Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.
Roa taona tao aorian'ny nandikan'i Josefa ny nofinin'ireo mpitondra kapoaka sy mpanao mofon'i Farao, izay tany am-ponja niaraka tamin'i Josefa.
Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.
"nitsangana i Farao"
"Tampoka teo." Ny teny hoe "indro" eto dia hanehoana ny fahatalanjonan'i Farao tamin'izay hitany.
"velom-bolo sy matavy"
"nihinam-bilona teo aminy hai-maitso teo amin'ny sisin'ny ony"
bozaka avo sy manify izay maniry eny amin'ny toerana mando
Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa mbola taitra tamin'izay hitany ihany Farao.
"marary sy mahia"
"eo akaikin'ny renirano" na "sisin'ny ony." Tany somary avo eo amin'ny sisin'ny renirano.
"farofy sy kaozatina."Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.
"salama sy tsara fahana." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.
"taitra"
Ny teny "fanindroany" dia roa amin'ny filaharan'isa. DH: "indray"
Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa mbola taitra tamin'izay hitany ihany Farao.
Ny salohy dia ampahany amin'ireo zavatra maniry izay misy ny voa izay maniry.
"nipoitra avy eo amin'ny tahony." Ny taho dia ny faritra matevina na lava amin'ny zava-maniry.
"teo amin'ny tahony iray ary mandrobona sy tsara tarehy"
Afaka atao izany hoe: DH: "izay nahia sy may nohon'ny rivotra mafana avy any antsinanana"
Rivotra mitsoka avy any antsinana avy any amin'ny tany efitra. Ny hafanan'ny rivotra avy any antsinana dia matetika tena mandrava.
"nitombo" na "nitombo"
Ny teny hoe "-mbary" dia takatra avy hatrany. DH: "ireo salohim-bary manify"
"nihinana." Azon'i Farao nofy fa ireo akotry izay marary dia nihinana ny akotry tsara toy ny olona mihinana sakafo.
"mandrobona sy tsara tarehy" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:4.
"nifoha"
Ny teny "indro" eto dia maneho fa talanjona ny amin'izay hitany i Farao"
"nanofy izy"
Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.
Eto ny teny hoe "fanahy" dia ilazana ny zavatra ao anaty na ny fihetseham-po. DH: "nihorohoro ny tao anatiny" na "nihorohoro izy"
Azo avy hatrany amin'izany fa naniraka mpanompo izy. DH: "Nirahiny ireo mpanompony mba hiantso" na "Naniraka ireo mpanompony hampiantso izy"
Ireo mpanjaka taloha sy ireo mpanampaka dia nampiasa ny mpahay ody sy olon-kendry ho mpanolotsaina.
Olona manan-danja indrindra izay nitondra ny zava-pisotron'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.
Ny teny hoe "Izao" eto dia nampiasaina ho fanindrina. Ny "fahotany" dia ny amin'ny tokony nilazany aloha tamin'i Farao ny zavatra izay niseho kanefa tsy nataony. DH: "izao vao tsapako fa nanadino niteny zavatra taminao aho"
Manaja an'i Farao ilay mpitondra kapoaka satria izany no fomba rehefa miresaka amin'ny olona manana fahefana noho ny tena. DH: "Ianao, Farao, dia tezitra mafy"
Eto ny "...ny" dia ilazana an'i Farao. Eto ny "mpanompo..." dia ilazana ilay mpitondra kapoaka sy ny lehibehin'ny mpanao mofo. DH: "taminay, mpanomponao"
"nanao ahy sy ilay lehiben'ny mpanao mofo tao am-ponja izay nisy ilay kapitenin'ny mpiambina niandraikitra." Eto ny "trano" dia ilazana ny fonja.
Ilay miaramila izay miandraikitra ny fiambenana ny lapa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40: 1.
Olona manan-danja indrindra izay manao ny sakafon'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.
"indray alina dia samy nanofy izahay roa lahy"
Eto ny "izahay" dia ilazana ny lehiben'ny mpitondra kapoaka sy ny lehiben'ny mpanao mofo.
"samy manana ny heviny avy ireo nofinay"
Nanohy niresaka tamin'i Farao ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka.
"Tao am-ponja nisy (...) niaraka tamiko sy ilay lehiben'ny mpanao mofo"
Ilay miaramila izay miandraikitra ny fiambenana ny lapa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40: 1.
"nolazainay azy ireo nofinay ary nanazava ny dikan'izany taminay izy"
Eto ny mpisolo tena tampisaka "...ny" dia ilazana ny tsirairay avy dia ilay mpitondra kapoaka sy ilay mpanao mofo, fa tsy manondro ilay mpandika ny nofy. DH: "Nohazavainy izay zavatra hitranga aminay roa lahy avy"
Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.
"izay nohazavainy mahakasika ireo nofy dia nitranga tokoa taty aoriana kely"
Eto ilay mpitondra kapoaka dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. DH: "Navelanao hiverina amin'ny asako aho"
"ilay lehiben'ny mpanao mofo"
Eto ny mpisolo tena tampisaka "...ny" dia ilazana an'i Farao. Ary manondro ireo miaramila izay nobaikon'i Farao hanantona ilay lehiben'ny mpanao mofo. DH: "nandidy ireo miaramilanao ianao hanantona"
Tonga dia mazava avy amin'izany fa naniraka ireo mpanompony i Farao. DH: "naniraka ireo mpanompony haka an'i Josefa i Farao"
"nivoaka ny fonja" na "nivoaka ny figadrana"
Fomba fanao mahazatra ny miharatra loha sy manala volombava rehefa miomana andeha ho any amin'i Farao.
Eto ny "nankany" dia azo atao hoe "nandeha." DH: "nandeha teo anoloan'i Farao"
"tsy misy olona afaka manazava ny heviny"
"afaka manazava ny heviny ianao"
"Tsy izaho ilay afaka manazava ny hevitr'izany"
"Hanome valin-teny mahafapo an'i Farao Andriamanitra"
Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.
Tany somary avo eo amin'ny sisin'ny reniranon'i Neily izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1. DH: "eo anilan'i Neily"
Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.
"salama sy tsara fahana." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.
"nihinam-bilona teo aminy hai-maitso teo amin'ny sisin'ny ony"
Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.
"farofy sy kaozatina."Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.
Ny anarana "faharatsiana" dia afaka adika koa hoe "ratsy". DH: "omby tena ratsy" na "omby tsy maha-te-hijery"
"tsara fahana." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.
Afaka atao izany hoe: DH: "tsy nisy olona afaka hilaza fa nihinana ireo omby vavy matavy ireo omby vavy mahia"
Nanohy nitantara tamin'i Josefa ny nofiny i Farao.
Fanomboan'ny nofin'i Farao manaraka izay tao aorian'ny nifohazany ka niverenany natory izany. DH: "Avy eo dia nanofy indray aho"
Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.
"nipoitra avy eo amin'ny tahony." Ny taho dia ny faritra matevina na lava amin'ny zava-maniry. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:4.
Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.
Afaka atao izany hoe: DH: "izay nalazo, nanify, ary maina nohon'ny hafanan'ny rivotra avy any atsinanana"
"simba" na "maina"
Rivotra avy any atsinanana mitsoka avy any an-tany efitra. Ny hafanan'ny rivotra avy any atsinanana matetika manimba ny voly tokoa.
salohim-bary manify. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:7. DH: "Ireo salohim-bary manify"
"naniry" na "nitombo"
"nihinana." Azon'i Farao nofy fa ireo akotry izay marary dia nihinana ny akotry tsara toy ny olona mihinana sakafo. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 41:7.
"tsy nisy na dia iray aza afaka" na "tsy nisy afaka (...) tamin'izy ireo"
Toa milaza izany fa mitovy ny dikan'ireo. DH: "'ireo nofy ireo dia manana hevitra iray ihany"
Eto i Josefa dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. Afaka atao izany hoe: DH: " Maneho aminao ny zavatra izay ho hataony tsy ho ela Andriamanitra"
Ny teny hoe "vary" dia tonga dia mazava avy amin'izany. : DH: "salohim-bary fito"
Nanohy nandika ny nofin'i Farao i Josefa
"omby mahia sy osa." Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 41:1.
Afaka atao izany hoe: DH: "salohim-bary manify fito maina nohon'ny rivotra atsinanana"
Eto i Josefa dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. DH: "Hitranga ireo zavatra ireo araka izay efa nolazaiko anao ... nambara taminao, Farao"
"nampahalalany"
Nampiasaina izany mba hanindrina izay ho lazain'i Josefa manaraka. DH: "Henoy tsara izay lazaiko"
Miresaka ireo taonan'ny fitobahana toy ny fotoana izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "hisy fito taona izay ho maro be tokoa ny sakafo manerana ny tanin'ny Egypta" (UDB)
Nanohy nandika ny nofin'i Farao i Josefa
Miresaka ireo fito taonan'ny mosary toy ny fotoana izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "Avy eo dia hisy fito taona izay tsy hisy afa-tsy sakafo kely"
Milaza hevitra iray amin'ny fomba roa i Josefa mba hanindrina ny lanjan'izany.
Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. Afaka atao izany hoe: DH: "ireo olon'i Egypta dia hanadino ny taona izay nambitobaka ny sakafo"
Eto ny "tany" dia ilazana ny nofon-tany, ny olona, ary ilay firenena iray manontolo.
Miresaka ny mosary toy ny zavatra izay mandeha ary manaraka zavatra iray hafa. DH: "satria ny fotoan'ny mosary dia hitranga rehefa afaka izany"
Afaka atao izany hoe: DH: "Nanome anao izany nofy roa izany Andriamanitra hanehoana aminao fa hanao izany zavatra izany tokoa izy"
Nanohy niresaka tamin'i Josefa i Farao
Tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao izany," fa nampiasaina mba hisarihana ny teboka manan-danja izay manaraka eo.
Eto i Josefa dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. Afaka atao izany hoe: DH: "Ianao, Farao, dia tokony hijery"
Ny andian-teny "hametraka azy" dia midika ho manome fahefana ny olona iray. DH: "hanome azy fahefana manerana ny fanjakan'i Egypta" na "mametraka azy hisahana ny fanjakan'i Egypta"
Eto ny "tany" dia ilazana ny olona sy ny zavatra rehetra ao Egypta.
Ny teny hoe "ampahadimy" dia milaza fizarana. DH: "Aoka ho zarain'izy ireo dimy mitovy tsara ireo vokatr'i Egypta, avy eo dia haka iray amin'ireo fizarana"
"mandritra ny fito taona izay hitobahan'ny sakafo"
Nanohy nanome toro-hevitra an'i Farao i Josefa
"Avelao hanangona ireo tompon'andraikitra"
Miresaka ireo taona toy ny zavatra izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "mandritra ny taona tsara izay ho avy tsy ho ela"
Ny andian-teny "ambany fahefan'i Farao" dia midika hoe i Farao no manome ny fahefana. DH: "mampiasa ny fahefan'i Farao mba hanangonana ny vokatra"
Manangona ny vokatra mandritra ny fotoana vitsivitsy izay mbola misy sakafo kely. DH: "Ireo tompon'andraikitra dia tokony hanajanona miaramila any hiambina ny vokatra"
Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. DH: "Ho an'ny olona izany sakafo izany"
Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. Afaka atao izany hoe: DH: "Amin'izany fomba izany no tsy hahamosarena ny olona mandritry ny mosary"
Eto ny "maso" dia ilazana ny hevitra na ny fisainan'ny olona. DH: "Hitan'i Farao sy ireo mpanompony fa hevitra tsara izany"
Ny dikany dia hoe ireo manam-pahefanan'i Farao.
"olona tahaka an'i Josefa"
"izay ao aminy ny hitoeran'ny fanahin'Andriamanitra"
"tsy misy olona hafa afaka mandray fanapahan-kevitra." Jereo ny nandikanao ny "manan-tsaina" ao amin'ny 41:33.
Eto ny "trano" dia ilazana ny lapan'i Farao sy ny olona ao an-dapa. Ny andian-teny "hitantana" dia midika fa i Josefa no hanana ny fahefana amin'ny. DH: "Hisahana ny tsirairay ao an-dapako ianao"
Eto ny "teny" dia ilazana ny baiko na izay voalaza. Afaka atao izany hoe: DH: "hanapaka ireo oloko ianao ary hanantanteraka ny baikonao izy ireo"
Eto ny " seza fiandrianana" dia ilazana ny fanapahan'i Farao amin'ny maha mpanjaka azy. DH: "Amin'ny andraikitro amin'ny maha mpanjaka ahy ihany"
Ny teny hoe "indro" dia manampy hanindrina izay holazain'i Farao manaraka. DH: "Indro, efa nataoko (...) ianao"
Ny andian-teny "apetrako aminao" dia midika hoe manome fahefana anao. Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. DH: "Apetrako hisahana ny olona rehetra eto Egypta ianao"
Ireo fihetsika rehetra ireo no mampiseho fa nanome ny fahefana an'i Josefa hanao izay rehetra nokasainy i Farao.
Ny peratra izay misy ny tombo-kasen'ny Farao. Manome ny fahefana sy ny vola izay ilaina hanatanterahan'i Josefa ny drafiny.
"Rongony fotsy" dia zavatra malandy, lamba mafy izay vita avy amin'ny voninkazo mamony manga.
Izany fihetsika izany dia manazava amin'ny olona fa i Josefa no hany faharoa manaraka an'i Farao.
"mandohaliha ary omeo voninahitra i Josefa." Ny mandohalika sy ny mitsaoka dia fanomezam-boninahitra sy famatara-panajana.
Ny andian-teny "nanao anao teo" = Nataon (...) nanapaka teo dia midika hoe nomeny fahefana. Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 41:39. DH: "Ataoko misahana ny olona rehetra manerana an'i Egypta ianao"
Manasongadina ny fahefany i Farao. DH: "Amin'ny maha Farao ahy, no handidiko fa ankoatra anao"
Eto ny "tanana" sy ny "tongotra" dia ilazana ny fihetsikin'ny olona. DH: "tsy misy olona eto Egypta afaka hanao zavatra raha tsy mahazo alalana avy aminao" na "ny olona rehetra eto Egypta dia tsy mainsty maka alalana avy aminao mialohan'ny hanaovan'izy ireo zavatra"
Eto ny "olona" dia ilazana ny olona amin'ny ankapobeny, fa tsy hoe lehilahy na vehivavy.
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Zafenata Panea dia midika hoe 'mpilaza tsiambaratelo.'''
Ireo mpisorona no ambony sy mana-kaja indrindra. Izany fanambadiana izany no famantarana ny toeram-boninahitra sy fananan'ny Josefa haja.
"Asenata" no anaran'ilay vehivavy izay nomen'i Farao an'i Josefa ho vadiny.
"Potifera" no anaran'ilay rain'i Asenata.
Ona dia anaran-tanàna, izay antsoina koa hoe Heliopolisy, dia "ilay Tananàn'ny Masoandro" sy ilay ivon'ny fanompoana an'i Ra ilay andriamanitrin'ny masoandro.
Nandeha manerana ny tany Egypta i Josefa mba hanara-maso ny fihomanana amin'ny fihavian'ny fahamainana.
"30 taona"
Eto ny "nitsangana teo anatrehany" dia ilazana ny nanombohan'i Josefa nanompo an'i Farao. DH: "raha nanomboka nanompo an'i Farao izy"
Nanao fanadihadiana mahakasika ilay firenena i Josefa raha niomana ny amin'ny fanantanterahana ireo drafiny.
"Nandritra ny taona fito izay tsara"
"namokatra voa be dia be ny tany"
Eto ny mpisolo tena tampisaka "...ny" dia ilazana ny mpanompon'i Josefa. DH: "Nandidy ny mpanompony hanangona ... dia napetrak'izy ieo"
Mampitaha ny voa amin'ny fasiky ny ranomasina izany hanasongadinana ny habetsahany. DH: "Ireo voa izay nangonin'i Josefa dia betsaka toy ny fasi-dranomasina tokoa "
Eto ny "Josefa" sy ny "izy" dia ilazana ireo mpanompon'i Josefa. DH: "Nampanangonin'i Josefa ireo mpanompony ... nitsahatra (...) izy ireo"
Miresaka ireo taona toy ny zavatra izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "mialohan'ny nanombohan'ireo fito taonan'ny mosary"
"Asenata" dia anaram-behivavy izay nomen'i Farao an'i Josefa ho vadiny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.
"Potifera" no anaran'ilay rain'i Asenata. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.
Ona dia anaran-tanàna, izay antsoina koa hoe Heliopolisy, dia "ilay Tananàn'ny Masoandro" sy ilay ivon'ny fanompoana an'i Ra ilay andriamanitrin'ny masoandro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Manase dia midika hoe 'mahatonga fanadinoana.'''
Ilazana an'i Jakoba rain'i Josefa sy ireo havany izany.
Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Efraima dia midika hoe 'mihamaroa' na 'manana zanaka maro."'
Eto ny "mihamaro" dia midika ho ambinina amin'ny fananana zanaka.
Ny anarana hoe "fahoriana" dia afaka atao hoe "niharitra ny mafy aho." DH: "tany amin'ny tany izay niharetako ny mafy" (UDB)
Manerana ireo firenena rehetra any an-dafin'i Egypta, tafiditra ao anatin'izany ny taninin'i Kanana.
Midika izany fa nisy ny sakafo satria i Josefa nandidy ny olony mba hanangona ny sakafo nandritra ireo taona fito tsara.
Eto ny "tany" dia ilazana ireo olona. DH: "Rehefa mosarena avokoa ireo Egyptiana"
Ny teny hoe "faritra = faritry" dia ilazana ny velaran'ny tany. DH: "Niparitaka nanerana ny tany ny mosary"
Eto ny hoe "Josefa" dia ilazana ireo mpanompon'i Josefa. DH: "Nasain'i Josoa nosokafan'ireo mpanompony ireo trano fitehirizana ary nivarotra ireo vokatra tamin'ireo Egyptiana izy"
Eto ny "firenena" dia ilazana ny olona avy amin'ireo faritra rehetra. DH: "Nandeha nankany Egypta ny olona avy amin'ireo faritra manodidina rehetra"
"manerana ny tany rehetra." Mety ireo mpandraharaha samy hafa sy ireo firenena izay mpiara-miombona antoka ao amin'ny fandraharana ara-barotrin'ny Egyptiana izay niharan'ny hain-tany no tonga tao Egypta mba haka ireo vokatra.