John 17

John 17:1

พระบิดา...พระบุตร

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้าที่บรรยายถึงความสัมพันธ์ระหว่างพระเจ้ากับพระเยซู (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

ฟ้า

คำนี้หมายถึงท้องฟ้า

ข้อความเชื่อมโยง

ส่วนหนึ่งของเรื่องราวจากบทก่อนหน้านี้ยังดำเนินอยู่ พระเยซูได้สนทนากับเหล่าสาวกของพระองค์แต่ตอนนี้พระองค์เริ่มอธิษฐานถึงพระเจ้า

พระองค์ก็แหงนพระพักตร์ขึ้นดูฟ้า

นี่เป็นสำนวนที่หมายความว่าการมองขึ้นด้านบน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์มองขึ้นไปด้านบน" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)

พระบิดา...พระบุตรของพระองค์ได้รับเกียรติ เพื่อพระบุตรจะได้ถวายพระเกียรติแด่พระองค์

พระเยซูขอพระเจ้าพระบิดาที่จะให้เกียรติพระองค์เพื่อที่พระองค์จะสามารถให้เกียรติแด่พระเจ้า

ถึงเวลาแล้ว

คำว่า "เวลา" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงเวลาที่พระเยซูจะต้องทนทุกข์และตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องทนทุกข์และตาย" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

มนุษย์ทั้งสิ้น

คำนี้หมายถึงมนุษย์ทุกคน

John 17:3

กิจที่พระองค์ทรงใช้ข้าพระองค์ทำ

คำว่า "กิจ" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงพันธกิจทั้งหมดในโลกของพระเยซู (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

นี่แหละคือชีวิตนิรันดร์...รู้จักพระองค์ ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้องค์เดียวและ...พระเยซูคริสต์

ชีวิตนิรันดร์คือการรู้จักพระเจ้าแท้จริงเพียงผู้เดียว พระเจ้าพระบิดาและพระเจ้าพระบุตร

ข้าแต่พระบิดา ขอโปรดให้ข้าพระองค์ได้รับเกียรติต่อพระพักตร์ของพระองค์ คือเกียรติที่ข้าพระองค์มีร่วมกับพระองค์ก่อนที่โลกนี้มีมา

พระเยซูได้รับเกียรติกับพระเจ้าพระบิดา "ก่อนการสร้างโลก" เพราะว่าพระเยซูคือพระบุตรพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระบิดา ขอพระอค์ทรงให้เกียรติแก่ข้าพระองค์เข้าสู่การทรงสถิตของพระองค์เหมือนที่ข้าพระองค์กับพระองค์เป็น ก่อนที่จะสร้างโลกนี้" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

John 17:6

ได้ปฏิบัติตามพระดำรัสของพระองค์

นี่เป็นสำนวนที่หมายถึงการเชื่อฟัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังการสอนของพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูเริ่มอธิษฐานเผื่อเหล่าสาวกของพระองค์

ข้าพระองค์สำแดงพระนามของพระองค์

คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงบุคคลคือพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ได้สอนพวกเขาว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ใดและพระองค์ทรงเป็นเช่นใด (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

จากโลก

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงผู้คนในโลกนี้ที่ต่ต้านพระเจ้า คำนี้หมายถึงว่าพระเจ้าได้แยกผู้เชื่อในทางฝ่ายวิญญาณออกจากคนที่ไม่เชื่อในพระองค์ (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

John 17:9

ข้าพระองค์ไม่ได้อธิษฐานเพื่อโลก

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่ต่อต้านพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่ได้อธิษฐานเผื่อคนเหล่านั้นที่ไม่ได้เป็นของเรา" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

ในโลก

คำนี้เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงการอยู่ในโลกและการอยู่ทำมกลางคนที่ต่อต้านพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่ามกลางคนที่ไม่ได้เป็นของพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

ขอพระองค์ทรงพิทักษ์รักษาบรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ไว้โดยพระนามของพระองค์

ในที่นี้คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงการปกป้องและการดูแลรักษา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รักษาพวกเขาไว้ใต้การปกป้องของพระนามของพระองค์เหมือนที่พระองค์ทรงปกป้องข้าพระองค์" หรือ "ปกป้องพวกเขาโดยพลังแห่งพระนามของพระองค์ที่พระองค์ได้ให้แก่ข้าพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

ข้าแต่พระบิดาผู้บริสุทธิ์ ขอพระองค์ทรงพิทักษ์รักษา...เพื่อเขาจะเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน...เหมือนอย่างข้าพระองค์กับพระองค์

พระเยซูขอพระบิดาที่จะรักษาคนเหล่านั้นที่วางใจในพระองค์เพื่อที่พวกเขาจะสามารถมีความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกับพระเจ้า

John 17:12

พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ไว้โดยพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์ปกป้องพวกเขา

คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงพลังและการปกป้องของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์รักษาพวกเขาด้วยการปกป้องของพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

ไม่มีใครในพวกเขาพินาศนอกจากลูกแห่งความพินาศ

"มีเพียงผู้เดียวท่ามกลางพวกเขาที่ถูกทำลายก็คือลูกแห่งการทำลาย"

ลูกแห่งความพินาศ

คำนี้หมายถึงยูดาสผู้ที่ทรยศพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ท่านได้เลือกไว้นานแล้วที่จะทำลาย" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)

เพื่อให้เป็นจริงตามข้อพระคัมภีร์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเติมเต็มคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์เกี่ยวกับเขา" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

ในโลก

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่อาศัยอยู่ในโลก (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

เพื่อให้พวกเขาได้รับความชื่นชมยินดีในข้าพระองค์อย่างเต็มเปี่ยม

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่ข้าพระองค์จะได้ให้ความชื่นชมยินดีที่ยิ่งใหญ่แก่พวกเขา" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

โลกนี้...เพราะพวกเขาไม่ใช่ของโลก... เหมือนอย่างที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลก

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่ต่อต้านพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ต่อต้านท่านได้เกลียดผู้ติดตามของเราเพราะเขาไม่ได้เป็นของคนเหล่านั้นที่ไม่เชื่อ เหมือนกับที่เราไม่ได้เป็นของพวกเขา" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

John 17:15

โลก

ในข้อนี้ คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่ต่อต้านพระเจ้า (ดูที่::en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

ขอให้ปกป้องเขาไว้ให้พ้นจากมารร้าย

ในนี้หมายถึงซาตาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปกป้องพวกเขาจากซาตาน จากมารร้ายนั้น" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_explicitinfo)

ขอทรงแยกพวกเขาให้บริสุทธิ์ด้วยความจริง พระวจนะของพระองค์เป็นความจริง

คำว่า "แยกพวกเขา" หมายถึงการจัดแยกพวกเขาออกไว้และเตรียมพวกเขาเพื่อจุดประสงค์ที่พิเศษ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้พวกเขาเป็นคนของพระองค์โดยการสอนถ้อยคำของพระองค์ ซึ่งเป็นถ้อยคำที่จริง" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_explicitinfo)

John 17:18

มาในโลก

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แก่ทุกคนและทุกที่ในโลก" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

เพื่อให้พวกเขารับการแยกให้บริสุทธิ์ด้วยความจริง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่พวกเขาจะแยกตัวของพวกเขาเองเพื่อพระองค์อย่างแท้จริง" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

John 17:20

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

เพื่อพวกเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน...พระบิดาสถิตในข้าพระองค์และข้าพระองค์ในพระองค์..พวกเขาจะได้อยู่ในพระองค์และในข้าพระองค์ด้วย

คนเหล่านั้นที่เชื่อในพระเยซูได้มาเป็นหนึ่งเดียวกับพระบิดาและพระบุตรเมื่อพวกเขาเชื่อในพระองค์

โลก

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่ยังไม่รู้จักพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ไม่รู้จักพระเจ้า" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

John 17:22

รัก

นี่คือความรักที่มาจากพระเจ้ามุ่งเน้นไปที่การมีสิ่งที่ดีเกิดขึ้นกับผู้อื่น เมื่อสิ่งที่ดีเหล่านั้นไม่ได้เกิดขึ้นกับคนที่รัก

เกียรติซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์มอบให้แก่พวกเขา

"ข้าพระองค์ได้ให้เกียรติแก่ผู้ติดตามของข้าพระองค์เหมือนที่พระองค์ได้ให้เกียรติแก่ข้าพระองค์"

เพื่อพวกเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ดังเช่นพระองค์กับข้าพระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่พระองค์จะได้เป็นหนึ่งเดียวกับพวกเขาเหมือนที่ข้าพระองค์ได้เป็นหนึ่งเดียวกันกับพระองค์" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)

เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์

"เป็นหนึ่งเดียวอย่างสมบูรณ์"

เพื่อโลกจะได้รู้

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่ไม่รู้จักพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ทุกคนจะได้รู้" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

John 17:24

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

ในที่ที่ข้าพระองค์อยู่นั้น

คำว่า "ที่ข้าพระองค์อยู่" หมายถึงสวรรค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กับข้าพระองค์ในสวรรค์" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)

เพื่อพวกเขาจะได้เห็นสง่าราศีของข้าพระองค์

"เพื่อที่พวกเขาจะได้เห็นความยิ่งใหญ่ของข้าพระองค์"

ก่อนที่พระองค์ทรงสร้างโลก

ในที่นี้พระเยซูหมายถึงช่วงเวลาก่อนการทรงสร้าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ก่อนที่เราจะสร้างโลก" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)

John 17:25

รัก...รัก

นี่คือความรักที่มาจากพระเจ้ามุ่งเน้นไปที่การมีสิ่งที่ดีเกิดขึ้นกับผู้อื่น เมื่อสิ่งที่ดีเหล่านั้นไม่ได้เกิดขึ้นกับคนที่รัก

พระบิดาผู้ทรงธรรม

คำว่า "พระบิดา" เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:guidelines_sonofgodprinciples)

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูอธิษฐานเสร็จ

โลกนี้ไม่รู้จักพระองค์

คำว่า "โลก" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงคนที่ไม่ได้เป็นของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่ไม่ได้เป็นของพระองค์ไม่รู้ว่าพระองค์ทรงเป็นเช่นไร" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

ข้าพระองค์ทำให้พวกเขารู้จักพระนามของพระองค์

คำว่า "พระนาม" หมายถึงพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้สำแดงให้พวกเขาเห็นว่าพระองค์ทรงเป็นเช่นไร" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)