1 Corinthians 8

1 Corinthians 8:1

ส่วนเรื่อง

เปาโลใช้วลีนี้ในการเข้าสู่คำถามต่อไปที่ชาวโครินธ์ถามท่าน

อาหารที่ใช้บูชารูปเคารพ

คนต่างชาติจะถวายเมล็ดพืช ปลา สัตว์ปีก หรือเนื้อแก่พระเจ้าของพวกเขา พวกปุโรหิตจะเผาเครื่องถวายบูชาบางส่วนบนแท่นบูชา เปาโลกำลังพูดเรื่องถึงส่วนที่เหลือที่ปุโรหิตจะคืนให้แก่คนที่ถวายเพื่อกินหรือขายในตลาด

พวกเรารู้ว่า เราทุกคนต่างก็มีความรู้

บางทีเปาโลกำลังอ้างถึงวลีที่ชาวโครินธ์บางคนเคยใช้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเรารู้ว่า ท่าน พวกท่านเองชอบพูดว่า 'เราทุกคนต่างก็มีความรู้'"

ทำให้ลำพอง

"ทำให้คนใดคนหนึ่งภูมิใจ" หรือ "ทำให้คนใดคนหนึ่งคิดมากกว่าที่เขาควรจะเป็น"

คิดว่าเขารู้สิ่งใด

"เชื่อว่าเขารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับบางสิ่ง"

พระองค์ก็ทรงรู้จักผู้นั้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงรู้จักคนนั้น" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive )

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลเตือนผู้เชื่อว่า รูปเคารพแม้จะไม่มีอำนาจ แต่ผู้เชื่อต้องระวังไม่ให้มีผลกระทบต่อผู้ที่มีความเชื่อที่อ่อนแอกว่าซึ่งกังวลใจเกี่ยวกับรูปเคารพ ท่านบอกให้ผู้เชื่อให้ระมัดระวังในเรื่องเสรีภาพที่มีในพระคริสต์

ข้อมูลทั่วไป

"เรา" หมายถึงเปาโล และดูเหมือนว่าจะเป็นการใช้เป็นพิเศษเฉพาะกับการเขียนถึงผู้เชื่อชาวโครินธ์ รวมทั้งผู้เชื่อทั้งหลาย (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)

ความรู้ทำให้ลำพอง

เปาโลพูดถึงสิ่งคนทั้งหลายรู้ว่า ถ้าคนใดคนหนึ่งสามารถทำให้อีกคนหนึ่งเป็นมากกว่าที่ควรจะเป็น "คนทั้งหลายผู้ซึ่งรู้มาก ที่คิดว่าตนเองดีกว่าที่ควรจะเป็น" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

ความรักเสริมสร้างขึ้น

เปาโลพูดถึงความรักที่เป็นเหมือนคนหนึ่ง และการช่วยเหลือคนทั้งหลายในการสร้างบ้าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความรักที่แท้จริงช่วยคนทั้งหลาย" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)

1 Corinthians 8:4

เรารู้

"เรา" หมายถึง เปาโล และชาวโครินธ์ (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive|Inclusive "We")

รูปเคารพในโลกนี้นั้น ไม่ได้มีความหมายใดๆ เลย

"รูปเคารพไม่มีอำนาจในโลกนี้"

อย่างมี "พระ" และ "เจ้า" มากมาย

เปาโลไม่เชื่อในพระทั้งหลาย แต่ท่านตระหนักว่าพวกคนนอกศาสนาเชื่อในพระเหล่านั้น

เรา

คำว่า "เรา" (กรรม) ในที่นี้หมายถึงเปาโล และชาวโครินธ์ทั้งหลาย (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive|Inclusive "We")

สำหรับพวกเรานั้นมี

"พวกเราเชื่อใน"

ข้อมูลทั่วไป

"เรา" (ประธาน) และ "เรา" (กรรม) ในที่นี้หมายถึงผู้เชื่อทั้งหลาย (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive|Inclusive "We")

พวกเรารู้อยู่แล้วว่า รูปเคารพในโลกนี้นั้น ไม่ได้มีความหมายใดๆ เลย และ มีพระเจ้าเพียงองค์เดียว ไม่มีพระอื่น

บางทีเปาโลกำลังอ้างถึงวลีที่ชาวโครินธ์บางคนเคยใช้  "พวกเราทั้งหลายรู้ เหมือนท่าน ท่านทั้งหลายเองที่ชอบพูดว่า 'รูปเคารพไม่มีอำนาจ หรือความหมายสำหรับเรา' เหมือนท่านพูดว่า 'มีพระเจ้าเพียงองค์เดียว ไม่มีพระเจ้าองค์อื่น'"

เรียกกันว่าเป็นพระนั้น 

เรียกว่าพระทั้งหลาย "สิ่งทั้งหลายซึ่งคนทั้งหลายเรียกว่า พวกพระ"

"พระ" และ "เจ้า" มากมาย

เปาโลไม่เชื่อว่ามีพระหลายองค์ และเจ้าหลายองค์ แต่ท่านตระหนักกว่าคนนอกศาสนาทั้งหลายเชื่ออย่างนั้น

แต่สำหรับพวกเรานั้น มี...อยู่

"อะไรก็ตามที่คนทั้งหลายพูด หรือคิด เราเชื่อว่าสิ่งนั้น ...คงมีอยู่"

1 Corinthians 8:7

เป็นมลทิน

"ประสบหายนะ" หรือ "ทำอันตราย"

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้เปาโลกำลังพูดถึงพี่น้องที่ "อ่อนแอ" ผู้ซึ่งไม่สามารถแยกแยะอาหารที่ถวายกับรูปเคารพจากการนมัสการรูปเคารพเหล่านั้น พวกพี่น้องคริสเตียนที่อ่อนแอคิดว่าถ้าคริสเตียนกินอาหารที่ถวายต่อรูปเคารพ ก็เท่ากับว่าพระเจ้าอนุญาตให้พวกเขานมัสการรูปเคารพด้วยการกินอาหารนั้น ถึงแม้ว่าผู้ที่กินอาหารนั้นไม่ได้นมัสการรูปเคารพ แต่เพราะเขากินอาหารนั้นเท่านั้น เขาก็ยังคงทำร้ายจิตสำนึกของพี่น้องผู้อ่อนแอทั้งหลาย

ทุกคน...บางคน

"คนทั้งหลาย...บางคนซึ่งเดี๋ยวนี้เป็นคริสเตียน"

1 Corinthians 8:8

เราไม่ได้แย่ลงหากพวกเราไม่กิน และก็ไม่ได้ดีขึ้นหากพวกเรากิน

"บางคนอาจจะคิดว่าถ้าเราไม่กินบางสิ่งบางอย่าง พระเจ้าจะพอใจเราน้อยลง คนเหล่านั้นคิดว่าพระเจ้าจะพอใจเรามากขึ้นถ้าเรากินสิ่งเหล่านั้น นี่ก็เป็นความคิดที่ผิด" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives)

ผู้ที่อ่อนแอ

ผู้เชื่อซึ่งไม่แข็งแรงในความเชื่อ

ฮึกเหิมขึ้นจนกิน

"ถูกกระตุ้นให้กิน"

อาหารไม่ได้เป็นสิ่งที่นำเสนอตัวเราต่อพระเจ้า

เปาโลพูดถึงอาหารไม่ใช่บุคคลที่จะให้พระเจ้าพอพระทัยเรา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาหารไม่ได้ทำให้เราเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า" หรือ "อาหารที่เรากินไม่ได้ทำให้พระเจ้าพอพระทัยเรา" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)

เห็นพวกท่านผู้มี

เปาโลกำลังพูดกับชาวโครินธ์เหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลคนเดียว ดังนั้นคำเหล่านี้ จึงใช้ในรูปเอกพจน์ (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_you)

มีใคร..จิตสำนึก

สิ่งที่เขาเข้าใจ ตัดสินว่าถูกหรือผิด

1 Corinthians 8:11

ผู้อ่อนแอ...ได้ทำบาป

พี่น้องชาย หรือหญิงผู้ซึ่งไม่แข็งแรงด้านความเชื่อจะทำบาป หรือ สูญเสียความเชื่อของพวกเขา

ดังนั้น

เพราะว่าสิ่งที่ข้าพเจ้าเพิ่งจะพูดเป็นความจริง

หากอาหารเป็นเหตุ

"อาหาร" ในที่นี้ใช้เรียกแทนบุคคลที่กินอาหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าข้าพเจ้าเป็นต้นเหตุโดยการกิน" หรือ "ถ้าข้าพเจ้าเป็นต้นเหตุ เพราะสิ่งที่ข้าพเจ้ากิน" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)

ความรู้ของพวกท่าน

เปาโลกำลังพูดกับชาวโครินธ์เหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลคนเดียว ดังนั้นคำว่า "ของพวกท่าน" ในที่นี้จึงใช้ในรูปเอกพจน์ (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_you)