Capítulo 8 30
1
Yääje mma yaawä aduwawä anototo ai, tösootoi jadäiñe David cönädöi Siclag ña töjatadö tödha´cwa cönedantäi Amalecitas wäiñe tönwanno cönwonotoicho Neguev ñano, Siclag mmaja.
2
Yaawä cönädöicho wodiñamo tameedä yäätä cönäjatodö, mude´shiichä, adaijocomo mmaja. Tonichä ämjajoda cöneiyato, yawäne mmane cönadäicho tö´tädawäiñe.
3
Yaawä David shootoi mmaja cönädöicho töjaatacaiñe, todha´cwajäe cönedantoicho, yaawä töjiñantoncomo, tönnacontoncomo mmaja, tadä cönedantoicho jedeesuje.
4
Yääje´ma yaawä David ñanno soto chäjadä cönäjatodö mmaja, cönamoicho, tänacuducomo jeeda tudö´ene.
5
A´nädäncädä David jiiñantomo tadä cönä´jato jedeesuje, Ahinoam ñädä Jezreelita, Abigail mmaja ñäädä Nabal jiiñamo carmelita ñano.
6
David tösaade cönä´jacä yaawä, täjuque töwäjötödöqueiñe, täämadä jäcä soto wadeuwödöcomo weijäcä, tameedä ñanno soto coneda cönä´jato, tönnacontoncomo jumnei; Yaawä David cänäjödutäi töwanadiiyo jääcä.
7
Yaawä David cänädöacä Abiatar wä, ñäädä sacerdote Ahimelec ne´dö: " Sacerdote womö eneecä ö´waadädä; quee." Yaawä Abiatar cönnejä David wadädä.
8
Yaawä David cönadeuwäi Wanaadi wä cönecammajoi, cönädöacä: " Töwewänätamo äwwä ajecajäcäiñe, ¿Ejoodöjaiñeca wanä?" Töwö Cajiichana cöne´cwajäacä cönädöacä: "Ee ajeecacäto, mejoodöatode, "Adääacomo mewanacatode yaawä, quee cönädöacä."
9
Mädääje David cönämatäi yaawä 600 co´mo tösotoi jadäiñe. Besor soodö de´cäi cönä´döicho, yäätä dhantai cäno´nomjoicho.
10
Yaawäne David mane mänseedäcä ajecadöcomooje cöntämä ñanno 400 co´mo dhanwacomo mane cönonomjoicho töquincha töweijäcäiñe Besor soodö iyäjaicha cönäjato.
11
Wooi awä cönedantäicho dhanwa Egipto ñano, yaawä cönnejoto David wadädä; tuna yocödöje cuntuicho, yuudu mmaja cunntuicho dea cönäwashinchäi yaawä.
12
Yaawä tönwanno cuntuicho dea hijos panje tödöajä tonichä yatocajödö, acä uva cä ejedödö mmaja. Tuwasuta cönäjacä ämiicanaadöje mmaja, aaduwawä anoto, aaduwawä coijaicho mmaja. Yaawä töwäwashinchäjeje töwö cönäjödutäi.
13
David cönädöacä chäwwä: ¿Änäcö jadoonoca amäädä?¿äshanno meene? töwö cönädöacä: " Ejipto ñano dhanwa äjömanö öwö, amalcita anonö öwö, aduuwawä anoto wa cädäichajödö määdäje yedaajä nänne etää.
14
Neguev iyä cereteos ñano ñaa cönwänätäi, Juda ñancoomo mmaja, Neguev Caleb ñano mmaja, Siclag ñano ñaa cönna´cwai yaawä.
15
David cönädöacä: "¿iiña adäjai maanö ñanno döiñaiñe? töwö cönädöacä" Wanaadi etöjoi äwäcamajäcä yema´da aweichojo, yeedhajäjödö´wä yuutu´da aweichojo mmaja, yööiñaiñe adhadäjaiñe wa, quee cönädöacä.
16
Yääñaiñe cänädöicho yaawä ñädä egipto ñano, yäätä ñanno cone´jöncomo cönäjato yämecantacoomo, töneijätö´jocomo ca wäwashinchänäje cönäjato töwocödöcomo enöödöje mmaja.
17
Yää anoto jonno yääjenammato coomomödö jona tödöene David cönwänätäicho. Tonichä änejeda cöneiyacä, ñanno 400 como äjömanamo mmane camello de´wä cönänejeicho.
18
David cönewanacaicho tameedä ñanno amalecita nadä´jocomo; anädäncädä töjimñantomo David cönewanacaicho yaawä.
19
Tamedädä cönewanacaicho, inshomadöcomo, iñacontoncomo mmaja, ñanno woodiñamo cä, dhanwacomo cä mmaja. Töwennacadawä David cönnejätöi tameedä chäwwäncomo jödö.
20
Täcönöcomo mmaja cönadoicho dea, ñanno oveja, jaaca mmaja, ñanno dhanwacomo dhawajoiñe cöntatodö töcä´de cönecammato. Tönwanno cönädöato: "Edää iyää David newanacadö tönsomadö."
21
Yaawä David cöneejä Besor soodöña ñanno 200 coomo dhanwacomo yonomjo´como döiñaiñe töquincha töweijäcäiñe yäätä cönäjatodö. Ñanno dhanwacomo dhowajoiñe cöntonto töwojodödöcomo wetä David jaadä, sotoi chäjadä cönäjatodö jadäiñe mmaja. Yaawä töwojodöacäiñe cönadejaicho.
22
Yaawä ñanno conemjönöcomo David jaadä cönewonotoichodö cönädöato: "Canno dhanwacomo tä´da cöjadäiñe cöneiyato. Yääje yeijäcä dhäwäiñe tu´emjeda na cöncanacadöcomo, iyää mösooma. Töjiiñantoncoomo mma nadäiñato, tönnacontoncomo mmaja, nötäñato yaawä."
23
Yaawä David cönädöacä: "Mädäjedane eijai caato jimmä, Cajiichana Wanaadi cöwwäiñe inchöödu jäcä. Tameedä cutudetännamo nadääjätö´como quichanacatodö, Töwö dea cädaichätäne ñanno conenjömcomo cöjajodöcomoqueiñe.
24
¿Änäcö mädääje awa´deuwödöcomo anetadö deade? Canno cönsomadöcomo edaichä´namojödö wääiñe utuudu tujunnena cöncanacadöcomo, töweewänötamojödö nöngeiñe dea; Mädääje dea nödöatode tonwanno.
25
"Mädääje David wanontänä cönnöi, wätäsetotojo Israel ña eduuwa joona tödöene tödöene mädääje na.
26
Siclag ña David wä´döajäca, töwö cönadojoi täjemjönö töncanacadöcomo töjimmä inchoncomo Judañancomo wadädäiñe, edääje töwädöancädä: "Edää iyä täjemjönö awwäiñe ñaa nutuudu Cajiichana tudetännamo wännoiñe ñaa nichanacajödö; quee."
27
Betel ñancomo inchoncomo wadädä mmaja cönadojoi chea, Ramot ña mmaja, iyää Negueg ñano jata, Jatir ña mmaja,
28
Aroer, Sifmot, Estemoa ñancomo wadädä mmaja.
29
Töwö cönadojoichea Racal ñancomo inchoncomo wadädä, Jerameelitas, Quenitas ñancomo wadädä mmaja.
30
Ñanno wadädäiñe mmaja Horma ñancomo, Corasán ñancomo, Atac ñancomo mmaja.
31
Hebron ña inchoncomo cönäjatodö wadädäiñe mmaja, töwö David cönadäjojätöi tösotoi jadaiñe töweijödö wadäi.