Muryango 2

1 Hikara kahiza tsiku zizo, kwombola kwamba Kaisaro Agusto womboza lagizo ra kwamba, atu osini atalwe aishio duniani. 2 Ii ya kala mara ya kwanza atu kutalwa wakati Krenio ni gavana wa Siria. 3 Kwa vivyo chila mumwenga wakwenda kwao mudzini kuandikishwa ili atalwe. 4 Yusufu naye pia wauka mudzi wa Nazareti kuko Galilaya na achenenda Yudea kahiza mudzi wa Bethlehemu umanyikanao (kukala) ni mudzi wa Daudi, kwa kukala here ni wa lukolo lwa Daudi. 5 Wakwenda kuko achidziandikisha vhamwenga na Mariamu, ariyekala wauzirwa ilia kale mchewe na yunatarajia kudzigugula mwana. 6 Hikara, vhorivhokala kurahu wakati uo, ichifikira mudawe wa kudzifugula mwana ufika. 7 Achidzifugula mwana wa chilume mimba mbereye, achimugunika nguo ili afigwirwe mwana ni pyeho. Na achimwika kwenye chaa cha kurisira anyama, kwa kukala kakukarire na nafasi kahiza nyumba za ajeni. 8 Kwenye lalo riro, kwakala na arisa ariokala anasagala mindani achininda makundi gao ga gouzi usiku, 9 Ghafula Malaika wa Bwana waomborera, na utukufu wa Bwana uchiamgarira, na achikala na wasiwasi sana. 10 Ndo Malaika achiambira, “Musiogovheni, kwa kukala dziareheha mautu madzo ambago gandahamira atu osini. 11 Mudzini kwa Daudi rero mokoli yuvyalwa kwa ajili yenu! Ndiye Kristo Bwana. 12 Ii ndiyo shaka/alama ambayo mundahewa, munda mona iye mwana yubinikizwa nguo na yurere kwenye chaa cha kurisira anyama.” 13 Ghafla kuchikala na jeshi bomu ra Mulunguni achigwirana na malaika iye achimuhula Mulungu, achamba, 14 “Utukufu ni kwa Mulungu ariye dzulu muno, na reri duniani kwa osini amufaao.” 15 Na irivhokala Malaika adzuuya Mulunguni, arisa achiambirana ao, “Hikara hindeni kuko Bethlehemu hukalole utu uu udziohendeka ambao Bwana yudzihambira.” 16 Achinenda upesi achimona Mariamu na Yusufu, na iye mwana yurere yulazwa kwenye chaa cha kurisira anyama. 17 Na arivhooa vivi aamanijisa atu chirahu chokala adzambirwa kumuhusu iye mwana. 18 Na osini ambao asikira habari ii angalazwa ni chirahu choronenwa ni ao onisa. 19 Ela Mariamu wenderera kugaza gosni arigogasikira, achigeka moyoni mwakwe. 20 Arisa vhorokala anauya amunula na kumulika Mulungu kahiza chila chitu arichochirikira na kuchona, dza arivyoambirwa. 21 Vhorokala itimira tsiku ya nane na here ni wakati wa kumubuma lwembeni mwana amuvha dzina ra Jesu, dzina ambaro were wahewa kare ni yuyahu Malaika kabla kwinjizwa/ kupata tumbo. 22 Chisha vhorofika tsiku ya kutakasika kwao, kulingana na sheria za Musa, Yusufu na Mariamu amuvhirika hekaluni kuko Jerusalemu kumwika mbere za Bwana. 23 Dza irivyondikwa kwenye sheria za Bwana, “Chila mwanalume mimba mbere yuudahiwa adzieikwa wakfu kwa Bwana.” 24 Ao vivyo hivyo achidza achomboza sadaka kulingana na chirahu chigombwacho kwenye sheria za Bwana, “Kundi ra ngia manga au makinda mairi ga ngia manga. 25 Na lola, kwa kala na mutu kuko Jerusalemu ambaye dzinare here yunaihiwa Simoni. Mutu yuyu wakala ni mwenye hachi na yuna mogovha Mulungu. Iye wakala achirariza muno (kwa ajili ya) mfariji wa Israeli, na roho mtakatifu wekala yu dzuluye. 26 Here wenyeswa/wafunurirwa roho mtakatifu kukala iye kandafa kabla kumwona Kristo wa Bwana. 27 Tsiku mwenga wakudza ndani ya hekalu, achilongozwa ni roho mtakatifu. Ambavho azazi amureha iye mwana, Jesu, kumuhendera garahu gahenzekanaho kwa mujibu wa sheria, 28 Ndo Simoni achimuvhokera mikononi mwakwe na achimulika Mulungu achamba, 29 “Hikara mruhusu mtumishio aende kwa amani Bwana, kwa wajibu wa nenoro. 30 Kwa kukala matso gagi gadziwona wokolio 31 ambao udzonewa kwa matso ga atu osi. 32 Iye ni mwangaza kwa ajili ya ufunuo wamataifa na utukufu wa atu Israeli. 33 Abaye na ameye mwana agalagazwa ni matutu goronenwa dzuluye. 34 Ndo Simoni achiahasa na achimwambira Mariamu ameye, “Sikiza kwa makini! Mwana yuyu yundakala sababu ya kugwa na kwima kwa atu ani kahiza Israeli na ni ishara ambayo atu anji andaikahala. 35 Pia ni mundu ambao undaduga nafsi yo mweye, ili kwamba mazo ga mioyo ya anji gonekane.” 36 Nabii mwanamuche yerehiwa Ana pia wakala hekaluni. Iye wekala ni mwana wa chiche wa Fanueli kula kwa kabila ya Asheri. Na wakala na miaka Minji sana. Naye waishi na mulumewe miaka mifungahe baada ya kuhalama, 37 na baadaye achikala mujane kwa miaka mirogo minane nane. Naye kawahire kuka hekaluni wakala achenderera kumuvoya Mulungu vhamwenga na kufunga na kuvoya usiku na mtsana. 38 Na kwa muda uo, wakudza vharau arivho achanza kumshukuru Mulungu. Wagomba kumuhusu mwana kwa chila mutu ambaye here yunangoja ukomboze wa Jerusalemu. 39 Vhoromala chila chitu chorohenzekana kuchihenda kulingana na sheria za Bwana, auya Galilaya, mudzini kwao, Nazareti. 40 Mwana achikula, achikala na mukotse, achonjezeka kahiza hekima, na neema ya Mulungu ichakala dzuluye. 41 Avyazie chila mwaka akwenda Jerusalemu kwa ajili ya sikukuu ya Pasaka. 42 Vhokala yutimira miaka kumi na miri, akwenda kahiri muda mudzo chidesturi kwa ajili ya sikukuu. 43 Baada ya kutsala tsiku zosi kwa ajili ya sikukuu, anza kuya nyumbani. Ela mvulana Jesu achisala nyuma murahu Jerusalemu na avyazie kamanyire yusala. 44 Aona kukala yumuno kwenye lukwili rorokala ananenda naro, kwa vivyo achenenda muda wa tsiku. Ndo achanza kumuyeya kwenye ndugu na asena ao. 45 Vhorokala kamona, auya Jerusalemu na achaanza kumuyeya kuko. 46 Ichikala kwamba baada ya tsiku tahu, achimona hekaluni, yusegere kahikahi ya alimu, achiasikiza na kuoza maswali. 47 Osini ariomusikira angalazwa ni ufahamuwe na majibuye. 48 Na vhoromona angalala. Ameye achimwamba, “Mwanangu, kwa tuwani adzihuhenda vino? Sikiza, abayo na mimi here hunakuyeya sana na wasiwasi mubomu.” 49 Achiambira, “Kwa tuwani here mun ani yeya? Kamumanya kukala ni lazima ni kale kwenye nyumba ya Baba? 50 Lakini kelewere chirahu chokala yunamaanisha kwa maneno gago. 51 Ndo achenenda vhamwenga nao muhadi mudzini Nazareti na here yunaogovha sana. Ameye wageka mautu gosi moyoni mwakwe. 52 Na iye Jesu wazidi kukula kahiza hekima na chimo, na achizidi kumuhenza Mulungu na anadamu.