Sapta 18

1 God Yawe i tokim Jeremaia olsem, 2 "Kirap na go long haus bilong man i save wokim graun sospen na long hap mi bai larim yu harim toktok bilong mi. 3 Olsem na mi go aut long haus bilong man bilong wokim graun sospen, lukim! Man bilong wokim graun sospen i wokim graun sospen long wil i stap. 4 Tasol dispela graun sospen i no kamap gut na bagarap long han bilong em olsem na em i senisim tingting long wokim narapela samting bai gutpela long ai bilong em. 5 Orait tok bilong God Yawe i kam long mi na i tok, 6 "Ating mi i no inap kamap olsem dispela man bilong wokim graun sospen wantaim yu, haus bilong Israel? Dispela em God Yawe i tokaut. Harim! Olsem graun malomalo i stap long han we olsem yu stap insait long han bilong mi, haus bilong Israel. 7 I gat wanpela taim, mi bai tokaut long samting bilong wanpela kantri o kindom olsem mi bai kisim i kam aut, brukim i kam daun o bagarapim em. 8 Tasol sapos dispela kantri mi tokaut long em i bin tanim baksait long pasin nogut orait mi bai i no inap larim bagarap i kam antap long em olsem mi tingting long mekim. 9 I gat wanpela taim, mi bai tokaut long samting bilong wanpela kantri o kingdom we mi bai mekim em i kamap strong o mekim nupela samting long en. 10 Tasol sapos em i mekim pasin nogut long ai bilong mi na i no harim tok bilong mi, orait mi i no inap mekim gutpela pasin olsem mi bin tok mi bai mekim long ol. 11 Olsem na tokim ol man bilong Juda na olgeta samting i stap long Jerusalem, 'God Yawe i tok, Lukim, mi laik kamapim bagarap antap long yu. Yupela wanwan i mas tanim bel bilong yupela na bihainim stretpela pasin long bringim gutpela samting i kam long yupela. 12 Tasol ol bai tok long yu olsem, 'Dispela i nogat wok bilong em na mipela bai mekim samting long tingting bilong mipela yet. Mipela wawan bai mekim ol pasin nogut tru na bai mekim bel bilong mipela i stap strong.' 13 Olsem na God Yawe i tok, 'Askim ol kantri long husat i bin harim kain tok olsem? Israel i olsem meri i no bin slip wantaim man nau em i mekim pasin nogut tru. 14 Ating sno bilong Lebanon i save lusim maunten ston arere long em a? Na ol maunten wara i ron longwe i kam daun i save kam na pinis a? 15 Tasol ol lain bilong mi i lus tingting long mi. Ol i wokim ofa long giaman god na ol i ting ol i wokabaut long gutpela rot tasol ol i lusim ol rot bilong bipo na wokabaut long rot nogut. 16 Graun bilong ol bai i pulap wantaim samting nogut i wankain olsem bikpela nois bai mekim ol i pret. Olgeta man i wokabaut i go bai pret na tanim het bilong ol. 17 Mi bai mekim ol i go nabaut long han bilong ol birua olsem win bilong hap san i kamap. Mi bai soim baksait bilong mi long ol, tasol i no pes bilong mi na long taim ol i kisim bagarap. 18 Na ol manmeri i tok, "Kam, yumi pasim tok long kilim Jeremaia, long wanem lo bai i no inap pinis long ol pris o long ol saveman long givim gutpela tingting long yumi, o ol profet long mekim toktok long wanem bai kamap bihain. Kam yumi kilim em wantaim tok bilong yumi na yumi i no inap harim moa wanem toktok em i tok." 19 Lukluk long mi God Yawe, harim beten bilong mi na harim wanem ol birua i toktok long mi. 20 Inap bai bagarap bilong ol i kamap olsem pei nogut bilong mi long ol gutpela pasin mi mekim long ol? Ol i bin dikim hul bilong kisim mi. Tingim mi long wanem mi bin sanap long pes bilong yu long toktok long hevi bilong ol taim yu belhat na laik givim baksait long ol 21 Olsem na givim ol pikinini bilong ol i go long taim bilong hangre na givim ol i go long ol lain husat i save yusim bainat. Na larim ol meri bilong ol i sori na bai nogat man bilong ol, na yangpela man bilong ol bai dai long bainat long pait. 22 Larim wanpela singaut bilong krai i kamap long haus bilong ol taim yu larim ol birua i kam pait wantaim ol. Mekim ol dispela samting i kamap long ol long wanem ol i traim long kilim mi. Ol i dikm hul bilong we mi bai pundaun i go insait. 23 Tasol yu, God Yawe, yu save long olgeta tingting bilong ol long kilim mi. Noken lusim rong bilong ol long asua ol i mekim. Noken rausim sin bilong ol. Larim ol i kisim bagarap long ai bilong yu na mekim save long ol taim yu belhat.