1
Ко начало сине о Слово; тай о Словос сине андо Дел; тай о Словос сине о Дел.
2
Ов ко начало сине андо Дел.
3
Всичко чрез Лесте ачило; тай би Лескоро на ачило нищо далкестар, ковато ачило.
4
Анде Лесте сине о животос тай о животос сине светлина е манушенге.
5
Тай и светлина светинел анди тъмнина; а и тъмнина на схванингяс ла.
6
Явисало мануш, бичалдо таро Дел, ко алав Йоан.
7
Ов ало за свидетелство, те свидетелствинел е Светлинаке, за те повервинен саворе чрез лесте.
8
Нана сине ов и светлина, но ало те свидетелствинел е светлинаке.
9
И истинско Светлина, която осветлинел секоне манушес, авелас андо светос.
10
Ов сине андо светос; тай о светос чрез Лесте ачило; ама о светос нана пенджаргяс Лес.
11
Перенде ало, ама Лескере на приеминде Лес.
12
А колкенге, колато приеминде Лес, диняс право те ачон Божия чада, демек калкенге, колато верувинен Лескере алавесте;
13
колато бияндиле ма ратестар, нито тари плътско похот, нито тари мъжко похот, а таро Дел.
14
Тай о Словос ачило плът, тай живингяс машкар аменде; тай диклям и слава Лескири, слава сар на Единородния таро Отца, кай сине пердо с благодат тай истина.
15
О Йоан свидетелствинел за Леске тай пищинелас: Аке ковка, за Колеске пенгиом, Ковато авел палал манде, изпреварингяс ман, понеже сине по-нангле мандар.
16
Соскето аме саворе приемингям Лескере пълнотатар тай благодат упрал благодат;
17
понеже о закони сине дендо чрез о Мойсей, а и благодат тай и истина але чрез о Исуса Христа.
18
Никой нисар на дикляс е Девлес; о Единородно Чаво, Ковато си андо лонос е Отцаске, Ов изявингяс Лес.
19
Тай аке о свидетелство, ковато о Йоан диняс, като о юдея бичалде жи лесте свещеникиен тай левитиен таро Ерусалим те пучен лес: Ту кова синян?
20
Ов изповедингяс, тай нана отречисало; ов изповедингяс: Нана синиом ме о Помазаники.
21
Тай пучле лес: Тогава кова? О Илия ли синян? Тай пенгяс: Нана синиом. О пророки ли синян? Тай отговорингяс: Нана синиом.
22
Тогава пенде леске: Кова синян, за те дас отговори колкен, колато бичалде амен; со пенес за туке?
23
Ов пенгяс: Ме синиом " гласос иекескоро, ковато пищинел анди пустиния: Право керен о дром е Девлеске", сарто пенгяс о пророк Исая.
24
А о бичалде сине таро фарисея.
25
Тай пучле лес, като пенде леске: А соске кръстинес, ако на синян о Помазаники, нито о Илия, нито о пророки.
26
В отговор о Йоан пенгяс ленге: Ме кръстинав паниеса. Машкар туменде бешел Иек, Колес туме на пенджарен,
27
Ковка, Ковато авел палал манде, ( Ковато изпреварингяс ман), за Колеске на синиом достоино те развържинав о ремъки е потиниенгоро.
28
Давка ачило анди Витания*, отвъд Йордан, кате о Йоан кръстинелас.
29
Ко следващо диес о Йоан дикел е Исусес, те авел карик лесте, тай пенел: Аке о Божие Бакро, Ковато пиравел и безех е светоскири!
30
Кавка си, за Колеске пенгиом: Палал манде авел мануш, Ковато изпреварингяс ман, соскето сине по-нангле мандар.
31
Тай ме на пенджаравас Лес; ама алом тай кръстинав паниеса за далкеске, за те овел Ов изявиме на Израил.
32
Тай о Йоан свидетелствувинел, тай пенел: Диклом о Духос те ухлел сар куши таро небес тай те почивинел упрал Лесте.
33
Тай ме на пенджаравас Лес; ама Ковка, Ковато бичалгяс ман те кръстинав паниеса, Ов пенгяс манге: Ковка, упрал Колесте дикес те ухлел о Духос тай те почивинел упрал Лесте, Ов си, Ковато кръстинел с Святия Дух.
34
Тай диклом, тай свидетелствинав, кай Кавка си Божие Чаво.
35
Ко следващо диес о Йоан пак бешелас дуиенца пе ученикиендар.
36
Тай като дикляс е Исусес, като накелас, пенгяс: Аке о Божие Бакро!
37
Тай о дуи ученикия шунде лес те хоратинел чука, тай геле палал о Исус.
38
Тай като ирисало о Исус тай диклас, кай авен палал Лесте, пенгяс ленге: Со роден? А он пенде Леске: Равви ( ковато значинел Учителю), кате живинес?
39
Пенгяс ленге: Елан тай ка дикен. Але тай дикле кате живинел, тай ачиле паш Лесте давка диес. Сине около деш о сахати.
40
Иек таро дуи, колато шунде таро Йоан за Леске тай последвинде Лес, сине о Андрей, прал на Симон Петър.
41
Ов първо араклас пе пралес Симон тай пенгяс леске: Араклам Месия ( ковато значинел Помазаник.
42
Като ингалгяс лес ко Исус, о Исус задикляс пес анде лесте тай пенгяс: Ту синян Симон, чаво Йоново; ту ка пенес тут Кифа (ковато значинел Петър*).
43
Ко следващо диес о Исус манглас те жал анди Галилея; тай аракляс Филип, тай пенгяс леске: Ела палал Манде.
44
А о Филип сине тари Витсаида, таро градос на Андрей тай Петър.
45
О Филип араклас Натанаил тай пенгяс леске: Араклам Колкес, за Колеске пишингяс о Мойсей андо закони тай за Колеске пишинде о пророкя, Исус, о Йосифово чаво, Ковато си таро Назарет.
46
О Натанаил пенгяс леске: Таро Назарет ащи ли те иклол варесо лачо? О Филип пенгяс леске: Ела тай дик.
47
О Исус дикляс Натанаил те авел карик Лесте тай пенгяс за леске: Аке истинско израиляни, анде колесте нанай лукавство.
48
О Натанаил пенгяс Леске: Катар пенджарес ман? О Исус в отговор пенгяс леске: Англал те викинел тут о Филип, диклом тут като улан телал и смокиня.
49
О Натанаил отговорингяс Леске: Учителю, Ту синян Божие Чаво, Ту синян Израилево тагар.
50
О Исус в отговор пенгяс леске: Понеже пенгиом туке: Диклом тут телал и смокиня, верувинес ли? По бут далкестар ка дикес.
51
Тай пенгяс леске: Истина, Истина пенав туменге, (от акана) ка дикен о небес путердо, тай о Божия ангела те възлизинен тай те ухлен упрал о Човешко Чаво.