1 Padoa muloa ah adolah Firman; Firman yok besamoa-samoa dengan Allah dan Firman yok adolah Allah. 2 Dari semuloa Firman yok udoh besamoa-samoa dengan Allah. Segaloa hal di puloh Ioa. 3 Segaloa hal yang udoh adoa tuk bon mungkint panai adoa ti bonsik Ioa. 4 Di dalamp Ioa adoa idupt dan idupt yok adolah Torakng mensioa. 5 Torakng yok becahayoa di dalamp potakng, dan potakng bon dapat nguasoa Ioa. 6 Adoa surakng yang dikirimp Allah, namo ah Yohanes. 7 Ioa datakng sebagai saksi untuk besaksi soal Torakng yok supayoa dengan perantaroa ioa semuo urakng pecayok. 8 Yohanes bukant torakng yok, tapi ioa datakng untuk ngesoh soal torakng yok. 9 Akant datakng torakng sejati yang akant norakng semuo urakng. 10 Torakng yok udoh adoa di dunio tuk dan Ioa am yang muloh dunio tuk, tapi dunio abon konal ke Ioa. 11 Ioa datakng kepadoa yang ompuk dirik-Ah, tapi ompuk Ioa abon nerimok Ioa. 12 Tapi, sidok yang nerimok Ioa diborik Ioa kuasoa untuk jadi anak-anak Allah, sidok yang pecayok ke namo Ioa. 13 Idok bukant laher dari daroh atau dari keonak lelaki, tapi laher dari Allah. 14 Firman yok udoh menyadi dagikng dan diamp diantaroa kitoa. Kitoa udoh mantau kemulioan Ioa, kemulioan anak tungal Allah, ponuh dengan anugroh dan kebonar. 15 Yohanes morik kesaksian tentakng Ioa dan beseru, "Tuk am Ioa yang aku maksod waktu aku bekatoa, "Seudoh aku, akan datakng Ioa yang doh olu dari aku kareno Ioa adoa seopant aku,"' 16 Dari kelimpoh Ioa, kitoa semuo nerimok anugroh demi anugroh. 17 Karenoa, ukump Taurat diborik ngeloluk Musa; tapi anugroh dan kebonar datakng ngeloluk Yesus Kristus. 18 Bonsik sikuk pai urakng udoh mantau Allah, tapi anak tungal Allah, yang adoa di pongkuk Bapa, yang jadi bukti nyatoa Ioa. 19 Tuk am kesaksian Yohanes ketikoa urakng-urakng Yahudi nyuruh imam-imam dan urakng-urakng Lewi dari Yerusalem untuk betanyok padoa Yohanes, "sapai ikau?" 20 Yohanes abon nyungkal dan ioa ngakuk, "aku bukant Kristus yok." 21 idok nanyok ke ioa, "kalau beoak sapai ikau, apai ikau Elia?" ioa nyohut' "aku bukant Elia". "apai ikau nabi yok?" Ioa nyohut, "bukant." 22 Lalu idok modoh ke ioa, "sapai ikau, kami arus morik jawab ke urakng yang ngatuh kami? apai jokuk ikau tentakng nirik kau?" 23 Yohanes nyohut dengan katoa-katoa Nabi Yesaya, "aku am ingan urakng yang jokuk Nabi Yesaya mangkash di tanoh luwas: 'bujur kan jalant untuk Tuhan!'" 24 Urakng-urakng Yahudi yang di suruh yok adolah urakng Farisi. 25 Lalu idok bejantoh ke Yohanes, "kalau ikau bukant Mesias,bukant Elia,dan bukant Nabi yok,ngapai ikau membaptis?" 26 Yohanes nyohut sidok," Aku membabtis dengan arai, tapi diantaroa ikint bediri sikuk urakng yang abon ikint konal. 27 Ioa am yang akan datakng seudoh aku. Ngelopash tali capal Ioa pai aku bon pantash." 28 Semuo yok tejadi di Betania, di seborakng sungai Yordan, orukng Yohanes membabtis. 29 Keobuk ari ah, Yohanes mantau Yesus datakng ke orukng ioa dan yohanes bekatoa,"Pantau am, Anak Domba Allah! 30 Ioa am yang aku maksot kekitoa aku modoh,'Seudoh aku akan datakng sikuk urakng yang lobih dari aku karenoa Ioa udoh adoa seopant aku.' 31 Sari, aku pai abon konal dengan Ioa, makoa aku datakng membabtis dengan arai supayoa Ioa dinyatoakan kepadoa urakng-urakng Israel." 32 Dan Yohanes bekesoh, katoa ah,"Aku mantau Roh turunt dari langit uboa burukng merpati dan Roh yok diamp padoa Ioa. 33 Aku kenirik abon konal ke Ioa, tapi Ioa yang ngutush aku untuk membabtis dengan arai bejantoh ke aku, 'Ioa yang ke atash Ioa ikau mantau Roh turunt dan diamp, Ioa am yang akan membabtis dengan Roh kudus.' 34 Aku kenirik udoh mantau dan morik kesaksian kalau Ioa tuk am Anak Allah." 35 Keobuk ari ah, Yohanes bediri dengan duo ikuk mured ah, 36 dan ioa mantau Yesus lagik bejalant. Yohanes bekatoa, "Pantau am, Anak Domba Allah!" 37 Ningoa yang dipodoh Yohanes keduo mured yok pai bejalant nunok yesus. 38 Yesus ngilau kebelakakng dan ketikoa mantau sidok lagik nunok Ioa, Ioa betanyok ke sidok, "Apai yang ikint gogoak?" Sidok bekatoa ke Ioa, "Rabi (yang kalau diterjemah roti ah: Guru), dimonai Duant diamp?" 39 Ioa bekatoa ke sidok, "Bom am dan ikint akan mantau ah." Lalu sidok datakng dan mantau orukng kediamp Ioa dan sidok diamp besamoa Ioa kareno waktu ari yok kiroa-kiroa doh jamp sepuluh. 40 Sikuk dari mured yang seudoh ningoa jantoh Yohanes lalu angkat nunok Yesus yok adolah Andreas, mpaloa Simon Petrus. 41 Seopant ah, Andreas korukng Simon, mpaloa ah, dan modoh ioa, "Kami udoh bedapat dengan Mesias ( yang kalau diterjemah menyadi 'Kristus')." 42 Lalu, Andreas maik Simon korukng Yesus. Yesus manakng Simon dan bekatoa, "Ikau Simon, anak Yohanes. Ikau akan ditimpai dengan namoa Kefas (yang berati 'Petrus' atau 'Batu')." 43 Keobuk ari ah Yesus beniat angkat ke Galilea. Ioa betomu dengan Filifus dan bekatoa ke ioa, "Tunok am Aku!" 44 Filifus berasal dari Betsaida, kotoa orukng kediamp Andreas dan Petrus. 45 Filifus betomu dengan Natanael dan bekatoa ke ioa, "Kami udoh betomu dengan Ioa yang ditulih Musa dan paroa nabi dalamp Ukump Taurat, Yesus dari Nazaret, anak Yusuf." 46 Natanael bekatoa ke ioa, "Apaikah mungkint sesuwatu yang baik datakng dari Nazaret?" Filifus bekatoa ke ioa, "Datakng dan pantau am." 47 Yesus mantau Natanael datakng ke Ioa dan bejantoh tentakng Natanael, "Pantau am, urakng Israel sejati, bonsik kepalsuan didalamp ioa!" 48 Natanael betanyok, "Tiboa Duant panai ke aku?" jawab Yesus, "Seopant Filifus nimpai ikau, aku udoh mantau ikau ketikoa ikau adoa dibaboh kayu aroa." 49 Jawab Natanael, "Rabi, Duant adolah Anak Allah. Duant adolah Rajoa urakng Israel." 50 Yesus nyawab dan bekatoa ke ioa, "Kareno aku bekatoa ke ikau,'Aku udoh mantau ikau dibaboh kayu aroa', makao ikau pecayok? Ikau akan mantau hal-hal yang jauh lobih hebat daripadoa tuk!" 51 Lalu, jokuk Ioa, "Aku bekatoa ke ikau, sesunguh ah, ikau akan mantau langit tebukok dan malekat-malekat Allah turunt naik."