Genesis 28

Genesis 28:1

Tu ne dois pas prendre

"Ne prenez pas"

Lève-toi, va

"Allez tout de suite"

Paddan Aram

C’était un autre nom pour la région de la Mésopotamie, qui se situe à peu près au même endroit que la ville moderne. Irak. Voyez comment cela a été traduit dans Genèse 25:20 . (Voir: Comment traduire les noms )

maison de

Cela concerne les descendants d'une personne ou d'autres membres de la famille. AT: “famille” (Voir: Métonymie )

Bethuel

Bethuel était le père de Rebecca. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 22:22 . (Voir: Comment Traduire les noms )

le père de ta mère

"ton grandpère"

une des filles

«Des filles»

le frère de ta mère

"ton oncle"

Genesis 28:3

Informations générales:

Isaac continue de parler à Jacob

vous rendre fructueux et vous multiplier

Le mot «multiplier» explique comment Dieu rendrait Jacob «fructueux». AT: «te donner beaucoup d'enfants et descendants "(Voir: Doublet )

Qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à tes descendants après toi

Cela parle de bénir quelqu'un comme si une bénédiction était un objet qu'une personne peut donner. le nom abstrait “la bénédiction” peut être qualifié de “bénir”. AT: “Que Dieu vous bénisse, ainsi que vos descendants comme il a béni Abraham "ou" Que Dieu vous donne, ainsi qu'à vos descendants, ce qu'il a promis à Abraham ”(Voir: Métaphore et noms abstraits)

que vous puissiez hériter de la terre

On parle de Dieu donnant le pays de Canaan à Jacob et à ses descendants comme si un enfant héritait l'argent ou les biens de son père. (Voir: métaphore)

la terre où vous avez vécu

“La terre où vous avez séjourné”

que Dieu a donné à Abraham

"Que Dieu a promis à Abraham"

Genesis 28:5

Paddan Aram

C’était un autre nom pour la région de la Mésopotamie, qui se situe à peu près au même endroit que la ville moderne. Irak. Voyez comment cela a été traduit dans Genèse 25:20 . (Voir: Comment traduire les noms )

Bethuel

Bethuel était le père de Rebecca. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 22:22 . (Voir: Comment Traduire les noms )

Genesis 28:6

Informations générales:

L'histoire change de Jacob à Esau

À présent

Ce mot est utilisé ici pour marquer le passage de l'histoire aux informations de base sur Esaü. (Voir: Informations générales )

Paddan Aram

C’était un autre nom pour la région de la Mésopotamie, qui se situe à peu près au même endroit que la ville moderne. Irak. Voyez comment cela a été traduit dans Genèse 25:20 . (Voir: Comment traduire les noms )

prendre une femme

"Prendre une femme pour lui-même"

Il a également vu qu'Isaac l'avait béni

«Ésaü a aussi vu qu'Isaac avait béni Jacob»

Tu ne dois pas prendre

"Ne prenez pas"

femmes de Canaan

«Filles de Canaan» ou «femmes cananéennes»

Genesis 28:8

Informations générales:

Ceci continue les informations de base sur Esau.

Esaü a vu

“Esaü a réalisé”

les femmes de Canaan ne plaisaient pas à son père Isaac

"Son père Isaac n'a pas approuvé les femmes de Canaan"

femmes de Canaan

“Filles de Canaan” ou “les femmes cananéennes”

Alors il est allé

"A cause de cela, il y est allé"

Mahalath

C'est le nom d'une des filles d'Ismaël. (Voir: Comment traduire les noms )

Nebaioth

C'est le nom d'un des fils d'Ismaël. (Voir: Comment traduire les noms )

Genesis 28:10

Informations générales:

L'histoire revient à Jacob

Il est venu à un certain endroit et y est resté toute la nuit, car le soleil s'était couché

"Il est venu à un certain endroit et, comme le soleil s'était couché, il a décidé de rester pour la nuit"

Genesis 28:12

Il a rêvé

"Jacob a fait un rêve"

atteint au paradis

Cela fait référence à l'endroit où Dieu habite.

Voici

Le mot «voici» nous indique que nous devons prêter attention aux informations surprenantes qui suivent.

Yahweh se tenait au dessus

Les significations possibles sont 1) "Yahweh se tenait au sommet de l'escalier" ou 2) "Yahweh était debout à côté de Jacob ”

Abraham ton père

Ici "père" signifie "ancêtre". AT: "Abraham votre ancêtre" ou "Abraham votre ancêtre"

Genesis 28:14

Informations générales:

Dieu continue de parler à Jacob dans un rêve.

Vos descendants seront comme la poussière de la terre

Dieu compare les descendants de Jacob à la poussière de la terre pour souligner leur nombre énorme. À: "Vous aurez plus de descendants que vous ne pouvez en compter" (Voir: Simile )

vous vous disperserez loin à l'ouest

Le mot «vous» est singulier et fait référence à Jacob. Ici, Jacob représente ses descendants. À votre les descendants se répandront à l'ouest »(Voir: Métonymie )

vous vous disperserez loin

Cela signifie que le peuple étendra les frontières de son territoire et occupera plus de territoire.

à l'ouest, à l'est, au nord et au sud

Ces expressions sont utilisées ensemble pour signifier «toutes les directions». AT: «dans toutes les directions» (Voir: Synecdoche )

Par toi et par tes descendants toutes les familles de la terre seront bénies

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je bénirai toutes les familles de la terre, à travers vous et votre descendants "(Voir: Actif ou Passif )

Voici, je suis

"Faites attention, car ce que je vais dire est à la fois vrai et important: je le suis"

car je ne te quitterai pas. Je ferai tout

"Car je ne vous quitterai pas avant d'avoir tout fait"

Je vous garderai

«Je te protégerai» ou «Je te protégerai»

Je vais vous ramener dans ce pays

«Je vais te ramener sur cette terre»

Genesis 28:16

s'est réveillé de son sommeil

"Réveillé de son sommeil"

la maison de Dieu… la porte du ciel

La phrase "la porte du ciel" explique que cet endroit est l'entrée de "la maison de Dieu" et "L'entrée de l'endroit où Dieu habite." (Voir: Doublet )

C'est la porte du ciel

Cela parle de l'entrée de l'endroit où Dieu vit comme d'un royaume littéral qui avait une porte que quelqu'un doit ouvrir pour laisser entrer les gens. (Voir: métaphore )

Genesis 28:18

pilier

Il s’agit d’un pilier commémoratif, c’est-à-dire simplement une grosse pierre ou un gros rocher posé à son extrémité.

versé de l'huile sur le dessus

Cette action symbolise le fait que Jacob dédie le pilier à Dieu. Le sens complet de cette déclaration peut être explicite. AT: "versé de l'huile sur le dessus afin de dédier le pilier à Dieu" (Voir: Action symbolique et connaissances supposées et informations implicites )

Bethel

Les traducteurs peuvent également ajouter une note de bas de page indiquant «Le nom Bethel signifie« maison de Dieu ». ”

Luz

C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )

Genesis 28:20

voué un voeu

Fait un vœu ou promis solennellement à Dieu

Si Dieu le veut… alors Yahweh sera mon Dieu

Jacob parle à Dieu à la troisième personne. Cela peut être déclaré à la deuxième personne. AT: “Si vous alors… toi, Yahweh, tu seras le Dieu que j'adorerai »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

sur cette route sur laquelle je marche

Cela représente le voyage de Jacob pour trouver une femme et rentrer à la maison. AT: “sur ce voyage” (voir: Métonymie )

va me donner du pain à manger

Ici, le "pain" représente la nourriture en général. (Voir: Synecdoche )

chez mon père

Ici, "maison" représente la famille de Jacob. AT: «à mon père et au reste de ma famille» (voir: Métonymie )

une pierre sacrée

Cela signifie que la pierre marquera l'endroit où Dieu lui est apparu et ce sera un endroit où les gens peuvent adorer Dieu. AT: "la maison de Dieu" ou "la place de Dieu"