Pasal 1

1 Paulus ni aia selio Rasul Yesus Kristus sono patuju ALLAH TA ALLAH, o Sostenes, sampe suwu to. 2 Ma'o jemaat ALLAH TA ALLAH to diang ri Korintus, untuk jimo to nipacini lalong Kristus Yesus, to ni'aia untuk majari too-too napacing seselio joo joo to risetiap bate to nongkai Sioputo Yesus Kristus, maumpo ri bate nijimo maupun ito. 3 Anugrah untuk o sono damai sejahtra i'la ALLAH TA ALLAH Siamato sono Siopu Yesus Kristus. 4 A'u seseide mongucap sukur ma'o ALLAH TA ALLAH'U mengenai e'mu karna Anugrah ALLAH TA ALLAH to nibagia sono o lalong Yesus Kristus. 5 Bahwa rilalong segala hal, e'mu ni perkaya ri lalong ngonyo, lalong joo joo pojaritaong o joo joo pengetahuan, 6 Selio moje kesaksian mengenai Kristus naala ni teguhkan lalong emu. 7 O bai u'o, emu ndau akan mookuranong lalong suatu karunia pun sementara emu monantia penyataan Sioputo, Kristus Yesus, 8 Pae moje meneguhkan e'mu sampe pada o'tou'ongngonyo supaya e'mu ndau bercela pada e'leo Sioputo Yesus Kristus. 9 ALLAH TA ALLAH u'o setia, to i'lanyo e'mu ni a'ia ma'o lalong persekutuan sono unganyo, Kristus Yesus Sioputo. 10 Sa'o-sa'o a'u monasehatimu, sampesuwu-sampesuwu, demi tope Sioputo Yesus Kristus agar e'mu joojoo momeilua hal to selio-lio supaya ndau diang peposoong-peposoong ri antara e'mu, melainkan agar e'mu ni perlengkapi lalong pikiran to selio-lio o lalong pendapat to selio-lio. 11 Saba pae nipeilua o'mo sono a'u mengenai e'mu sampesuwu-sampesuwu'u sampesuwu Kloe, bahwa diang posisalaong riantara e'mu. 12 Maksud to'u e'mu masing-masing mebura. "A'u i'la Paulus," "O a'u i'la Kefas," "O A'u i'la Kristus. 13 Apakah Kristus netebare-bare ? apakah Paulus ni saliba untuk o ? atau, apakah e'mu ni baptis lalong tope ni Paulus ?. 14 A'u monsyukur ma'o ALLAH TA ALLAH bahwa a'u ndau mombaptis soung too pun i'la e'mu, kecuali si Kiprus o si Gayus, 15 Supaya nyaa diang soung too pun to maala momeilua bahwa e'mu ni baptis lalong tope'u. 16 A'u moje nombaptisa joojoo too rilalong junjung ni Stefanus; selabinyo ndau ni o'toi'u apakah a'u nombaptisomo to ntaninyo. 17 Saba, Kristus ndau mongutus a'u untuk mombaptis, tapi untuk momeilua Injil, ndau lalong hikmat kata-kata, supaya salib Kristus ndau ni pogutu sia-sia. 18 Saba, peburaong tentang Salib adalah abataong bagi jimo to sedang binasa, tetapi bagi i'to to nisalamaa, hal uo adalah o'osiong ALLAH TA ALLAH. 19 Saba, diang to nitulis, "Akan mohancura hikmat too-too bijaksana, o papandeong too to napande, A'u ndau akan montarimanyo. " Yesaya 29:14-26. 20 Ripaiokah too to nabijak ? Ripaiokah ahli taurat ? Ripaikah ahli debat zaman moo ? ndaukah ALLAH TA ALLAH to nogutu batu hikmat nudunia moo ? 21 Karna lalong hikmat ALLAH TA ALLAH, dunia melabati hikmatonyo ndau mengenal ALLAH TA ALLAH, maka ALLAH TA ALLAH berkenan malabati ababataong pemeiluong Injil untuk monyalamataa to nomparsayainyo. 22 Saba, too-too Yahudi nomongi tanda-tanda o too Yunani nelolo hikmat. 23 O bai u'o, a'mi nomeilua Kristus to ni salibkan, to nipikira too-too Yahudi soung batu sandungan, o to nipikira too-too ndau Yahudi, ababataong. 24 Namun, untuk jimo to ni'aia ape too-too Yahudi maumpo too-too Yunani, Kristusomomlah po'oosiong, ALLAH TA ALLAH o hikmat ALLAH TA ALLAH. 25 Karna to nabata i'la ALLAH TA ALLAH melabipo bijaksana i'la manusia, o tono lemah i'la ALLAH TA ALLAH melabipo osi manusi. 26 Itaimo keadaannomu waktu e'mu ni a'ia, sampesuwu-sampesuwu, ndau nedea to bijaksana menurut daging, ndau nedea to nakuasa, ndau nedea to neterpandang. 27 Tetapi ALLAH TA ALLAH naalapomo nengebi to nabata i'la dunia ma'o mempeesilia to bijaksana, o ALLAH TA ALLAH nengebi sapa to nelemah i'la dunia ma'o mempeesilia to noosi 28 O ALLAH TA ALLAH nengebi to ndau neterpandang i'la dunia o ni pandang narendah, bahkan hal-hal to ndau diang artinyo, 29 Supaya setiap manusia ndau maala bermegah ri tolo ALLAH TA ALLAH, 30 Oleh karna io, e'mu diang ri lalong Kristus Yesus, to untuk i'to ni pajariaa hikmat o'onoong, pontolosong, o penebusan i'la ALLAH TA ALLAH, 31 Supaya selio to netertulis, "jalea'omo too to memegahkan alae, bermegah lalong Siopu."