.
- 28:01 "Good teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus said to him, "Why do you call me 'good?' There is only one who is good, and that is God."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H117, H145, H155, H202, H239, H410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1380, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2114, G2115, G2133, G2140, G2162, G2163, G2174, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2887, G2986, G3140, G3617, G3776, G4147, G4632, G4674, G4851, G5223, G5224, G5358, G5542, G5543, G5544
храм
Определение:
Храм представлял собой строение с окруженным стенами внешним двором, куда израильтяне приходили для молитвы и совершения жертвоприношений Богу. Он был расположен на горе Мориа в городе Иерусалиме.
- Часто под словом "храм" подразумевается весь храмовый комплекс, включая внешние дворы, которые окружали главное здание. Иногда речь идет только об одном здании.
- В здании храма было два помещения: Святое и Святое Святых.
- Бог назвал храм местом Своего обитания.
- Царь Соломон построил храм во время своего правления. Предполагалось, что это будет постоянное место поклонения в Иерусалиме.
- В Новом Завете слово "храм Святого Духа" употребляется в отношении верующих в Иисуса, потому что в них живет Святой Дух.
Варианты перевода:
- Обычно, когда в тексте говорится, что люди были "в храме", речь идет о внешнем дворе вне здания. В таком случае можно перевести слово как "во внешнем дворе храма" или "в храмовом комплексе".
- Когда же прямо говорится о строении, то можно перевести слово "храм" как "здание храма", чтобы было понятно, о чем идет речь.
- Слово "храм" можно перевести как "Божий святой дом" или "священное место поклонения".
- Часто в Библии говорится о храме как о "доме Господнем" или как о "Божьем доме".
(См. также: жертвоприношение, Соломон, Вавилон, Святой Дух, скиния, двор, Сион, дом)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 17:06 David wanted to build a temple where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices.
- 18:02 In Jerusalem, Solomon built the Temple for which his father David had planned and gathered materials. Instead of at the Tent of Meeting, people now worshiped God and offered sacrifices to him at the Temple. God came and was present in the Temple, and he lived there with his people.
- 20:07 They (Babylonians) captured the city of Jerusalem, destroyed the Temple, and took away all the treasures.
- 20:13 When the people arrived in Jerusalem, they rebuilt the Temple and the wall around the city of the city and the Temple.
- 25:04 Then Satan took Jesus to the highest point on the Temple and said, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.'"
- 40:07 When he died, there was an earthquake and the large curtain that separated the people from the presence of God in the Temple was torn in two, from the top to the bottom.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1004, H1964, H1965, H7541, G1493, G2411, G3485
христианин
Определение:
Через некоторые время после вознесения Иисуса на небеса люди придумали термин "христианин", означающий "последователь Христа".
- Последователей Христа впервые назвали "христианами" в Антиохии.
- Христианин - это человек, который верит, что Иисус - Сын Божий, и что Иисус спасет его от грехов.
- В наше время "христианином" часто называют кого-то, кто исповедует религию, а не того, кто в действительности следует за Иисусом. Но это не то, что имелось в виду в Библии.
- Поскольку слово "христианин" в Библии всегда относится к человеку, истинно верующему в Иисуса, его также можно назвать "верующий".
Варианты перевода:
- Это слово можно перевести как "последователь Христа", "следующий за Христом" или, например, "Христов человек".
- Удостоверьтесь, что это понятие переведено словом, отличающимся от слов "ученик" или "апостол".
- Будьте внимательны и переведите это слово так, чтобы оно обозначало каждого отдельного человека, верующего в Иисуса, а не просто определенную группу.
- Также посмотрите, как этот термин переведен в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: Антиохия, Христос, церковь, ученик, верить, Иисус, Божий Сын)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 46:09 It was at Antioch that believers in Jesus were first called "Christians."
- 47:14 ] Paul and other Christian leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
- 49:15 If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a Christian!
- 49:16 If you are a Christian, God has forgiven your sins because of what Jesus did.
- 49:17 Even though you are a Christian, you will still be tempted to sin.
- 50:03 Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the good news to people who have never heard it.
- 50:11 When Jesus returns, every Christian who has died will rise from the dead and meet him in the sky.
Данные о слове:
Христос, Мессия
Определение:
Термины "Мессия" и "Христос" означают "Помазанник" и относятся к Иисусу, Сыну Божьему.
- Как "Мессия", так и "Христос" используются в Новом Завете для описания Сына Божьего, Которого Бог Отец поставил Царем над Своим народом, чтобы Он спас людей от греха и смерти.
- В Ветхом Завете пророки записывали пророчества о Мессии за сотни лет до Его прихода на землю.
- Часто слово со значением "помазанный", "помазанник" используется в Ветхом Завете по отношению к грядущему Мессии.
- Иисус исполнил многие из записанных о Нем пророчеств, а также совершил много чудес, то есть Его дела доказывали, что Он был Мессией; остальные пророчества исполнятся, когда Он возвратится.
- Слово "Христос" часто употребляется как звание, например "Иисус Христос".
- "Христос" также стало употребляться как часть Его имени: "Иисус Христос".
Варианты перевода:
- Данный термин может переводиться как "Помазанный", "Божий Помазанный Спаситель".
- Во многих языках используются транслитерации, напоминающие по звучанию слова "Христос" или "Мессия". (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
- Транслитерация данного слова может сопровождаться описанием его значения, например, "Христос, Помазанник".
- Будьте постоянны в том, как вы переводите это слово на протяжении всей Библии, чтобы было очевидно, что именно на этот термин происходит ссылка.
- Удостоверьтесь, что перевод слов "Мессия" или "Христос" хорошо соотносится с контекстом, в котором они используются одновременно (как, например, в Иоанна 1:41).
(См. также: Как переводить названия и имена)
(См. также: Божий Сын, Давид, Иисус, помазывать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 17:07 The Messiah was God's Chosen One who would save the people of the world from sin.
- 17:08 As it happened, the Israelites would have to wait a long time before the Messiah came, almost 1,000 years.
- 21:01 From the very beginning, God planned to send the Messiah.
- 21:04 God promised King David that the Messiah would be one of David's own descendants.
- 21:05 The Messiah would start the New Covenant.
- 21:06 God's prophets also said that the Messiah would be a prophet, a priest, and a king.
- 21:09 The prophet Isaiah prophesied that the Messiah would be born from a virgin.
- 43:07 "But God raised him to life again to fulfill the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
- 43:09 "But know for certain that God has caused Jesus to become both Lord and Messiah!"
- 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
- 46:06 Saul reasoned with the Jews, proving that Jesus was the Messiah.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H4899, G3323, G5547
хула, хулить, хулящий, богохульство, богохульствовать, богохульствующий
Определение:
В Библии термин "хула" означает глубокое непочтение к Богу или людям. "Хулить" кого-либо означает говорить о человеке недоброе, чтобы создать у других неверное или плохое представление об этом человеке.
- Чаще всего "хулить Бога" или "богохульствовать" означает "клеветать на Бога" или "оскорблять Его", говоря о Нём неправду или поступая безнравственно, тем самым выражая непочтительность к Нему.
- Хулой являются заявления человека о том, что он сам является богом, или что существует иной бог помимо единого истинного Бога.
- В некоторых переводах Библии хула по отношению к Богу называется богохульством, а хула по отношению к людям – клеветой.
Варианты перевода:
- Слово "хулить" можно перевести как: "говорить зло на ...", "богохульствовать", "бесчестить Бога" или "клеветать".
- Слово "хула" можно перевести как: "говорить неправду о других", "клевета" или "распространение ложных слухов".
(См. также: бесчестить, клевета)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1288, H1442, H2778, H5006, H5007, H5344, G987, G988, G989
царство Божье, царство Небесное
Определение:
Оба этих термина относятся к Божьему правлению и власти над своим народом и над всем творением.
- Евреи частро использовали слово "небеса", когда ссылались на Бога, чтобы избежать произношения Его имени вслух. (См.: metonymy)
- В Новом Завете в евангелии от Матфея, рассчитаном преимущественно на иудейскую аудиторю, используется выражение "царство Небесное", которое относится к "царству Божьему".
- Царство Божье относится к Божьему духовному правлению над людьми, так же как и Его правлению над физическим миром.
- Пророки Ветхого Завета говорили, что Бог установит Свое царство, когда отправит Мессию, который будет править праведностью и победит Своих врагов. Иисус, Сын Божий, является Мессией, который будет править Царством Божьим вечно.
Варианты перевода:
- В зависимости от контекста фраза "царство Божье" может быть переведена как "Божье правление (как царя)", "когда Бог правит как царь" или "Божья сфера власти".
- Термин "царство Небесное" должен содержать слово "небо" или "небеса", так как именно это слово использовал Матфей, и оно является отличительным для его Евангелия. Эту фразу можно перевести как "Божье правление с небес как царя", "Божье небесное правление", "правление с небес" или "небесная сфера власти". Если его невозможно перевести четко и ясно, можно использовть вместо него фразу "царство Божье".
- В некоторых переводах может быть предпочтительней писать слово "Небесное" с большой буквы, чтобы показать, что оно относится к Богу. Другие могут добавить сноску или заметку в тексте, как например: "царство Небесное (то есть, "царство от Бога").
- Можно также использовать сноску внизу страницы в напечатанной Библии, где будет объясняться значение слова "небеса" в данном выражении.
(См. также: Бог, небеса, царь, царство, царь Иудейский, царствовать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 24:02 He (John) preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
- 28:06 Then Jesus said to his disciples, "It is extremely hard for rich people to enter into the kingdom of God! Yes, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
- 29:02 Jesus said, "The kingdom of God is like a king who wanted to settle accounts with his servants."
- 34:01 Jesus told many other stories about the kingdom of God. For example, he said, "The kingdom of God is like a mustard seed that someone planted in his field."
- 34:03 Jesus told another story, "The kingdom of God is like yeast that a woman mixes into some bread dough until it spreads throughout the dough."
- 34:04 "The kingdom of God is also like hidden treasure that someone hid in a field.. Another man found the treasure and then buried it again."
- 34:05 "The kingdom of God is also like a perfect pearl of great value."
- 42:09 He proved to his disciples in many ways that he was alive, and he taught them about the kingdom of God.
- 49:05 Jesus said that the kingdom of God is more valuable than anything else in the world.
- 50:02 When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the good news about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
Данные о слове:
- Номера Стронга: G932, G2316, G3772
Царь иудейский, царь иудейский
Определение:
"Царь иудейский" - звание, данное Иисусу Мессии.
- В Библии это звание впервые упоминается в рассказе о мудрецах, пришедших в Вифлеем в поисках младенца, который был "Царем Иудейским".
- Ангел объявил Марии, что ее Сын, потомок царя Давида, будет царем, царству которого не будет конца.
- Перед распятием Иисуса римские солдаты, насмехаясь, называли Христа "Царем иудейским". Это звание было написано на деревянной табличке, пригвожденной ко кресту Иисуса.
- Иисус является истинным Царем иудейским и Господом всего творения.
Варианты перевода:
- Словосочетание "царь иудейский" может быть также переведено как "тот, кто правит над иудеями", "правящий над иудеями" или "великий правитель иудеев".
- Посмотрите, как эта фраза переведена в других местах данного перевода.
(См. также: потомок, иудей, Иисус, царь, царство, царство Божье, мудрецы)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 23:09 Some time later, wise men from countries far to the east saw an unusual star in the sky. They realized it meant a new king of the Jews was born.
- 39:09 Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?"
- 39:12 The Roman soldiers whipped Jesus and put a royal robe and a crown made of thorns on him. Then they mocked him by saying, "Look, the King of the Jews!"
- 40:02 Pilate commanded that they write, "King of the Jews" on a sign and put it on the cross above Jesus' head.
Данные о слове:
- Номера Стронга: G935, G2453
церковь, поместная церковь, Церковь
Определение:
В Новом Завете термин "церковь" относится к поместной общине верующих в Иисуса, которые регулярно собираются, чтобы молиться и слушать проповедь слова Божьего. Термин "Церковь" часто относится ко всем христианам.
- Буквально этот термин означает собрание или общину "призванных" людей, которые собираются вместе с особой целью.
- Когда данный термин используется по отношению ко всем верующим повсеместно, некоторые переводчики пишут его с большой буквы ("Церковь"), чтобы отличать его от термина, обозначающего поместную церковь.
- В прошлом верующие одного города часто собирались у кого-то дома. Эти поместные церкви назывались именем города, например, "Церковь в Ефесе" или "Ефесская церковь".
- В Библии под "церковью" никогда не подразумевается здание.
Варианты перевода:
- Термин "церковь" можно перевести как "собрание", "община" или "люди, которые собираются вместе".
- Слово или фраза, использующиеся для перевода этого термина, должны также относиться ко всем верующим повсеместно, а не только к одной небольшой группе верующих.
- Удостоверьтесь в том, что перевод слова "церковь" не просто означает здание.
- Для перевода этого термина можно также использовать слово, употребленное для перевода слова "собрание" в Ветхом Завете.
- Также посмотрите, как это слово переведено в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: собрание, верить, христианин)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 43:12 About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the church at Jerusalem.
- 46:09 Most of the people in Antioch were not Jews, but for the first time, very many of them also became believers. Barnabas and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the church.
- 46:10 So the church in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them off to preach the good news of Jesus in many other places.
- 47:13 The good news of Jesus kept spreading, and the Church kept growing.
- 50:01 For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah. The Church has been growing.
Данные о слове:
честь, почитать
Определение:
Термин "честь" описывает уважение, почет или благоговение, которые оказывают Богу или какому-то человеку.
- Бог наставляет христиан почитать других, но не искать почестей для самих себя.
- Детей наставляют почитать своих родителей, что подразумевает уважение и послушание.
- Слова "слава" и "честь" часто используются вместе, особенно когда они относятся к Иисусу. Это могут быть два разных способа для описания одного и того же.
- Почитание Бога включает в себя послушание Ему и жизнь, отражающую Его величие.
Варианты перевода:
- Другие варианты перевода слова "честь" могут включать в себя "уважение", "почитание" или "высокое расположение".
- Термин "почитать" можно перевести как "показывать особое уважение", "вызывать почтение", "показывать высокое расположение" или "высоко ценить".
(См. также: бесчестить, слава, хвала)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G820, G1391, G1392, G1784, G2151, G2570, G3170, G4411, G4586, G5091, G5092, G5093, G5399
чистый, очищать, очищение
Определение:
Быть "чистым" значит не иметь в себе порока или чего-то негодного. Очищать значит омывать и удалять все, что загрязняет и оскверняет.
- В ветхозаветном законе слова "очищать" и "очищение" использовались в тех случаях, когда речь шла об освящении людей и предметов от того, что делало их нечистыми в ритуальном отношении, например, очищение от болезни, истечений из тела или после родов.
- В Ветхом Завете существовали законы о том, как человек мог получить очищение от грехов; в основном, они касались жертвоприношений. Но такое очищение было временным, поэтому человеку приходилось постоянно приносить в жертву животных.
- В Новом Завете "быть очищенным" значит "быть очищенным от греха".
- Люди могут быть полностью и навсегда очищены от греха только одним способом - благодаря покаянию и принятию Божьего прощения через жертву Иисуса.
Варианты перевода:
- Слово "очищать" может быть переведено как "делать чистым", "омывать", "омывать от нечистоты" или "избавлять от греха".
- Выражение "когда время очищения закончилось" можно перевести как "когда они очистились, выждав необходимое количество дней".
- Фразу "дал очищение от грехов" можно перевести как "показал людям путь полного очищения от греха".
- Иначе слово "очищение" можно перевести как "освящение", "духовное омовение" или "ритуальное освящение".
(См. также: искупление, чистый, дух)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1249, H1252, H1253, H1305, H1865, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2561, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H3800, H4795, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, H8562, G48, G49, G53, G54, G1506, G2511, G2512, G2513, G2514
чистый, очищать, очищенный, чисто, мыть, омывание, омытый, нечистый
Определение:
Слово "чистый" буквально означает "не имеющий грязи или пятен". В Библии это слово часто используется в переносном смысле: "святой", "не имеющий греха".
- "Очищать" означает процесс, в результате которого что-то становится чистым. Это слово можно также перевести как "омывать" или "делать чистым".
- Иногда слово "чистый" используется в переносном смысле для обозначения моральной чистоты.
В Библии термин "нечистый" используется в переносном смысле для описания предметов, которые Бог объявил неподходящими для Своего народа, чтобы они не прикасались к ним, не употребляли их в пищу, не приносили в жертву.
- В Ветхом Завете Бог дал израильтянам четкие указания по поводу того, какие именно животные являются ритуально "чистыми", а какие - "нечистыми". Принимать в пищу или приносить в жертву можно было только чистых животных. В этом контексте термин "чистый" означает "приемлемый" для принесения в жертву Богу.
- Человек, пораженный определенными видами кожных заболеваний, считался нечистым до тех пор, пока его кожа полностью не излечивалась и переставала быть заразной для окружающих. Такой человек должен был соблюсти правила очищения, чтобы его снова объявили "чистым".
- Если Израильтяне прикасались к чему-то, что считалось "нечистым", они считались нечистыми на определенный период времени.
- Если Израильтяне соблюдали Божьи заповеди, не прикасаясь и не употребляя ничего нечистого, они могли участвовать в служении Богу.
- Физическая или ритуальная "нечистота" была также символом моральной нечистоты.
- В переносном смысле "нечистый дух" означает злой дух.
Варианты перевода:
- Данный термин можно перевести общим словом "чистый" (в смысле не грязный).
- Его также можно перевести как "ритуально чистый", "угодный Богу" или "приемлемый Богу".
- "Очищать" можно перевести как "омывать" или "делать чистым".
- Удостоверьтесь в том, что слова, использованные для перевода "чистый" и "очищать", можно также понять в переносном смысле.
- Термин "нечистый" можно также перевести как "грязный", "неприемлемый в Божьих глазах", "запачканный" или "оскверненный".
- Когда демона называют "нечистым духом", слово "нечистый" можно перевести как "злой" или "оскверненный".
- Перевод данного термина должен допускать значение духовной нечистоты. Данное слово должно также подразумевать значение ритуальной нечистоты для всего, что Бог объявил неподходящим и неприемлемым для прикосновения, приема пищи или жертвоприношения.
(См. также: осквернять, бес, святой, жертвоприношение)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3001, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6172, H6565, H6663, H6945, H7137, H8552, H8562, G167, G169, G2511, G2512, G2513, G2839, G2840, G3394, G3689
чудо, чудеса, диво, знамение, знамения
Определение:
"Чудо" - это нечто удивительное, что невозможно без вмешательства Бога.
- Примеры чудес, которые совершал Иисус, включали в себя успокоение бури и исцеление слепого.
- Чудеса иногда называют "дивом", "знамением" или чем-то удивительным, потому что они наполняют людей удивлением и изумлением.
- Термин "чудо" в более общем смысле может также относиться к удивительным проявлениям Божьей силы, как например, когда Он сотворил небо и землю.
- Чудеса иногда называют "знаками" или "знамениями", потому что они служат индикатором или свидетельством того, что Бог всемогущ, и что Ему принадлежит вся власть над вселенной.
- Некоторые чудеса были Божьими действиями по искуплению, как например, когда Он освободил Израильтян от Египетского плена, и когда Он защитил Даниила от нападения львов.
- Другие чудеса были Божьими действиями по осуждению, как например, когда Он навел всемирный потоп во времена Ноя, и когда Он послал ужасные казни на землю Египетскую во времена Моисея.
- Многие из Божьих чудес были физическим исцелением больных людей или возвращением мертвых обратно к жизни.
- Божья сила проявлялась в Иисусе, когда Он исцелял людей, успокаивал бури, ходил по воде и воскрешал мертвых. Это были чудеса.
- Бог также давал своим пророкам и апостолам способность творить чудеса исцеления и другие дела, которые возможны только с Божьей силой.
Варианты перевода:
- Возможные переводы слов "чудо" и "чудеса" могут включать в себя "невозможное, что возможно только Богу", "могущественные дела Бога" или "удивительные действия Бога".
- Часто использующееся выражение "чудеса и знамения" можно перевести как "доказательства и чудеса", "чудесные дела, доказывающие Божью силу" или "удивительные чудеса, показывающие величие Бога".
- Заметьте, что такое значение чудесных знамений отличается от знамений, которые доказывают или свидетельствуют о чем-то конкретном. Иногда они могут быть взаимосвязанными.
(См. также: сила, пророк, апостол, знак)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 16:08 Gideon asked God for two signs so he could be sure that God would use him to save Israel.
- 19:14 God did many miracles through Elisha.
- 37:10 Many of the Jews believed in Jesus because of this miracle.
- 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know."
- 49:02 Jesus did many miracles that prove he is God. He walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out demons, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540,, G880, G1213, G1229, G1411, G1569, G1718, G1770, G1839, G2285, G2296, G2297, G3167, G3902, G4591, G4592, G5059
ягненок, агнец, агнец Божий
Определение:
Термин "агнец" относится к молодому барану/овце. Баран/овца - это четвероногое животное с толстым шерстяным покровом, которое использовалось для жертвоприношения Богу. Иисуса называют "агнцем Божьим", потому что Он был принесен в жертву за грехи людей.
- Этих животных легко сбить с пути, и они нуждаются в защите. Бог сравнивает людей с овцами.
- Бог наставлял свой народ приносить в жертву физически идеального барана/овцу или агнца.
- Иисус назван "агнцем Божьим", который был принесен в жертву за грехи людей. Он был совершенной жертвой без порока, потому что он был совершенно безгрешным.
Варианты перевода:
- Если животное баран/овца известны в данном языковом окружении, для перевода терминов "агнец" или "агнец Божий" используйте слово, которым люди называют их молодых отпрысков.
- Фразу "агнец Божий" можно перевести как "Божий (жертвенный) ягненок", "агнец, принесенный в жертву Богу" или "(жертвенный) агнец от Бога".
- Если же название такого животного не известно в данном языке, термин можно перевести как "молодой отпрыск овцы" со сноской, описывающей, как выглядит овца. Такая заметка может также сравнить барана/овцу и ягнят с животными из данного региона, которые живут стадами, которые пугливы и беззащитны и часто сбиваются с пути.
- Также узнайте, как данный термин переводится в переводах Библии на языки, близкие к вашему региону.
(См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
(См. также: овца, пастух)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 05:07 As Abraham and Isaac walked to the place of the sacrifice Isaac asked, "Father, we have wood for the sacrifice, but where is the lamb?"
- 11:02 God provided a way to save the firstborn son of anyone who believed in him. Each family had to choose a perfect lamb or goat and kill it.
- 24:06 The next day, Jesus came to be baptized by John. When John saw him, he said, "Look! There is the Lamb of God who will take away the sin of the world."
- 45:08 He read, "They led him like a lamb to be killed, and as a lamb is silent, he did not say a word.
- 48:08 When God told Abraham to offer his son, Isaac, as a sacrifice, God provided a lamb for the sacrifice instead of his son, Isaac. We all deserve to die for our sins! But God provided Jesus, the Lamb of God, as a sacrifice to die in our place.
- 48:09 When God sent the last plague on Egypt, he told each Israelite family to kill a perfect lamb and spread its blood around the tops and sides of their door frames.
Данные о слове:
- Номера Стронга: H7716, G721, G2316
язычник, язычники
Определение:
Термин «язычник» относится к каждому, кто не является иудеем. Язычники - это люди, которые не являются потомками Иакова.
- В Библии для язычников также образно употребляется термин «необрезанные», поскольку многие из них, в отличие от израильтян, не обрезывали своих сыновей.
- Так как Бог избрал иудеев Своим особым народом, то они считали язычников чужими и посторонними, которые никогда не смогут стать Божьим народом.
- В разные исторические периоды иудеев называли «израильтянами» или «евреями». Всех остальных называли «язычниками».
- Слово «язычник» может переводиться как «не иудей», «не израильтянин» (в Ветхом Завете) или "не еврей".
- По традиции иудеи не садились за стол вместе с язычниками и не общались с ними, и это вначале создавало немало проблем в ранней церкви.
(См. также: Израиль, Иаков, Иудей)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H1471, G1482, G1484, G1672
Яхве сил, Господь Саваоф, Бог воинств небесных, Господь воинств, воиство небесное
Определение:
Термины «Господь Саваоф» и «Бог воинств» - это титулы, отражающие Божью власть над тысячами ангелов, которые повинуются Ему.
- Термины «силы» или «воинства» - это слова, которые относятся к большому количеству чего-то, например, к армии людей или к огромному количеству звезд. Они также могут относиться ко всем многочисленным духовным существам, включая злых духов. Контекст дает понять, о чем именно идет речь в данном отрывке.
- Фраза «воинство небесное» относится ко всем звездам, планетам и другим небесным телам.
- В Новом Завете фраза «Господь Саваоф» означает то же, что и «Яхве Саваоф», но это невозможно перевести таким образом, поскольку в Новом Завете не используется еврейское слово «Яхве».
Варианты перевода:
- Способы перевода выражения "Яхве Саваоф" или "Господь Саваоф" могут быть следующими: "Яхве, правящий над всеми ангелами", "Яхве, правящий ангельскими войсками" или "Яхве, правитель над всем творением".
- Слово "силы" может переводиться как "армия" или "большое количество".
- Слово «силы» в терминах «Бог сил» и «Господь Сил» может быть переведено так же, как и во фразе «Господь Саваоф» выше.
- Некоторые церкви не принимают буквальный термина «Яхве» и предпочитают использовать слово «Господь» с заглавной буквы, следуя традиции многих версий Библии. Для этих церквей в Ветхом Завете для слова «Яхве Саваоф» будет использован перевод «Господь Саваоф».
(См. также: ангел, власть, Бог, господин, Господь Яхве, Яхве)
Ссылки на Библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H430, H3068, H6635
Яхве, Сущий
Определение:
Термин "Яхве" - это личное имя Бога, которое Он открыл Моисею из горящего куста. Бог сказал, что это Его имя навеки.
- Имя "Яхве" происходит от древнееврейского глагола "быть" и означает "Сущий", "Существующий" или "Тот, Кто есть".
- Возможные значения слова «Яхве» включают «Он есть», «Я есть» или «Тот, Кто существует».
- Это имя раскрывает, что Бог вечен и самосуществующ. Его никто не сотворил и никто не дал Ему жизнь. Это имя показывает, что Господь существовал всегда.
- Это имя показывает, что Бог всегда жил и будет жить вечно. Это также означает, что он всегда присутствует.
- Следуя традиции, многие версии Библии используют термин «Господь» вместо «Яхве». Эта традиция происходит из того факта, что исторически еврейский народ боялся ошибочно произносить вслух имя "Яхве" и поэтому начал говорить «Господь» каждый раз, когда в тексте появлялся термин «Яхве». Современные Библии пишут «ГОСПОДЬ» заглавными буквами, чтобы проявить уважение к личному имени Бога и отличить его от «Господь», которое относится к другому еврейскому слову.
- Тексты Открытой Дословной Библии и Открытой Динамической Библии всегда переводят этот термин как «Яхве», поскольку именно это слово буквально встречается в еврейском тексте Ветхого Завета.
- Термин «Яхве» никогда не встречается в оригинальном тексте Нового Завета; используется только греческий термин «Господь», даже в цитатах из Ветхого Завета.
- В Ветхом Завете, когда Бог говорил о себе, он часто использовал свое имя вместо местоимения.
- Добавив местоимение «Я» или «я», Открытый Дословный перевод Библии указывает читателю, что в данном отрывке говорит Бог.
Варианты перевода:
- «Яхве» может быть переведено словом или фразой, которая означает «Я есть», «Живой», «Тот, Кто есть» или «Тот, Кто живет».
- Этот термин может быть написан аналогично тому, как произносится «Яхве».
- Некоторые церковные деноминации предпочитают не использовать термин «Яхве» и вместо него использовать традиционный перевод «Господь». Очень важно помнить, что данный способ может запутывать при чтении вслух, потому что это будет звучать так же, как звучит титул «Господь». В некоторых языках может существовать аффикс или другой грамматический маркер, который можно было бы добавить, чтобы отличить «Господь» как имя (Яхве) от «Господин» как титул.
- Лучше, если возможно, сохранить имя Яхве там, где оно буквально встречается в тексте, но некоторые переводы могут решить использовать в некоторых местах только местоимения, чтобы сделать текст более естественным и понятным.
- Используйте цитату с чем-то вроде: «Это то, что говорит Яхве».
(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)
(См. также: Бог, господин, Моисей, открывать)
Ссылки на Библейский текст:
Примеры из Библейских историй:
- 09:14 God said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am Yahweh, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
- 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
- 13:05 "Do not make idols or worship them, for I, Yahweh, am a jealous God."
- 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true God.
- 19:10 Then Elijah prayed, "O Yahweh, God of Abraham, Isaac, and Jacob, show us today that you are the God of Israel and that I am your servant."
Данные о слове:
- Номера Стронга: H3050, H3068, H3069