CAJIICHAANA E´CATÄ´JÖDÖ ISRAELITA WWÄIÑE 17

1 Aneedawä Filisteo toweewänätamo cönejunmaicho töwewänätädöcomo wetä tönwanno cöne´junmaicho Soco ña, yää Judá ñano nonodö de´wono. Tönwanno cönejatatoicho Soco ñano, Azeca mmaja, wedhatocadö döötä, Efes Damim dö´se. 2 Ela ñano woichö awä Saúl cönejatatäi, yätä cönojodöicho Israelita jadäiñe. Filisteos wänä´tädöcomo wetä cöneconecato. 3 Mänseno jöö de´wä Filisteo wedennacomo cönäjato. Ije´tacano jöö de´wä daja Israelita cönäjato. Yää antawä wooi acanajato cänäjacä yedhato´cato comoje. 4 Yaawä dhanwa jäduujato cönejacai Filisteos dösencomo Goliat tä´tö ñädä Gat ñano, aduwawäto´cwacä töwö cönäjacä. 5 Iju´jä de´wä cönä´jacä Casco bronce döajä, yaichadöje cönä´jacä cota de malla. La cota tamiiñe yeichö cönä´jäcä sesenta kilos bronce weijödö´cwacä. 6 Bronce döajä mmaja ijoodedö nejonöje cönä´jacä, bronce mmaja shuucujije cönä´jacä imootai de´wä. 7 Shucujiiyö ejuudu nu´we cönä´jacä, töcatojo ejuudu wacä. Sucuuji jotödö cönä´jacä sejadadi siete kilo tamiiñe yeichö. Ñäädä escudero adänei dhowajo cönä´jacä 8 Töwö cönammöi Israelita netadöcomoje töcätö´ancädä cönädöacä: "¿Ane´cotojo mädä waacä wanna adhejacato chanacadö we´tä ja? ¿Filisteo jönö öwö, änwanno´queene Saul sotoi mma? Tooni mma äjimmotoncomo anedantätäcä yacä töwäcana´camö, öwadädä ennojatäcä yaawä. 9 Caanacajäcä chäwwä yema´jäcä jeiñema, osootoichomoje iña na´de. Dha´daquene öwä chanacajäcä, änwanno daja ñaa sootoije maatode, ñaa anonöje mmaja." 10 Yää´jeje edääje Filisteo cönä´döacä: "Eduuwa nadö änwanno töwewänätamo Israelita cöwewädöcomo conejatäiye. Toni dhanwa anenno´jatäcä töwewänätädöque iñaa äcana´caiye." quee cönä´döa´cä. 11 Mädääje Filisteo wä´dödö cönetaicho, Ñäädä Saul tameedä Israelita mmaja, tönwanno cone´da cönä´döjoicho, jooje tösade cönä´jato. 12 David cönä´jacä, Efrateo nedö, ñäädä Belen ñano, Juda atöödö töwö chätö cönä´jadea Isaí je. Töwö iñacomo cänä´jato ocho je. Saul cajiichanaje yeichö Isaí inchomje cönä´jacä, soto antawäiñe chojdheiñe iwedui. 13 Ñanno aduwawä inñacomo adäijocomo cä, cöntonto tömötoncomo Saul jadä ewänätä. Ñanno aduwawäcäcomo inñacomo etö cönä´jacä, Eliab ñäädä awa´deto, yää´jejato cönä´jacä Abinadab, aaduwaawäto mmane Sama que. 14 David cönä´jacä dhacontoncomo. Yuichomo mmane Saul jadä cönämannä´ato. 15 Saul jadä töö´tancädä dämma David töweiye cönä´jacä, Belen ña mmaja töwennaca cänä´jacä, tuumö ecöntömo obeja edachäneichomoje. 16 40 anoto wadaadädä jenaadäne, chomomödawä mmaja, töwejaca cönä´jacä ñäädä Filisteo joduujato. 17 Aneedawä anooto awä Isaí cönä´döacä tönnedö David wä. "Edä adäcä äduichomo wejatatacomo döiña, toni Efa edä dhadödö chonecajä, edä 10 pan mmaja, tamjäne äjänede äduichomo dööiña. 18 Edä amoojato (10) queso mmaja adä´cäde ñanno mil´como suddau edhaajätoncomo wadädä. Äduichomo aashicha yeichöcomo öwä ecammatade yaawä. 19 Ela woichö awä äduichomo nato Saul jadä, tameedä Israelita jadäiñe, Filisteo´como jadäiñe wewänätänäje." 20 Yawanadawä David cönä´matäi, aneeja pastor wwä täcöntomo cöne´da´chojoi. Töwö äwanshi cönannäjöi cöntämä yaawä. Isaí wwä tanontädö woije. Töwö cönädöi yejatatacomo döiña yämatädawäiñe, towewänätotocomo ecammajä döiña jooje cöncätöngato. 21 Yaawä Israelita ñanno Filisteo mmaja äjetacä yeconeca´como cönä´jato töwewänä´tädöcomo wetä. 22 Yääjemma yaawä David äwanshi tönnejödö cönnämäi iiñödööcomo edhajä dötä, töweewänätamo wadädäiñe cöneeca´tömöi, yaawä tuduichomojadä cönojodöi. 23 Chäjadäiñe ya´deuwödawä, Filisteo ñäädä Gat ñano, Goliat täätä töweewänätämö töjimmä antawännoiñe cönejacai täwa´deuwancädä awa´de töwa´deuwöjödö nönge dea, yää David cöneetacä. 24 Ñädä enedöjo jooje cönäcatoncaicho ñanno Israelita, tösaadöcoomo e´nei cönäänejeicho yaawä. 25 Edääje ñanno Israelita cönädöato: "'¿Mene´atoca määdä dhanwa nejacaichö? Israelitacomo cömmajä´eiñe yeeajä määdä, yääje yeijäcä määdä chanacaneijödö´wä cajiichana nuade jooje jödaata, tönnedö acä nijönade, acuushäna yuumö mai namä´jade, yää jaata jödatai anejamada yeichojo mmaja necammadede." 26 Tödö´tä cönä´jadö David cöneecammajoi yaawa: "¿Aqueene cajiichana wä tödötojo nai määdä Filisteo canacanei jödö?¿Änäcö jaiñooneca mädä Filisteo circuncidhaje ädöjöönö, Wanaadi nudäto sotoi jo´mannamooje töweichö wetä? quee cönä´döacä David. 27 Yäätäncomo dhaichea cöne´cwajäato cönä´döato: Ee mädääje yeichojona mä´dä Filisteo chana´canei´jödö, quee. 28 Ñanno jadäiñe David wadeu´wödö eta´jäcä, yeichacono awadeto Eliab tätö töwäätömaadöque David döiña cöntämä. Cönä´döacä: "¿Äne´cädöe saadä ädha´täi? ¿Änääcö dö´tä jata´jemjönö awä obejacä miñänneto? Ojodhe ätö´tajäätödö yoowanääcä na, adhewanö jäcä cone´da aweichö; wänä enedö wetä´mma awe´ajä mädä." quee cönä´döacä. 29 David cönä´döacä: "¿Ääshono iyää conemjönö önnödö? ¿ecammajodöcomo mma ta wacä nä´janne? 30 Mädäje töwädöjeje anejacomo döiña daaja cöntännea, yääjedea ñanno wäiñe cönedeewöi. Ñanno soto cönecwäjäato awaade töwädöjocomo nönge dea. 31 Yääje David wadeuwöjödö ecadö etajäcä Saul wwä, töwö cöna´dejajoi. 32 Yaawä David cönä´döacä Saul wä: "Määcatoncatä´che änwanno tameedädä määdä Filisteo männontätäichede, öwö adhanonö mä´dä acä notonejade." quee cönä´döacä. 33 Saúl cönä´döacä David wä: "Mä´dä Filisteo acä otonojajacha mma, mude´cä mma amäädä. Mä´dä mmane töwääjöma´jödö jonnoto´jödöödä töweewänä´täämöjena, quee cönä´döacä. 34 Yääwä David cönä´döacä Saul wä: " öwö adhaanonö jaaja ecöntomo obeja töneeda´chäiñe wänene. Obeja eeca´jäcä mado wwaä, oso wä jeiñe mma. 35 Inchäcä tö´tä wäja´quene chäwwänno ewanaacadö wetä, incha´canno tunuca wänene obeja nedö´cä. Öwwadädä yeejenca´jäcä i´jotö jäcä ajäichöjo tönaiju´que wäjaaquene amöiñä´cadöjemma. 36 Adhanonö tönamöiñäcana ma´do oso mmaja. Määdä Filisteo circuncidaje ä´döjöönö ñanno nöngeiñe mmaja na´dede." 37 yaawä David cönä´döacä: " Maado nijunnucudu jonno Cajiichana yeewanaacane, Oso nijunnucudu jonno mmaja. Määdä Filisteo jonno mmaja yeewanaacade, Yaawä Saul cönä´döacä David wä: " Äjääne Wanaadi ajaadä na´de." Quee cönä´döacä. 38 Yaawä Saúl töwoomö midiitadeje töweichojo awä David cönwontäi. Iju´jä de´wä töwewonototojo Bronce döajä cönnöi, coraza awä cönwontäichea. 39 Iyä de´wä David töwaichadö cönnöi. Yaawä a´que töwojoimadö cönonejai awadenato onejadö yeijäcä. Edääje David cönä´döacä Saúl wä. " Edä awä täjaichä´wa ewänätä, ämucada weijäcä." Iyää awonno cönewoncai yaawä. 40 Yaawä tänwawäno tönnödö cönamnäjöi, töwaichadö mmaja, ijatodea täju täncaicha´como nacwacanno cönannäjöichea; töcanwai aca ewaacancädä iyá chanwai Pastor je yeichawoto aca. 41 Yaawä Filisteo cönä´döi cöneejä David wadädä, ñäädä dhowajo escudo adäänei. 42 David eneea´jäcä töwwä, Filisteo cöncöimajä´acä mudecäcä´je deeja yeijäcä, iiñataje mma ijeedö taquene mmaja. 43 Yaawä Filisteo cönä´döacä David wä: "¿Sö´na ca öwö dee dha´me awejödö wetä öwwadädä?" Yaawä Filisteo cuntushimai David yanadiiyö jäcä. 44 Edääje Filisteo cönä´döacä Dabid wä: "ä´cäde adhequejödö wutuiye tadiiñamo wwäiñe, odoocaja´como wwäiñe mmaja." 45 David cönä´döacä Filisteo wä: "Amäädä öwwadädä me´a sauda dha´me, sucuuji dha´me mmaja. Öwö mmane Wanaadi eetöjoi we´a, ñäädä Israelita töweewänä´taamo edhajotoncomo, ñanno amäädä michöiñeme´caatodö. 46 Eduuwa Wanaadi öwwä nua´de acaanacatojo, öwö manemade äjöncätäädöje mma. Filisteo equeejödöcomo tadiiñamo wwäiñe wu´ad, odocajacomo wäiñe mmaja, mädääje dhawaanäcäiñe na´de tameedä edä nono de´wäncomo Israelita jadäiñe Wanaadi weichö, 47 Tameedä canno ye´jumma´como natoodö owaaanäcäiñe na´de yaawä sauda que´daane Wanaadi töncanaca yeichö, sucuuji che´da mmaja. Töwö´ne wäänä edhaajä yeiyajä, töwö dea nu´ade iiña wä acaana´catoocomo. 48 Yaaje mma yaawä ñäädä Filisteo cönammöi David wadäädä cöntämä töwotonejadöcomo wetä; töwadäädä i´chädaawä dea mma David chä´wadädä tamjä´ne cönecatömöi. 49 Yaawä David töcanwai acanno täju cunuucai, töwö cönemai chäwwadädä iyä cönaajäi Filisteo jeecaichö jäcä, täju cönääwaacai ijeecaichö jäcä, cöne´ducai yaawä tööjedö quee nono de´wä. 50 Mädääje David töwaichadö quee Filisteo cöncana´cai, täju quee mmaja. Emaadöje mma cönwäi, sauda dha´meda töweichame. 51 Chä´wadädä David cöneecatömöi Filisteo de´wa töwammödö´jemma, ishaudai cunucai chäwötö acanno, ema´döjo ijöncätädö wetä. Yaawä Filisteo tänwontäneichomo wämaääjä enea´jäcä, tönwanno cönäänejeicho tameedädä. 52 Täcä´tön´ ancädäiñe Israelitacomo cönamatäicho yaawä, Juda ñancomo mmaja, cöneeja´caicho woi aca tödöene, Ecron nnata´tadö jona tödöene. Saaraim ña emaadötawä Fiisteo ¨Yäja´acomo cöneadaitäicho Gat ña tödöene, Ecron jonä tödöéne mmaja. 53 Israelitacomo cönennacaicho yaawä Filisteo ajeecannamo jödö. Inshomadöcomo ´jödö töwwäiñe edhaajätädö wetä. 54 Filisteo ju´jämjödö David cöna´däi yaawä Jerusalen ña, Yaichadö´jödö mmane täsaca cönsomajätöi. 55 Filisteo wadädä David weja´cadawä, Saul cöneecamma´joi töweewänätaamo edhajätoncomo "Abner, ¿Änääcö ne´dö mädhä äjömanö?" quee. Abner cöneecujä´acä: 56 "cajiichana öwö mmaja yowanäcä´da na." cajiichana cönä´döacä: "Ecamma´jocäto madä, änääcö nnedö jaiñooce mä´dä äjömaanöcä." 57 Yaawä David wennacadawä Filisteocomo töjanamojödö, Saul wadädä Abner cönaadäi, Filisteo ju´jämjödö chänwawä. 58 Saul cönä´döacä chäwwä: "¿Änääcö nnedö amäädä? quee, David cönä´döacä: ''Adhaanonö Isai ne´dö öwö, ñäädä Belen ñano; quee David cönä´döacä Saul wä.