'ईसा अपने शागिर्दों के साथ यारुशलीम जा रहा है।
एक गाँव(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#translate-names)
"जवान नर गधा"
यह 'ईसा के ज़रिए' गधे की सवारी करके यारुशलीम जाने का कहानी है
"ख़ुदा ने सालो पहले अपने नबी के ज़रिए से कहा था कि ऐसा होगा"।(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-activepassive)
"जो होने से पहले ही नबी के ज़रिए'कहा गया था" (देखें /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-activepassive)
इस्राईल(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-synecdoche)
गरीबों की सवारी का जानवर
जवान गधा
यह 'ईसा के ज़रिए' गधे की सवारी करके यारुशलीम जाने का कहानी है
बाहरी कपड़ा या कुर्ता
"'ईसा उन कपड़ों पर बैठ गया जो गधे पर डाले गए थे।"
यह 'ईसा के ज़रिए' गधे की सवारी करके यारुशलीम जाने का कहानी है
यह एक इब्रानी लफ़्ज़ है जिसका मतलब है, "हमें बचा"लेकिन आख़िर में इसका मतलब हो गया, "ख़ुदा वन्द की ता'रीफ़ करो"
"शहर में हर एक लोग उसे देखने के लिए शौक़ीन थे"
"शहर के बहुत से लोगों में" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metonymy और /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-hyperbole
यह कहानी हैकल में 'ईसा के दाख़िल की है।
"'ईसा ने उनसे कहा जो पैसों का तबादला कर रहे थे और लेन देन कर रहे थे"।
"लोगों के लिए दुआ'करने का जगह"
"डाकुओं के छिपने का जगह" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metaphor)
वे जो चलने के क़ाबिल नहीं थे या जिनके पैर बेकार थे
यह कहानी हैकल में 'ईसा की मौजूदगी का है।
देखें आपने इसका तर्जुमाen/bible/notes/mat/21/09|21:09 में कैसे किया था।
देखें आपने इसका तर्जुमाen/bible/notes/mat/21/09|21:09 में कैसे किया था।
"वे'ईसा से नफ़रत करके ग़ुस्सा हुए"
"तू लोगों को अपने लिए ऐसा कहने न दे"।(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-rquestion)
"हाँ मैं सुन रहा हूँ लेकिन तुम्हें कलाम ए मुक़द्दस की पढ़ी हुई बातें याद रखना है" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-rquestion)
"'ईसा सरदार काहिनों और'आलिमों को छोड़कर"
यह कहानी 'ईसा के ज़रिए' अंजीर के दरख़्त ला'नत देने का है।
"मर गया"
'ईसा अंजीर के दरख़्त को ला'नत की तशरीह करता है।
सूख कर मर गया।
आलिमें शरा के ज़रिए' 'ईसा से सवाल करने की कहानी शुरू'होती है।
'आलिमें शरा के ज़रिए' 'ईसा से सवाल करने का कहानी चल रहा है।
"आसमान में ख़ुदा से" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metonymy)
"'ईसा हमसे कहेगा"
"हमें डर है कि भीड़ क्या कहेगी या हमारे साथ क्या करेगी"
"उनको ईमान था कि युहन्ना एक नबी था"
'ईसा एक तम्सील के ज़रिए' 'आलिमें शरा को जवाब दे रहा है।
'ईसा आलिमें शरा को तम्सिल के ज़रिए' जवाब दे रहा है
"सरदार काहिन और बुजुर्गों ने कहा"
"'ईसा ने सरदार काहिन और बुजुर्गों से कहा"
"युहन्ना ने आकर'आलिमें शरा और आम लोगो में'ऐलान किया"
युहन्ना ने दिखाया कि इन्सान ख़ुदा के फ़िर कैसी रद्दे'अमल दिखाए और ज़िन्दगी जीए।(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metaphor)
'ईसा एक और कहानी के ज़रिए 'आलिमें शरा को जवाब दे रहा है
"एक ज़मीन के मालिक जिसके पास बहुत बड़ा खेत था"
"अपनी अंगूर की बाग़ किसानों की देखरेख में रखकर वह अब भी उसका मालिक है।
जो अंगूर की बेल और अंगूर को हिफ़ाज़त करना जानते हैं
'ईसा एक और तम्सिल के ज़रिए' 'आलिमें शरा को जवाब दे रहा है।
उस घर के मालिक के ख़ादिम" (MAT 21:33)
'ईसा एक और तमसील के ज़रिए' 'आलिमे शरा को जवाब दे रहा है।
'ईसा एक और तम्सिल के ज़रिए' 'आलिमें शरा को जवाब दे रहा है।
"लोगों ने'ईसा को जवाब दिया"
'ईसा नबियों के ज़रिए' से उस तम्सिल का मतलब समझाता है।
"'ईसा ने लोगों से कहा" (MAT 21:41)
इख़्तियारी तर्जुमा"जिस पत्थर को राज मिस्त्रियों ने बेकार कहा था वही सबसे ख़ास ठहरा"हाकिम'ईसा का तर्क करेंगे लेकिन ख़ुदा उसे अपनी बादशाही का सिर बनाएगा।(देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metaphor)
"ख़ुदा ने इस बड़ी तबदीली को किया"
'ईसा उस तम्सिल का मतलब समझा रहा है।
ईसा सरदार काहिन और बुजुर्गों से कह रहा है।
"जो सही है वह करे" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metaphor)
"ख़ुदा की बादशाही के फल"
"जो इस पत्थर से टकराएगा" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metaphor) )/मिसाल
"जिस पर सज़ा आएगा" (देखें: /WA-Catalog/ur-deva_tm?section=translate#figs-metaphor) /मिसाल
'आलिमें शरा 'ईसा का तम्सिल सुनकर रद्दे 'अमल दिखा रहे हैं।
ईसा कि तम्सिल
क़ैदी बनाना चाहा"