Key Terms

myrrh

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਮਿਰੱਰ ਇੱਕ ਤੇਲ ਜਾਂ ਮਸਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਵਿੱਚ ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਮੇਰਝ ਦੇ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਲੋਬਾਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ l

  • ਮਿਰਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਧੂਪ, ਅਤਰ ਅਤੇ ਦਵਾਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੁਰਦਾ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਦਫਨਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਗਰਭਵਤੀ ਸੀ ਜੋ ਸਿੱਖਿਆਂ ਨੇ ਜਨਮ ਲਿਆ ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦਿੱਤੇ l
  • ਜਦੋਂ ਸੂਲ਼ੀ 'ਤੇ ਟੰਗਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੀੜਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਗੰਧਰਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਲੋਬਾਨ, ਸਿੱਖ ਪੁਰਸ਼)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3910, H4753, G3464, G4666, G4669

tetrarch

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਚਰਚ" ਇੱਕ ਗਵਰਨਿੰਗ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ l ਹਰ ਇੱਕ ਤਖਤ ਰੋਮੀ ਸਮਰਾਟ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਧੀਨ ਸੀ l

  • ਸਿਰਲੇਖ "ਚਰਚ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਚਾਰ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ-ਸ਼ਾਸਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ."
  • ਸਮਰਾਟ ਡਾਇਓਕਲੇਟਿਯਾਨ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ, ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਚਾਰ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਭਾਗ ਸਨ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਤਾਨਾਸ਼ਾਹ ਨੇ ਇੱਕ ਵੰਡ ਨੂੰ ਸ਼ਾਸਨ ਕੀਤਾ ਸੀ l
  • ਹੇਰੋਦੇਸ ਦਾ ਰਾਜ, "ਮਹਾਨ" ਯਾਨੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਜਨਮ ਸਮੇਂ ਰਾਜਾ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚਾਰ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੇ "ਚਰਚ" ਜਾਂ "ਚੌਥੇ ਦੇ ਸ਼ਾਸਕਾਂ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਸੀ l
  • ਹਰ ਡਵੀਜ਼ਨ ਵਿਚ "ਪ੍ਰਾਂਤਾਂ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਲੀਲ ਜਾਂ ਸਾਮਰਿਯਾ l
  • "ਨੇਮ ਦਾ ਹੇਰੋਦੇਸ" ਨਿਊ ਨੇਮ ਵਿਚ ਕਈ ਵਾਰ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਉਸ ਨੂੰ "ਹੇਰੋਦੇਡ ਐਂਟੀਪਾਸ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਚਰਚ" ਨੂੰ "ਖੇਤਰੀ ਗਵਰਨਰ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਾਂਤਿਕ ਸ਼ਾਸਕ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਸਕ" ਜਾਂ "ਰਾਜਪਾਲ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਗਵਰਨਰ, ਹੇਰੋਦੇਡ ਐਂਟੀਪਾਸ, ਪ੍ਰਾਂਤ, ਰੋਮ, ਸ਼ਾਸਕ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G5075, G5076

ਉਸਤਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ

ਉਸਤਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਭਾਵ ਆਦਰ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਅਤੇ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣੀ, ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ l

ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਅਕਸਰ “ਝੁਕਣਾ” ਜਾਂ l

  • ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ l
  • ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਤਾਂ ਅਕਸਰ ਇਸ ਵਿਚ ਇਕ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ l

ਕੁਝ ਲੋਕ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਪੂਜਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਝੁਕਣ" ਜਾਂ "ਸਨਮਾਨ ਅਤੇ ਸੇਵਾ" ਜਾਂ "ਸਨਮਾਨ ਅਤੇ ਆਦੇਸ਼" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ "ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਉਸਤਤ" ਜਾਂ "ਇੱਜ਼ਤ ਅਤੇ ਉਸਤਤ ਦਾ ਗੀਤ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਬਲੀਦਾਨ, ਉਸਤਤ, ਸਨਮਾਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 13:4 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੇਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ | ਦੂਸਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰੋ |”
  • 14:2 ਕਨਾਨੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦੇ ਸਨ | ਉਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ |
  • 17:6 ਦਾਊਦ ਇੱਕ ਮੰਦਰ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਭੇਂਟ ਕਰਨ |
  • 18:12 ਸਾਰੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਰਾਜ ਦੇ ਲੱਗ-ਭਗ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ |
  • 25:7 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਸ਼ੈਤਾਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਚਲਿਆ ਜਾਹ! ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, “ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰ |”
  • 26:2 ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ |
  • 47:1 ਉੱਥੇ ਉਹ ਇੱਕ ਲੁਦਿਯਾ ਨਾਮੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਜੋ ਇੱਕ ਵਪਾਰੀ ਸੀ | ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦੀ ਸੀ |
  • 49:18 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਵਚਨ ਪੜ੍ਹੋ, ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਉਸਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576

ਉੱਚਾ, ਉੱਚਾ, ਉੱਚਾ, ਉੱਤਮਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਉੱਚਾ ਕਰਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਡਿਆਇਆ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉੱਚ ਪਦਵੀ ਵਿੱਚ ਪਾਓ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਉੱਚਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਘਮੰਡੀ ਜਾਂ ਹੰਕਾਰੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • 'ਉੱਚਾ' ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਬਹੁਤ ਵਡਿਆਈ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਮਾਣ" ਜਾਂ "ਉੱਤਮਤਾ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਬੋਲਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਉੱਚੇ ਰੁਤਬੇ ਵਿੱਚ ਪਾਓ" ਜਾਂ "ਹੋਰ ਸਨਮਾਨ" ਜਾਂ "ਮਾਣ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੋ" l
  • "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਨਾ ਕਰੋ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਨਾ ਸੋਚੋ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸ਼ੇਖ਼ੀ ਨਾ ਮਾਰੋ."
  • "ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਜੋ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਦੇ ਹਨ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਉਸਤਤ, ਪੂਜਾ, ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ੇਖ਼ੀ, ਮਾਣ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1361, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G1869, G5229, G5251, G5311, G5312

ਉਤਸ਼ਾਹ, ਜੋਸ਼ੀਲਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਜੋਸ਼" ਅਤੇ "ਜੋਸ਼ੀਲੇ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦੇਣ ਲਈ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਮਰਪਿਤ ਹੋਣਾ.

  • ਜੋਸ਼ ਵਿਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਹੋਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਿਸੇ ਚੰਗੇ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ. ਇਹ ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ.
  • ਜੋਸ਼ੀਲੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
  • "ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜੋਸ਼" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਜੋਸ਼" ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਣ ਜਾਂ ਇਨਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਲਗਾਤਾਰ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ.

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • 'ਜੋਸ਼ੀਲੇ ਹੋਣ' ਦਾ ਹੋਰ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਜੋਸ਼" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਊਰਜਾਵਾਨ ਭਗਤੀ" ਜਾਂ "ਉਚਿਤ ਨਿਰਧਾਰਣ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ ਉਤਸ਼ਾਹ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.
  • ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਲਈ ਜੋਸ਼" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਆਪਣੇ ਮੰਦਰ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਘਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਇੱਛਾ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ.

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G6041

ਉਪਦੇਸ਼, ਉਤਸ਼ਾਹ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪ੍ਰੇਰਿਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇਣਾ l ਅਜਿਹੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ "ਉਤਸ਼ਾਹ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇਣ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਮੁਤਾਬਕ ਚੱਲਣ ਲਈ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣਾ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਤਾੜਨਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਕਠੋਰ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪ੍ਰੇਰਿਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਜ਼ੋਰ" ਜਾਂ "ਮਨਾਓ" ਜਾਂ "ਸਲਾਹ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਿਵੇਸ਼ਕ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ l ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
  • ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਉਤਸਾਹ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਹੱਲਾਸ਼ੇਰੀ" ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਭਾਵ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਣਾ, ਭਰੋਸੇ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਅਰਾਮ ਦੇਣਾ ਹੈ l
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਚੇਤਾਵਨੀ" ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਂ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G3867, G3870, G3874, G4389

ਉਲੰਘਣਾ, ਉਲੰਘਣਾ, ਉਲੰਘਣਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਉਲੰਘਣਾ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਕਰਨਾ l "ਉਲੰਘਣਾ" ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ "ਉਲੰਘਣਾ" ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l

  • ਇੱਕ ਦੋਸ਼ ਨੈਤਿਕ ਜਾਂ ਸਿਵਲ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਕੀਤੇ ਗਏ ਪਾਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪ" ਅਤੇ "ਉਲੰਘਣਾ" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਅਣਦੇਖੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ l
  • ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਲੰਘਣਾ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਉਲਟ ਦੁਰਵਿਹਾਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ" ਜਾਂ "ਨਿਯਮ ਤੋੜਨ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ "ਰੇਖਾ ਪਾਰ" ਵਰਗੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ "ਉਲੰਘਣਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਫਿੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਹੋਰਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਉਲੰਘਣਾ" ਅਤੇ "ਪਾਪ" ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਨਕਾਰ, ਬੁਰਾ, ਪਾਪ, ਉਲੰਘਣਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H816, H817, H819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G264, G3900

ਉਲੰਘਣਾ, ਉਲੰਘਣਾ, ਅਪਰਾਧ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਅਪਰਾਧ" ਇੱਕ ਹੁਕਮ, ਨਿਯਮ, ਜਾਂ ਨੈਤਿਕ ਕੋਡ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l "ਉਲੰਘਣਾ" ਕਰਨਾ ਇੱਕ "ਅਪਰਾਧ" ਕਰਨਾ ਹੈ l

  • ਭਾਵ, "ਉਲੰਘਣਾ" ਨੂੰ ਵੀ "ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਪਾਰ ਕਰਕੇ" ਭਾਵ ਕਿ ਇੱਕ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਜਾਣਾ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਭਲਾਈ ਲਈ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਪਰਾਧ," "ਪਾਪ," "ਬੁਰਾਈ" ਅਤੇ "ਅਣਗਹਿਲੀ" ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕਰਨ ਲਈ "trangress" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਾਪ" ਜਾਂ "ਅਣਆਗਿਆਨੀ" ਜਾਂ "ਬਾਗੀ" ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਕੋਈ ਆਇਤ ਜਾਂ ਬੀਤਣ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਦੀ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਾਪ" ਜਾਂ "ਉਲੰਘਣਾ" ਜਾਂ "ਉਲੰਘਣਾ," ਤਾਂ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰੀਕੇ ਵਰਤੋ l ਜਦੋਂ ਬਾਈਬਲ ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਹੈ l

(ਵੇਖੋ: ਪੈਰਲਲਿਸਮ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਾਪ, ਅਪੌਸਤਾ, ਬੁਰਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H898, H4603, H4604, H6586, H6588, G458, G459, G3845, G3847, G3848, G3928

ਅਧਿਕਾਰੀ, ਅਧਿਕਾਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਅਥਾਰਟੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਤੇ ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤੇ ਹੈ

  • ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਵਰਨਿੰਗ ਸ਼ਾਸਕਾਂ ਦਾ ਸ਼ਾਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਹ ਸ਼ਾਸਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਥਾਰਟੀ" ਸ਼ਬਦ ਲੋਕਾਂ, ਸਰਕਾਰਾਂ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੂਜਿਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਥਾਰਟੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਹੈ
  • ਮਾਲਕ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਜਾਂ ਗ਼ੁਲਾਮਾਂ ਉੱਤੇ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ l ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
  • ਸਰਕਾਰਾਂ ਕੋਲ ਉਹ ਕਾਨੂੰਨ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਅਥਾਰਟੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ" ਜਾਂ "ਸਹੀ" ਜਾਂ "ਯੋਗਤਾਵਾਂ" ਵਜੋਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ "ਅਧਿਕਾਰ" ਦਾ ਅਰਥ "ਪਾਵਰ" ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ "ਅਥਾਰਟੀਆਂ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨੇਤਾਵਾਂ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਸਕਾਂ" ਜਾਂ "ਸ਼ਕਤੀਆਂ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੁਆਰਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਆਪਣੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਆਪਣੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਧਿਕਾਰ ਅਧੀਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਆਗਿਆ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ" ਜਾਂ "ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. "

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਨਾਗਰਿਕ, ਹੁਕਮ, ਆਦੇਸ਼, ਸ਼ਕਤੀ, ਸ਼ਾਸਕ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247

ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ, ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ, ਅਨੁਸ਼ਾਸਤ, ਸਵੈ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣਾ l

  • ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਨੈਤਿਕ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਲਈ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ l
  • ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀਆਂ ਵਿਚ ਤੰਦਰੁਸਤ ਰੂਹਾਨੀ ਫਲ ਪੈਦਾ ਕਰਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਖੁਸ਼ੀ, ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਧੀਰਜ l
  • ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਵਿਚ ਹਦਾਇਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਉਣੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਸਜ਼ਾ l
  • ਸਵੈ-ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ, "ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਰੇਲ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਗ-ਦਰਸ਼ਕ" ਜਾਂ "ਗ਼ਲਤ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਨਾਂਵ "ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨੈਤਿਕ ਸਿਖਲਾਈ" ਜਾਂ "ਸਜ਼ਾ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਸੁਧਾਰ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਮਾਰਗ-ਦਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹਿਦਾਇਤ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4148, G1468

ਅਪਰਾਧ, ਦੋਸ਼ੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਦੋਸ਼" ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਪਰਾਧ ਕਰਨ ਜਾਂ ਅਪਰਾਧ ਕਰਨ ਦੇ ਤੱਥਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • 'ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣ' ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਯਾਨੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਤੋੜਨ ਲਈ l
  • "ਦੋਸ਼ੀ" ਦੇ ਉਲਟ "ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੈ."

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ "ਗੁਨਾਹ" ਨੂੰ "ਪਾਪ ਦੇ ਭਾਰ" ਜਾਂ "ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l
  • 'ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣ' ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਨੁਕਸ ਕੱਢਣਾ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਗ਼ਲਤ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪਾਪ ਕਰਨਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਨਿਰਦੋਸ਼, ਬੁਰਾ, ਸਜ਼ਾ, ਪਾਪ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 39:2 ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਲਿਆਂਦੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ | ਫਿਰ ਵੀ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਿਆਨ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ਇਸ ਲਈ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾ ਸਕੇ |
  • 39:11 ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਪਿਲਾਤੁਸ ਭੀੜ ਅੱਗੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਇਸ ਇਨਸਾਨ ਅੰਦਰ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦਾ |” ਪਰ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਅਤੇ ਭੀੜ ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲੱਗੀ, “ਇਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿਓ!” ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਇਹ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਪਰ ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਉੱਚੀ ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲੱਗੇ | ਤਦ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਤੀਸਰੀ ਵਾਰ ਕਿਹਾ, “ਇਹ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ !”
  • __40:4___ਯਿਸੂ ਦੋ ਚੋਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ | ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜਾਕ ਉਡਾਇਆ, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ?” ਅਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਹਾਂ ਪਰ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਬੇਕਸੂਰ ਹੈ |”
  • 49:10 ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਹੋ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹੋ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H816, H817, H818, H5352, H5355, G338, G1777, G3784, G5267

ਅਭਮਾਨ, ਮਾਣ, ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸ਼ੇਖ਼ੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਮਾਣ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ l ਅਕਸਰ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸ਼ੇਖ਼ੀ ਮਾਰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਘਮੰਡੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ "ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼" ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ 'ਵਿਚ ਸ਼ੇਖ਼ੀਆਂ ਮਾਰਨ' ਲਈ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਸੱਚਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਜਾਇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ l
  • ਬਾਈਬਲ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਧਨ-ਦੌਲਤ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਾਕਤ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫਲਦਾਰ ਖੇਤਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸੂਲਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਸ਼ੇਖ਼ੀਆਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ l ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜਾਂ ਬਾਰੇ ਮਾਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਨ ਲਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਇਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਬੜੀ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ l
  • ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਨੇ ਵੀ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸ਼ੇਖ਼ੀ ਮਾਰਨ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜੋ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਜੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • 'ਅਭਮਾਨ' ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਸ਼ੇਖ਼ੀ" ਜਾਂ "ਮਾਣ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਗਰਵ ਹੋਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਘਮੰਡੀ ਭਾਸ਼ਣ ਨਾਲ ਭਰਿਆ" ਜਾਂ "ਘਮੰਡੀ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਮਾਣ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ".
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਜਾਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਨਣ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਾਣ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਉੱਚਾ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ."
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ "ਘਮੰਡ" ਲਈ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ: ਇੱਕ ਜੋ ਕਿ ਘਮੰਡੀ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਜੋ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ, ਪਰਿਵਾਰ ਜਾਂ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਮਾਣ ਕਰਨ ਦੇ ਮਤਲਬ ਨਾਲ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਮਾਣ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1984, H3235, H6286, G212, G213, G2620, G2744, G2745, G2746, G3166

ਅਭਿਨੇਤਾ, ਖੁਸਰਿਆਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਖੁਸਰ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੇਦਖ਼ਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਸਰਕਾਰੀ ਸ਼ਬਦ ਬਣ ਗਿਆ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰਕਾਰੀ ਅਫ਼ਸਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਇਹ ਵੀ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਹਨ l

  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਝ ਖੁਸਰੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਸਨ, ਸ਼ਾਇਦ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਲਿੰਗ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ l ਦੂਸਰੇ ਨੇ ਇੱਕ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿੱਚ ਖੁਸਰਿਆਂ ਵਰਗੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ, ਖੁਸਰਿਆਂ ਅਕਸਰ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਨੌਕਰ ਸਨ ਜੋ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਕੁਆਰਟਰਾਂ ਦੇ ਰਖਵਾਲੇ ਸਨ l
  • ਕੁਝ ਖੁਸਤਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਰਕਾਰੀ ਅਫ਼ਸਰ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਥੋਪੀਆਈ ਅਫ਼ਸਰ ਜੋ ਮਾਰੂਥਲ ਵਿਚ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਸੀ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਫਿਲਿਪ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5631, G2134, G2135

ਅਮੀਨ, ਸੱਚਮੁੱਚ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਆਮੀਨ" ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ 'ਤੇ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ' ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ ਹੈ l ਇਹ ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਸਨੂੰ "ਸੱਚਮੁੱਚ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, "ਆਮੀਨ" ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਾਲ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ l
  • ਆਪਣੀ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੇ "ਆਮੀਨ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਸੀ l ਉਹ ਅਕਸਰ ਉਹੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ "ਪਿਛਲੇ ਅਧਿਆਇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਸਿੱਖਿਆ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ" ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ "ਆਮੀਨ" ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣ (ਅਤੇ ਯੂਐੱਲ ਬੀ) ਇਸ ਨੂੰ "ਸੱਚਮੁੱਚ" ਜਾਂ "ਸੱਚੀਂ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਸੱਚਮੁੱਚ" ਕਦੀ-ਕਦੀ "ਨਿਸ਼ਚਤ" ਜਾਂ "ਜ਼ਰੂਰ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਪੀਕਰ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਟਾਰਗਿਟਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕੰਸ਼ ਦਾ ਵਰਨਨ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਜਾਂ ਕੁਝ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ "ਆਮੀਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ."
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, "ਸੱਚੀਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ," ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਆਖਦਾ ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ."
  • "ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਈਮਾਨਦਾਰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਇਮਾਨਦਾਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸੰਪੂਰਨ, ਸੱਚਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H543, G281

ਅਰਪਿਤ, ਅਰਪਿਤ ਕੀਤਾ, ਪਵਿੱਤਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਾਂ ਵਸਤ ਨੂੰ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣਾ" ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਵਧੀਕ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀਆਂ, ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਅਤੇ ਡੇਹਰੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ l
  • ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਪੁਜਾਰੀ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪੁਰਸ਼ ਦਾ ਬੱਚਾ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਸ਼ੁੱਧ" ਹੋਣ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਫ਼ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਪਵਿੱਤਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲੱਗ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸ਼ੁੱਧ" ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ "ਪਵਿੱਤਰ" ਅਤੇ "ਪਵਿੱਤਰ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ?

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2763, H3027, H4390, H4394, H5144, H5145, H6942, H6944, G1457, G5048

ਆਸ, ਆਸ ਕੀਤੀ, ਆਸਾਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ l ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਘਟਨਾ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਿਸ਼ਚਤ ਜਾਂ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਆਸ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਭਰੋਸੇ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ "ਮੇਰੀ ਉਮੀਦ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਹੈ." ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਜੋ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੱਕੀ ਉਮੀਦ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ULB ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਜਿਆਦਾਤਰ ਨਿਊ ਨੇਮ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿਚ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਭਰੋਸੇ (ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ ਆਸ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • "ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ" ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੀ ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਾ ਹੋਣ ਦੀ l ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿਚ ਇਹ ਬਹੁਤ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ, "ਆਸ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਇੱਛਾ" ਜਾਂ "ਇੱਛਾ" ਜਾਂ "ਆਸ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਭਰੋਸੇ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ"
  • "ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ" ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੋਈ ਆਸ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ ਚੰਗਾ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ."
  • ਜਿਸ ਤਰਕ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਤੁਹਾਡੀ ਆਸ ਉੱਤੇ ਹੈ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ "ਤੁਹਾਡਾ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉੱਪਰ ਭਰੋਸਾ" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਆਸ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਬਚਨ ਸੱਚ ਹੈ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਡਾ ਬਚਨ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਚਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ . "
  • ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਆਸ" ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਜਾਂ "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਜਾਣ ਲੈਣਾ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਉਹ ਕਰੇਗਾ" ਜਾਂ "ਇਹ ਨਿਸ਼ਚੈ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਚੰਗਾ, ਆਦੇਸ਼, ਭਰੋਸਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H982, H983, H986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G91, G560, G1679, G1680, G2070

ਆਖਰੀ ਦਿਨ, ਆਖਰੀ ਦਿਨ, ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਦਿਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਆਖ਼ਰੀ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਆਖ਼ਰੀ ਦਿਨ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਧੀ ਹੋਵੇਗੀ l
  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ "ਅੰਤਮ ਦਿਨ" ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਅੰਤਿਮ ਦਿਨਾਂ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਅੰਤਮ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ" ਜਾਂ "ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਿਨ, ਜੱਜ, ਟਰਨ, ਵਿਸ਼ਵ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H319, H3117, G2078, G2250

ਆਤਮਾ, ਆਤਮੇ, ਅਧਿਆਤਮਿਕ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਗੈਰ-ਭੌਤਿਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ l ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਆਤਮਾ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l "ਆਤਮਾ" ਇੱਕ ਰਵੱਈਏ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵੀ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਸਰੀਏ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ l
  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ "ਆਤਮਿਕ" ਸ਼ਬਦ ਗ਼ੈਰ-ਭੌਤਿਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ l

ਮਿਸਾਲ ਲਈ, "ਰੂਹਾਨੀ ਭੋਜਨ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ, ਜੋ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪੋਸ਼ਣ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ "ਆਤਮਕ ਬੁੱਧੀ" ਦਾ ਭਾਵ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਦੂਸਰੇ ਆਤਮਾ ਜੀਵ ਬਣਾਏ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਨਹੀਂ ਹਨ l
  • ਦੂਤ ਆਤਮਿਕ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਰੱਬ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਵਾਂ ਬਣ ਗਈਆਂ l
  • "ਆਤਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਬੁੱਧ ਦੀ ਭਾਵਨਾ" ਜਾਂ "ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਆਤਮਾ" ਅਨੁਸਾਰ l
  • ਇਕ ਰਵੱਈਏ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ ਵਿਚ "ਆਤਮਾ" ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵਿਚ "ਡਰ ਦੀ ਭਾਵਨਾ" ਅਤੇ "ਈਰਖਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇਗੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਆਤਮਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕੁਝ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ "ਗੈਰ-ਸਰੀਰਕ ਹੋਣ" ਜਾਂ "ਅੰਦਰਲੇ ਭਾਗ" ਜਾਂ "ਅੰਦਰੂਨੀ" l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ" ਜਾਂ "ਬੁਰਾ ਆਤਮਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਆਤਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਸੀ." ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ "ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਉਦਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਹੋਇਆ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਦੀ ਆਤਮਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ" ਜਾਂ "ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ" ਜਾਂ "ਰਵੱਈਏ" ਜਾਂ "ਸੋਚਣ (ਜੋ ਕਿ ਹੈ) ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ."
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਆਤਮਿਕ" ਦਾ ਅਰਥ "ਗ਼ੈਰ-ਭੌਤਿਕ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ" ਜਾਂ "ਗ਼ੈਰ-ਭੌਤਿਕ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਲਾਖਣਿਕ ਸ਼ਬਦ "ਰੂਹਾਨੀ ਦੁੱਧ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਬੁਨਿਆਦੀ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਤੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦੁੱਧ ਪਿਲਾਉਂਦੇ ਹਨ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਰੂਹਾਨੀ ਪਰਿਪੱਕਤਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਕ ਤੋਹਫ਼ੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਯੋਗਤਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੂਤ, ਦੁਸ਼ਟ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 13:3 ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਬਾਅਦ, ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਿਆ ਸੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੀਨਈ ਪਹਾੜ ਤੇ ਚਮਕ, ਗਰਜਣ, ਧੂੰਏਂ ਅਤੇ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਉੱਤਰਿਆ |
  • 40:7 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ! ਪਿਤਾ, ਮੈਂ ਆਪਣਾਂ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ |” ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਸਿਰ ਝੁਕਾਇਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣ ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ |
  • 45:5 ਸਟੀਫਨ ਮਰ ਰਿਹਾ ਸੀ , ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ "ਯਿਸੂ , ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ |”
  • 48:7 ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਤੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਬਰਕਤ ਪਾਈ, ਕਿਉਂਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸ਼ੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਆਤਮਿਕ ਸੰਤਾਨ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H178, H1172, H5397, H7307, H7308, G4151, G4152, G4153, G5326, G5427

ਆਤਮਾ, ਰੂਹਾਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਰੂਹ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ, ਅਦਿੱਖ, ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਭਾਗ ਹੈ l ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਗੈਰ ਸਰੀਰਕ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਅਤੇ "ਆਤਮਾ" ਦੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਉਹ ਦੋ ਸਿਧਾਂਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ ਇੱਕੋ ਸਿਧਾਂਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ l
  • ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਰੂਹ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੀ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਦਰਭ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਅਤੇ "ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ."

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਅੰਦਰੂਨੀ" ਜਾਂ "ਅੰਦਰਲਾ ਵਿਅਕਤੀ" ਵਜੋਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿ lਚ, "ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੈਂ" ਜਾਂ "ਮੈਂ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਉਹ" ਜਾਂ "ਉਸਨੂੰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਕੋਲ "ਆਤਮਾ" ਅਤੇ "ਆਤਮਾ" ਦੇ ਸੰਕਲਪ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4:12 ਵਿਚ "ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਵੰਡਣ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾਂ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5082, H5315, H5397, G5590

ਆਵਾਜ਼, ਆਵਾਜ਼

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤੀਵੀਂ ਦੇ ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਜੀਵਨ ਲਈ "ਪੁੱਤਰ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਔਰਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇੱਕ "ਗੋਦ ਲਿਆ ਹੋਇਆ ਪੁੱਤਰ" ਇੱਕ ਪੁਰਸ਼ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਅਕਸਰ "ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨਸਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਜਾਂ ਪੋਤਾ ਜਾਂ ਨਾਨਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਵਜੋਂ ਜਾਣ ਸਕੇ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੁੱਤਰ" ਨੂੰ ਇਕ ਮੁੰਡੇ ਜਾਂ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਰੂਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁਲਾਰੇ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦਾ ਹੈ l
  • ਮਸੀਹ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਕਈ ਵਾਰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਨੂੰ ਆਪਣਾ "ਜੇਠਾ ਪੁੱਤਰ" ਕਿਹਾ l ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਕੌਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਖ਼ਾਸ ਲੋਕਾਂ ਵਜੋਂ ਚੁਣਿਆ ਸੀ l ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਤੀ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸਦੇ ਸਿੱਟੇ ਵਜੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਰੂਹਾਨੀ ਬੱਚੇ ਬਣ ਗਏ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੁੱਤਰ" ਅਕਸਰ ਅਕਸਰ ਲਾਖਣਿਕ ਅਰਥ ਰੱਖਦਾ ਹੈ "ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹੋਣੀਆਂ ਹਨ." ਇਸ ਦੀਆਂ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵਿਚ "ਚਾਨਣ ਦੇ ਪੁੱਤਰ", "ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ", "ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਅਤੇ "ਗਰਜ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੁੱਤਰ ਦਾ" ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਪਿਤਾ ਕੌਣ ਹੈ l ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਅਤੇ ਕਈ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • "ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਿਤਾ ਦਾ ਨਾਮ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਾਮ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਸਾਦੋਕ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਜ਼ਰਯਾਹ" ਅਤੇ 1 ਕਿੰਗਸ 4 ਵਿਚ "ਨਾਥਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਜ਼ਰਯਾਹ" ਅਤੇ 2 ਰਾਜਿਆਂ 15 ਵਿਚ "ਅਮਸਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਜ਼ਰਯਾਹ" ਨੇ ਤਿੰਨ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਆਦਮੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦੁਆਰਾ "ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ "ਪੁੱਤਰ" ਲਈ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਇਕ ਸਿੱਧੇ ਬੇਟੇ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਵੰਸ਼ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ "ਵੰਸ਼" ਦਾ ਅਰਥ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਦਾਊਦ ਦੇ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰੀ" ਜਾਂ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਦੀ-ਕਦੀ "ਪੁੱਤਰ" ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੁਰਸ਼ ਕੁਲਸਭਾ ਨਾ ਕਿ ਅਸਲ ਪੁੱਤਰ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਪੁੱਤਰਾਂ" ਨੂੰ "ਬੱਚੇ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਦੋਵੇਂ ਪੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਅਰਥ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਲੜਕੀਆਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • "ਬੇਟਾ" ਸ਼ਬਦ ਲਾਖਣਿਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦਾ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਉਹੋ ਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਦੇ ਉਹ ਹਨ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਜ਼ਰਯਾਹ, ਵੰਸ਼, ਪੂਰਵਜ, ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ../other/firstborn.md), ਪੁੱਤਰਾਂ../kt/sonofgod.md))

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • __4:8 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਜਿੰਨੀ ਹੋਵੇਗੀ |
  • 4:9 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਪਤਨੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਦੇਵਾਂਗਾ ”
  • 5:5 ਲੱਗ-ਭਗ ਇੱਕ ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਜਦੋਂ ਅਬਰਾਹਾਮ 100 ਸਾਲ ਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ 90 ਸਾਲ ਦੀ ਸੀ, ਸਾਰਾਹ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ |
  • 5:8 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ, ਅਬਰਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਲਿਟਾ ਦਿੱਤਾ | ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹੀ ਸੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਰੁੱਕ” ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਹਾਨੀ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾ ! ਹੁਣ ਮੈਂ ਜਾਣ ਲਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੱਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਵੀ ਨਾ ਰੱਖਿਆ |”
  • 9:7 ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਵਜੋਂ ਲੈ ਲਿਆ |
  • 11:6 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਿਸਰੀਆਂ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਪਲੋਠੇ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ |
  • 18:1 ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਦਾਊਦ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ |
  • 26:4 “ਕੀ ਇਹ ਯੂਸਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ?” ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1060, H1121, H1123, H1248, H3173, H3206, H3211, H4497, H5209, H5220, G3816, G5043, G5207

ਇਕਬਾਲ, ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ, ਇਕਬਾਲ, ਕਬੂਲ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਇਕਬਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਕੁਝ ਸਹੀ ਹੈ l ਇੱਕ "ਇਕਬਾਲੀਆ ਬਿਆਨ" ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਸਹੀ ਹੈ l

  • "ਕਬੂਲ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਦੱਸ ਕੇ ਦਲੇਰੀ ਨਾਲ ਦੱਸਣਾ l ਇਹ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ
  • ਬਾਈਬਲ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਕਬੂਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ l
  • ਰਸੂਲ ਦੇ ਲਿਖਾਰੀ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੀ ਚਿੱਠੀ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਜਦੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਕਬੂਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਰੂਹਾਨੀ ਇਲਾਜ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ
  • ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਨੇ ਫ਼ਿਲਿੱਪੈ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਕ ਦਿਨ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ l
  • ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜੇ ਲੋਕ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਬਚ ਜਾਣਗੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਇਕਰਾਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਸਵੀਕਾਰ" ਜਾਂ "ਗਵਾਹੀ" ਜਾਂ "ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" l
  • "ਇਕਬਾਲੀਆ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਘੋਸ਼ਣਾ" ਜਾਂ "ਗਵਾਹੀ" ਜਾਂ "ਅਸੀਂ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਬਿਆਨ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ" l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਗਵਾਹੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3034, H8426, G1843, G3670, G3671

ਇਜ਼ਰਾਇਲ, ਇਜ਼ਰਾਈਲ

ਤੱਥ:

"ਇਜ਼ਰਾਈਲ" ਸ਼ਬਦ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ "ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ."

  • ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ "ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਕੌਮ" ਜਾਂ "ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ" ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਸੀ l ਉਹ ਉਸਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਸਨ l
  • ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਵਿਚ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਾਂ ਵੀ ਸਨ l
  • ਰਾਜਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ, ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੋ ਰਾਜਾਂ ਵਿਚ ਵੰਡੇ ਗਏ ਸਨ: ਦੱਖਣੀ ਰਾਜ, ਜਿਸ ਨੂੰ "ਯਹੂਦਾਹ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਤਰੀ ਰਾਜ ਜਿਸ ਨੂੰ "ਇਜ਼ਰਾਇਲ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਇਜ਼ਰਾਇਲ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਕੌਮ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਯਾਕੂਬ, ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਰਾਜ, ਯਹੂਦਾਹ, ਕੌਮ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 8:15 ਬਾਰਾਂ ਪੁੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਔਲਾਦ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਰ ਬਣੇ |
  • 9:3 ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਤੇ ਧੱਕਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵੀ |
  • 9:5 ਇੱਕ ਇਸਰਾਏਲੀ ਔਰਤ ਨੇ ਇੱਕ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ |
  • 10:1 ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਐਉਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ‘ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇਹ !” ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਾ ਸੁਣੀ |
  • 14:12 ਪਰ ਇਸ ਸਭ ਦੇ ਬਾਵਯੂਦ ਵੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਕੁੜਕੁੜਾਏ |
  • 15:9 ਉਸ ਦਿਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਲਈ ਲੜਿਆ | ਉਸ ਨੇ ਅੰਮੋਰੀਆਂ ਨੂੰ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਗੜੇ ਭੇਜੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਅੰਮੋਰੀ ਮਾਰੇ ਗਏ |
  • 15:12 ਇਸ ਯੁੱਧ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਹਰ ਗੋਤਰ ਨੂੰ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਖ਼ੇਤਰ ਦਿੱਤਾ | ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਇਸਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਸਾਂਤੀ ਦਿੱਤੀ |
  • 16:16 ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਫੇਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ |
  • 43:6 ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਯਿਸੂ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਚਮਤਕਾਰ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਕੀਤੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3478, H3479, H3481, H3482, G935, G2474, G2475

ਇਬਰਾਨੀ, ਇਬਰਾਨੀ

ਤੱਥ:

"ਇਬਰਾਨੀ" ਉਹ ਲੋਕ ਸਨ ਜੋ ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਜ਼ਬਾਨੀ ਦੁਆਰਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੋਏ ਸਨ l ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਬਰਾਹਮ ਪਹਿਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ "ਇਬਰਾਨੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • "ਇਬਰਾਨੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਬਰਾਨੀ ਲੋਕ ਬੋਲਦੇ ਸਨ l ਓਲਡ ਟੈਸਟੈਂਮੇਂਟ ਦੀ ਬਹੁਗਿਣਤੀ ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ l
  • ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿਚ ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਨੂੰ "ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l ਪਾਠ ਵਿਚ ਤਿੰਨੋਂ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਰੱਖਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਲੋਕ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਜ਼ਰਾਈਲ, ਯਹੂਦੀ, ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5680, G1444, G1445, G1446, G1447

ਈਰਖਾ, ਈਰਖਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਈਰਖਾਲੂ" ਅਤੇ "ਈਰਖਾ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ l ਉਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕਬਜ਼ੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਇੱਛਾ ਦਾ ਸੰਦਰਭ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਭਰੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਸਾਥੀ ਪ੍ਰਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਬੇਵਫ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਲਈ "ਈਰਖਾ" ਹੈ, ਚਾਹੇ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਰਧਾ ਹੋਵੇ l
  • ਈਰਖਾ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਅਰਥ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਫਲ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈ l ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਈਰਖਾ" ਦੇ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਨੇੜੇ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਈਰਖਾਲੂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਮਜ਼ਬੂਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਇੱਛਾ" ਜਾਂ "ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਇੱਛਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • "ਈਰਖਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਮਜ਼ਬੂਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਭਾਵਨਾ" ਜਾਂ "ਅਧਿਕਾਰਪੂਰਣ ਭਾਵਨਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋਣ ਦੇ ਮਾੜੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ l
  • ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ ਜਿਹੜੇ ਹੋਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਫਲ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ "ਈਰਖ਼ਾਲੂ" ਅਤੇ "ਈਰਖਾ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ l ਪਰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਈਰਵੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7065, H7067, H7068, H7072, G2205, G3863

ਏਫੋਡ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ ਏਫ਼ੋਦ ਇੱਕ ਅਤਰੋਈ ਕਪੜੇ ਸੀ ਜੋ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ l ਇਸਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸੇ ਸਨ, ਸਾਹਮਣੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ, ਜੋ ਕਿ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਬੈਲਟ ਨਾਲ ਕਮਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤੇ ਸਨ l

ਏਫ਼ੋਦ ਸਣੇ ਇਕ ਕੱਪੜੇ ਦੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਸੀ ਅਤੇ ਆਮ ਪੁਜਾਰੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਨਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ l ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਏਫੋਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਨੇ, ਨੀਲੇ, ਜਾਮਨੀ ਅਤੇ ਲਾਲ ਯਾਰ ਨਾਲ ਕਢਾਈ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ l

  • ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਦੀ ਛਾਤੀ ਏਫੋਡ ਦੇ ਮੋਢੇ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਸੀ l ਛਾਤੀ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਊਰੀਮ ਅਤੇ ਤੁੰਮੀਮ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਬ ਨੂੰ ਇਹ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਕਿ ਕੁਝ ਗੱਲਾਂ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀ ਸੀ l
  • ਜੱਜ ਗਿਡੀਨ ਨੇ ਮੂਰਖਤਾ ਨਾਲ ਸੋਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਏਫ਼ੋਡ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਬਣ ਗਿਆ ਕਿ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪੁਜਾਰੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H641, H642, H646

ਸਹੁੰ, ਸਹੁੰ, ਸਹੁੰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਵਚਨ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਇਕ ਸੁੱਖਣਾ ਸੁਣਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਸੁੱਖਣਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਰੱਬ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਸੁੱਖਣਾ ਸੁੱਖ ਨਾ ਲਵੇ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸੁੱਖਣ ਲਈ ਬਦਲੇ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਮੰਗ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਵਾਅਦਾ" ਦਾ ਅਰਥ "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਵਾਅਦਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਵਾਅਦਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਚਨ ਇਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਹੁੰ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਾਅਦਾ, ਸਹੁੰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5087, H5088, G2171

ਸੱਚੀ, ਸੱਚਾਈ, ਸਚਾਈ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸੱਚ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੰਕਲਪਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੱਥ ਹਨ, ਅਸਲ ਵਿਚ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ, ਅਤੇ ਜੋ ਬਿਆਨ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ l ਅਜਿਹੇ ਸੰਕਲਪਾਂ ਨੂੰ "ਸੱਚਾ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸੱਚੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਸਲੀ, ਅਸਲ, ਅਸਲ, ਸਹੀ, ਜਾਇਜ਼, ਅਤੇ ਤੱਥਕ ਹਨ l
  • ਸੱਚ ਇੱਕ ਸਮਝ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਤੱਥ ਜਾਂ ਬਿਆਨ ਹੈ ਜੋ ਸੱਚ ਹੈ l

ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ "ਸੱਚ ਹੋਈ" ਜਾਂ "ਸੱਚ ਹੋਵੇਗੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ l

  • ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕਲਪ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਅਤੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸੱਚ ਹੈ l ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਹਰ ਚੀਜ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੱਚ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸੰਦਰਭ ਅਤੇ ਜੋ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ, "ਸੱਚਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਅਸਲ" ਜਾਂ "ਵਾਸਤਵਿਕ" ਜਾਂ "ਸਹੀ" ਜਾਂ "ਸਹੀ" ਜਾਂ "ਨਿਸ਼ਚਿਤ" ਜਾਂ "ਸੱਚਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸੱਚ" ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਸੱਚ ਕੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਤੱਥ" ਜਾਂ "ਨਿਸ਼ਚਿੱਤ" ਜਾਂ "ਸਿਧਾਂਤ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸੱਚ ਹੋਣ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ "ਅਸਲ ਵਿਚ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਅਨੁਸਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ."
  • "ਸੱਚ ਦੱਸ" ਜਾਂ "ਸੱਚ ਬੋਲਣ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸੱਚ ਕੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਸੱਚ ਦੱਸ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਚੀਜ਼ਾਂ" ਕਹਿ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ" ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਸੱਚ ਕੀ ਹੈ."
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ "ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਭਗਤੀ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨ ਕੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ, ਸੰਪੂਰਨ, ਆਗਿਆ, ਨਬੀ, ਸਮਝੋ../other/understand.md))

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 2:4 ਸੱਪ ਨੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਇਹ ਸੱਚਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ !” ਤੁਸੀਂ ਮਰੋਗੇ ਨਹੀਂ |
  • 14:6 ਇੱਕ ਦਮ ਦੋ ਦੂਸਰੇ ਭੇਦੀ ਕਾਲੇਬ ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਬੋਲੇ, “ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਕਨਾਨ ਦੇ ਲੋਕ ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਤਕੜੇ ਹਨ ਪਰ ਅਸੀਂ ਸੱਚ ਮੁਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦੇਵਾਂਗੇ !
  • 16:1 ਇਸਰਾਏਲੀ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਜਾਇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲੱਗੇ |
  • 31:8 ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕੀਤੀ, ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ, “ਸੱਚਮੁਚ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ |”
  • 39:10 ਮੈਂ ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਦੱਸਣ ਆਇਆ ਹਾਂ | ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ | ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਸੱਚਾਈ ਕੀ ਹੈ ?”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H199, H389, H403, H529, H530, H543, H544, H551, H571, H935, H3321, H3330, H6237, H6656, H6965, H7187, H7189, G225, G226, G227, G228, G230, G1103, G3303, G3483, G3689, G4103, G4137

ਸੱਜਾ ਹੱਥ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਲਾਖਣਿਕ ਸ਼ਬਦ "ਸੱਜੇ ਹੱਥ" ਇਕ ਸ਼ਾਸਕ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਸਨਮਾਨ ਜਾਂ ਤਾਕਤ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਸ਼ਕਤੀ, ਅਧਿਕਾਰ, ਜਾਂ ਤਾਕਤ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ" ਬੈਠੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਿਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਮੁਖੀ (ਚਰਚ) ਦਾ ਮੁਖੀ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸ਼ਾਸਕ ਵਜੋਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਨਮਾਨ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੁਲ-ਦਾਸ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ) l
  • ਕਿਸੇ ਦੇ "ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸੇਵਾ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ "ਸੱਜੇ ਹੱਥ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦ ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਖੌਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਇਸ ਹੱਥ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ l
  • ਲਾਖਣਿਕ ਉਪਯੋਗਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ, ਜੇ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ "ਸੱਜੇ ਹੱਥ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕੋ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਅਰਥ ਹੈ l
  • "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ" ਜਾਂ "ਸਤਿਕਾਰ ਦੇ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਤਾਕਤ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ" ਜਾਂ "ਮਦਦ ਲਈ ਤਿਆਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਸ਼ਕਤੀ ਵਰਤ ਕੇ" ਜਾਂ "ਆਪਣੀ ਅਦਭੁਤ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਸ਼ਕਤੀ ਵਰਤ ਕੇ" ਜਾਂ "ਆਪਣੀ ਅਦਭੁਤ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਤਰਜਮੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਸ ਦੀ ਅਸੀਮ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸ਼ਕਤੀ." (ਵੇਖੋ: ਪੈਰਲਲਿਸਮ)
  • "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਝੂਠ ਹੈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਸਭ ਤੋਂ ਆਦਰਯੋਗ ਗੱਲ ਝੂਠ ਦੁਆਰਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਮਾਨਤ ਧੋਖਾ ਦੇ ਕੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਾਕਤਵਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਝੂਠ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੋਸ਼, ਦੁਸ਼ਟ, ਸਨਮਾਨ../kt/honor.md), ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਸਜ਼ਾ, ਬਾਗ਼ੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3225, H3231, H3233, G1188

ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਦਿਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਿਆਂ ਦਿਵਸ" ਸ਼ਬਦ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ, ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜੱਜ ਬਣਾਇਆ ਹੈ l
  • ਫੈਸਲੇ ਦਾ ਦਿਨ ਤੇ, ਮਸੀਹ ਆਪਣੇ ਧਰਮੀ ਚਰਿੱਤਰ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਨੂੰ "ਨਿਰਣਾ ਸਮਾਂ" ਵਜੋਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਕ ਦਿਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਅੰਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ."
  • ਕੁਝ ਤਰਜਮੇ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਨ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ l "ਨਿਆਂ ਦਾ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਜੱਜ, ਯਿਸੂ, ਸਵਰਗ, ਨਰਕ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2962, H3117, H4941, G2250, G2920, G2962

ਸੰਤ, ਸੰਤਾਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਵਿੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਵਿੱਤਰ ਸੇਵਕਾਂ"

  • ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਚਰਚ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿਚ, ਉਸ ਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ "ਸੰਤ" ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਵੇਂ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸੰਤਾਂ ਜਾਂ ਸੰਤਾਂ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਕਰਕੇ, ਬਲਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਚਾਉ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ l ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਸੰਤ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਸੰਤਾਂ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਪਵਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਜਾਂ "ਅਲੱਗ-ਅਲੱਗ ਥਾਵਾਂ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਵਰਤੋ ਜੋ ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਮਸੀਹੀ ਸਮੂਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੋਵੇ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2623, H6918, H6922, G40

ਸਦੀਵੀ, ਸਦੀਵੀ, ਸਦੀਵੀ, ਸਦਾ ਲਈ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸਦੀਵੀ" ਅਤੇ "ਸਦੀਵੀ" ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਸਮਾਨ ਅਰਥ ਹਨ ਅਤੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੌਜੂਦ ਰਹੇਗਾ ਜਾਂ ਜੋ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹੇਗਾ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਸਦੀਵੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਾਂ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਇਹ ਉਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਦੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ l
  • ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮਨੁੱਖੀ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਰਹਿਣਗੇ l
  • ਨੇਮ "ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ" ਅਤੇ "ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ" ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਦਾ ਜੀਊਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ l
  • "ਸਦਾ ਅਤੇ ਸਦਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਹ ਸਮਾਂ ਹੈ ਜੋ ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਨੰਤ ਕਾਲ ਜਾਂ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ l

"ਸਦਾ ਲਈ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਦੇ ਨਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਸਮਾਂ l ਕਈ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ "ਬਹੁਤ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ" ਦਾ ਅਰਥ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • "ਹਮੇਸ਼ਾ-ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ" ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਹੇਗੀ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਗੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸਦਾ ਅਤੇ ਸਦਾ" ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਕਿ ਅਨੰਤ ਕਾਲ ਜਾਂ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਕੀ ਹੈ l ਇਸ ਵਿਚ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਦੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਦਾਊਦ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ "ਸਦਾ ਲਈ" ਰਹੇਗਾ l ਇਹ ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਯਿਸੂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਸਦੀਵੀ" ਜਾਂ "ਸਦੀਵੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਵਿੱਚ "ਅਨੰਤ" ਜਾਂ "ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਰੁਕਣਾ" ਜਾਂ "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ" ਅਤੇ "ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜੀਵਨ ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" ਜਾਂ "ਜੀਵਨ ਜੋ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਜੀਣਾ ਹੈ."

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਨਿਰੰਤਰਤਾ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" ਜਾਂ "ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਤਰਜਮੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

  • "ਹਮੇਸ਼ਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਹਮੇਸ਼ਾ" ਜਾਂ "ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਰਹੇਗਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੌਜੂਦ" ਜਾਂ "ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਰੁਕੇਗਾ" ਜਾਂ "ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • 'ਸਦਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ' ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ" ਜਾਂ "ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਦਾਊਦ ਦੀ ਰਾਜ-ਗੱਦੀ ਸਦਾ ਲਈ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ ਕਿਉਂਕਿ "ਦਾਊਦ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਸਦਾ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ" ਜਾਂ "ਦਾਊਦ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਸਦਾ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦਾਊਦ, ਰਾਜ, ਜੀਵਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 27:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਇੱਕ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦਾ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਯਹੂਦੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਲਈ ਉਸ ਕੋਲ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ ਆਇਆ, “ਗੁਰੂ ਜੀ, ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ ?”
  • 28:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਇੱਕ ਧਨਵਾਨ ਜਵਾਨ ਹਾਕਮ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਚੰਗੇ ਗੁਰੂ, ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ ?” ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ?” ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ | ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਮੰਨ |”
  • 28:10 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਸਭ ਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰ, ਭੈਣ, ਭਾਈ, ਪਿਤਾ, ਮਾਤਾ, ਬੱਚੇ, ਜਾਂ ਜ਼ਾਇਦਾਦ ਮੇਰੀ ਲਈ ਛੱਡੇ, ਉਹ ਸੌ ਗੁਣਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਵੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336

ਸਦੂਕੀ, ਸਦੂਕੀਜ਼

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸਦੂਕੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਯਹੂਦੀ ਜਾਜਕਾਂ ਦਾ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਸਮੂਹ ਸਨ l ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਰੋਮਨ ਰਾਜ ਦੀ ਹਿਮਾਇਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਜੀ ਉੱਠਣ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ l

  • ਕਈ ਸਦੂਕੀ ਅਮੀਰ ਸਨ, ਉੱਚੇ-ਉੱਚੇ ਯਹੂਦੀ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਸੀ l
  • ਸਦੂਕੀ ਦੇ ਕਰਤੱਵ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਮੰਦਿਰ ਕੰਪਲੈਕਸ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਪੁਜਾਰੀ ਕੰਮਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ l
  • ਸਦੂਕੀ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇਣ ਲਈ ਰੋਮੀ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮੂਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੋਲਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਵੈ-ਇੱਛਿਆ ਅਤੇ ਪਖੰਡ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਮੁੱਖ ਪੁਜਾਰੀਆਂ, ਕੌਂਸਲ, ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ, ਪਖੰਡੀ, ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ, ਫ਼ਰੀਸੀ, ਜਾਜਕ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G4523

ਸਬਬਿਟ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਸਬਤ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹਫਤੇ ਦੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਅਰਾਮ ਦਾ ਦਿਨ ਛੱਡਣ ਅਤੇ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ l

  • ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਆਰਾਮ ਕੀਤਾ l ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦਿਨ ਵਜੋਂ ਅਲੱਗ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l
  • 'ਸਬਤ ਪਵਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ' ਦੀ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇਕ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਫੱਟੀਆਂ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l
  • ਯਹੂਦੀ ਦਿਨ ਗਿਣਨ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਤਕ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸਬਤ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਸਬਤ ਦਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਦਾ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਦਾ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਰਾਮ ਦਾ ਦਿਨ" ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਤਰਜਮੇ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਨ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਸਬਤ ਦਿਵਸ" ਜਾਂ "ਆਰਾਮ ਦਿਵਸ."

ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਬਾਕੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 13:5 ਸਬਤ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਰੱਖਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਜਾਣੋ | ਇਸ ਲਈ ਛੇ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਸੱਤਵਾਂ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅਰਾਮ ਦਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ |
  • 26:2 ਯਿਸੂ ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ | ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ |
  • 41:3 ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਸੀ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀਆ ਨੂੰ ਉਸ ਦਿਨ ਕਬਰ ਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4868, H7676, H7677, G4315, G4521

ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ

ਤੱਥ:

ਸ਼ਬਦ "ਅੱਤ ਮਹਾਨ" ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ l ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਜਾਂ "ਸਰਬੋਤਮ" ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਵਰਗੀ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿਚ "ਉੱਚ" ਸ਼ਬਦ ਸਰੀਰਕ ਉਚਾਈ ਜਾਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਇਹ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਸਰਬ ਉੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਜਾਂ "ਸਰਬੋਤਮ ਪਰਮਾਤਮਾ" ਜਾਂ "ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਜਾਂ "ਸਭ ਤੋਂ ਮਹਾਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ" ਜਾਂ "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ "ਉੱਚ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉੱਚਾ ਜਾਂ ਉੱਚਾ ਨਹੀਂ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਰੱਬ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5945, G5310

ਸਮਾਪਤੀ, ਸਮਾਪਤੀ, ਸੁਲ੍ਹਾ, ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸੁਲ੍ਹਾ" ਅਤੇ "ਸੁਲ੍ਹਾ" ਕਰਨ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ "ਸੁਲ੍ਹਾ" ਕਰਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਨ ਸਨ l "ਸੁਲ੍ਹਾ" ਉਹ ਹੈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣਾਉਣਾ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਕਰਕੇ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਕਰਾਇਆ l

ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹਨ l ਪਰ ਉਸਦੇ ਪਿਆਰ-ਭਰੇ ਪਿਆਰ ਕਰਕੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਰਾਹੀਂ ਯਿਸੂ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਰਾਹ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ l

  • ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਮਿਲਾਪ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਚੰਗੇ ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜਨਾ" ਜਾਂ "ਮਿੱਤਰ ਬਣਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸੁਲ੍ਹਾ-ਸਫ਼ਾਈ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਚੰਗੇ ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣਾਉਣ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਂਤੀਪੂਰਨ ਸਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਵੇਖੋ ਇਹ ਵੀ: ਸ਼ਾਂਤੀ, ਬਲੀਦਾਨ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2398 , H3722 , G604 , G1259 , G2433 , G2643, G2644

ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਸੰਖਿਆ, ਆਕਾਸ਼ ਦੀ ਸੰਖਿਆ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ,

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ" ਅਤੇ "ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਸਿਰਲੇਖ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਅਨੁਸਾਰ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ.

  • ਸ਼ਬਦ "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" ਜਾਂ "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਫੌਜ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ. ਇਹ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮੇ ਸਮੇਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਤਮਿਕ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ.
  • "ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਉਹੀ ਹਨ ਜੋ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ, ਗ੍ਰਹਿ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ.
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਮਾਲਕ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ" ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਸ ਤਰਜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ "ਯਾਹਵੇਹ" ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਯਹੋਵਾਹ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ, ਦੂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਫ਼ੌਜਾਂ ਉੱਪਰ ਹਾਕਮ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ, ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸਰਦਾਰ."
  • "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਅਤੇ "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ "ਹੋਸਟਾਂ ਦੇ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਉਸੇ ਤਰਜ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉੱਪਰ "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ"
  • ਕੁਝ ਚਰਚਾਂ ਨੇ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਸ਼ਬਦ "ਯੀਅਰ" ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵੱਡੇ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਚਰਚਾਂ ਲਈ, "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਵਿਚ "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ" ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਏਗਾ.

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਦੂਤ, ਅਧਿਕਾਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਯਾਹਵੇਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H430, H3068, H6635

ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ

ਤੱਥ:

"ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਹੈ "ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ"; ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • "ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਜਾਂ "ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਨਾਮਕ ਖ਼ਿਤਾਬ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਪੂਰਨ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ "ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ " ਅਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ " ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ " ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਜਾਂ "ਪੂਰਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l "
  • ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਰੱਬ, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸ਼ਾਸਕ" ਜਾਂ "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਜਾਂ "ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਮਾਲਕ ਹੈ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ , ਪ੍ਰਭੂ, ਸਮਰੱਥਾ )

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7706, G3841

ਸਰਾਪ, ਸ਼ਰਾਸ਼ਟ, ਸਰਾਪ, ਸਰਾਸਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਸਰਾਪ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ ਨਾਲ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਾਪਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l

  • ਇੱਕ ਸਰਾਪ ਇਹ ਇਕ ਬਿਆਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਇੱਛਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਾਪਰਨਗੀਆਂ l
  • ਇਹ ਸਜਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਨਕਾਰਾਤਮਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਾਪਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਾਪਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ" ਜਾਂ "ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਾਪਰਨ ਲਈ ਸਹੁੰ".
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸਰਾਪ ਭੇਜਣ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋਣ ਦੇਣ ਕਰਕੇ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ਰਾਪ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, "(ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ) ਬਹੁਤ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰੇਗਾ."
  • "ਸ਼ਰਾਪ ਹੋ ਜਾਣਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮਈ (ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ) ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ."
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮਿੱਟੀ ਬਹੁਤ ਉਪਜਾਊ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ."
  • "ਜਿਸ ਦਿਨ ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਸਰਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਜਨਮ ਲੈਣ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਸੀ."
  • ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜੇਕਰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ "ਸ਼ਰਾਸ਼ਟ" ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਵੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸੇ ਵਾਕੰਸ਼ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਸੀਸ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 2:9 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਪ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਸਰਾਪਤ ਹੈਂ |”
  • 2:11 ਅਤੇ ਭੂਮੀ ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਸਰਾਪਤ ਹੋਈ, ਇਸ ਲਈ ਭੋਜਨ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੈਨੂੰ ਕਠਿਨ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ |
  • 4:4 ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜਿਹੜੇ ਤੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਜਿਹੜੇ ਤੈਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣਗੇ |
  • 39:7 ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿਹਾ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਵੇ ਜੇ ਮੈਂ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵਾਂ !”
  • 50:16 ਕਿਉਂਕਿ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H422, H423, H779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672, G6035

ਸਰੀਰ, ਸਰੀਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਸਰੀਰ" ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਵਸਤ ਜਾਂ ਪੂਰੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਮੈਂਬਰ ਹਨ l

  • ਅਕਸਰ ਸ਼ਬਦ "ਸਰੀਰ" ਇੱਕ ਮਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਸ ਨੂੰ "ਲਾਸ਼" ਜਾਂ "ਲਾਸ਼" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਖ਼ਰੀ ਪਸਾਹ ਦੇ ਖਾਣੇ ਵਿਚ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, "ਇਹ ਰੋਟੀ ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਹੈ," ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ "ਟੁੱਟ" (ਮਾਰਿਆ) ਹੋਵੇਗਾ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ "ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜਿੱਦਾਂ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਹਨ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ "ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਰੀਰ" ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ l
  • ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੋਲ ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕੰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕੇ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ l
  • ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ "ਸਰੀਰ" ਦਾ "ਸਿਰ" (ਨੇਤਾ) ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਜਿਵੇਂ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਿਰ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ "ਸਰੀਰ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਪ੍ਰੌਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ l ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਸਮੂਹਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਇਹ "ਕੁਦਰਤ ਦਾ ਆਤਮਿਕ ਸਰੀਰ" ਕਹਿਣਾ ਵਧੇਰੇ ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਸਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, "ਇਹ ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਹੈ," ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਤਰਜਮਾਨੀ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਨੋਟ ਹੋਵੇ, ਜੇਕਰ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਿਰਤ ਸਰੀਰ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ "ਲਾਸ਼" ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਲਈ "ਲਾਸ਼". ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੈ

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸਿਰ, ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H990, H1320, H1460, H1465, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5085, H5315, H6106, H6297, H7607, G4430, G4954, G4983, G5559

ਸਲੀਬ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ, ਇੱਕ ਸਲੀਬ ਇੱਕ ਸਿੱਧੀ ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਪੋਸਟ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਜਿਸਦੇ ਨਾਲ ਇਸਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੇਟਵੀ ਬੰਨ੍ਹ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ l

  • ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਰੋਮੀ ਸਰਕਾਰ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਨੂੰ ਸੂਲ਼ੀ ਉੱਤੇ ਟੰਗਣ ਜਾਂ ਉਕਸਾਉਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ l
  • ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦਾ ਝੂਠਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਰੋਮੀਆਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਸਲੀਬ ਤੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l
  • ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਕ੍ਰਿਆ "ਕ੍ਰਾਸ" ਤੋਂ ਇਕ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰੀ ਲਫ਼ਜ਼ ਹੈ ਭਾਵ ਕਿਸੇ ਨਦੀ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਦੀ ਜਾਂ ਝੀਲ

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਸਲੀਬ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ
  • ਕ੍ਰਾਂਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਫਾਂਸੀ ਦਾ ਪੋਸਟ" ਜਾਂ "ਮੌਤ ਦਾ ਰੁੱਖ".
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਸਲੀਬ ਦਿਓ, ਰੋਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 40:1 ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇਣ ਲਈ ਲੈ ਗਏ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਉਹ ਸਲੀਬ ਉਠਵਾਈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸਨੇ ਮਰਨਾ ਸੀ |
  • 40:2 ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਜਿਸ ਨੂੰ “ ਗਲਗਥਾ ਅਰਥਾਤ ਖੋਪੜੀ” ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਠੋਕ ਦਿੱਤਾ |
  • 40:5 ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਅਤੇ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਖੌਲ ਕੀਤੇ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ ਤਾਂ ਸਲੀਬ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਆ ਜਾਹ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲੈ !” ਤਦ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਾਂਗੇ |
  • 49:10 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਜਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਲਿਆ ਸੀ |
  • 49:12 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਜਗ੍ਹਾ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਫੇਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾ ਲਿਆ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G4716

ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਤ, ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੇ ਗਏ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸਲੀਬ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣਾ ਮਰੋੜ ਦਿਓ l

  • ਪੀੜਤ ਨੂੰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਲੀਬ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿਚ ਖਚਾਖੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l ਸੂਲ਼ੀ ਉੱਤੇ ਸਰੀਰਕ ਲੋਕ ਖੂਨ ਦੀ ਘਾਟ ਜਾਂ ਗਠੀਆ ਤੋਂ ਮੌਤ
  • ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਨੇ ਅਕਸਰ ਅਜਿਹੇ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਅਤੇ ਮਾਰਨ ਲਈ ਇਸ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਸੀ ਜੋ ਭਿਆਨਕ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਸਨ ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਸੀ l
  • ਯਹੂਦੀ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੈਨਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੂਲ਼ੀ 'ਤੇ ਸਲੀਬ ਦੇਣ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਇਕ ਸਲੀਬ ਵੱਲ ਖੁੱਭਿਆ l ਉਸ ਨੇ ਛੇ ਘੰਟਿਆਂ ਤਕ ਉੱਥੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮਰ ਗਿਆ

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਸਲੀਬ" ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਇੱਕ ਕਰਾਸ ਉੱਤੇ ਮਾਰੋ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਸਲੀਬ ਵੱਲ ਨੂੰ ਸੁੱਤਾਓ".

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸਲੀਬ, ਰੋਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • __39:11__ਪਰ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਅਤੇ ਭੀੜ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਕਿਹਾ, "__ਸੀ l
  • 39:12 ਪਿਲਾਤੁਸ ਡਰ ਗਿਆ ਕਿ ਭੀੜ ਦੰਗੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੇਗੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੈਨਿਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ __ਸੀ੍ਰਸਟੀਚਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ. ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੁਕਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ l
  • 40:1 ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇਣ ਲਈ ਲੈ ਗਏ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਉਹ ਸਲੀਬ ਉਠਵਾਈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸਨੇ ਮਰਨਾ ਸੀ |
  • 40:4 ਯਿਸੂ ਦੋ ਚੋਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ |
  • 43:6 ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਯਿਸੂ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਚਮਤਕਾਰ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਕੀਤੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਵੇਖਿਆ ਹੈ । ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇ ਦਿਤੀ !
  • 43:9 ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ ।
  • 44:8 ਪਤਰਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ । ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ , ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੁਬਾਰਾ ਉਸਨੂੰ ਜੀਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G388, G4362, G4717, G4957

ਸਵਰਗ, ਅਸਮਾਨ, ਅਕਾਸ਼, ਅਕਾਸ਼, ਸਵਰਗੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਅਕਾਸ਼" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ l ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਇਕੋ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਅਸਮਾਨ" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਆਕਾਸ਼" ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਕੁਝ ਅਸੀਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ, ਉਹ ਹੈ ਸੂਰਜ, ਚੰਨ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਸਮੇਤ l ਇਸ ਵਿਚ ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦੂਰ-ਦੂਰ ਗ੍ਰਹਿਣ, ਅਸੀਂ ਸਿੱਧੇ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਸਮਾਨ" ਦਾ ਭਾਵ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੀਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਬੱਦਲ ਅਤੇ ਹਵਾ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸਾਹ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ l ਅਕਸਰ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ ਨੂੰ "ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕੁਝ ਹਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚ "ਆਕਾਸ਼" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਸਮਾਨ ਜਾਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ "ਅਕਾਸ਼" ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦਾ ਇਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ l ਮਿਸਾਲ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਮੈਥਿਊ "ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ" ਬਾਰੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਦੋਂ "ਅਕਾਸ਼" ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਮੱਤੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ "ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਰਾਜ" ਲਈ, ਸ਼ਬਦ "ਸਵਰਗ" ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮੱਤੀ ਦੀ ਇੰਜੀਲ ਲਈ ਖ਼ਾਸ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਕਾਸ਼" ਜਾਂ "ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ "ਸੂਰਜ, ਚੰਦਰਮਾ, ਤਾਰੇ" ਜਾਂ "ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰਿਆਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਅਸਮਾਨ ਵਿਚ ਤਾਰਿਆਂ" ਜਾਂ "ਗਲੈਕਸੀ ਵਿਚ ਤਾਰੇ" ਜਾਂ "ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਵਿਚ ਤਾਰੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 4:2_ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਵਰਗ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੁਰਜ਼ ਬਣਾਉਣਾ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ |
  • 14:11 ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਰੋਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਿਸਨੂੰ “ਮੰਨਾ ” ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ |
  • 23:7 ਅਚਾਨਕ, ਅਕਾਸ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੂਤਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ, ਜੋ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸਨ, “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ !”
  • 29:9_ ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਕਰੇਗਾ ਅਗਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |”
  • 37:9 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਵਰਗ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਪਿਤਾ, ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ |
  • 42:11 ਤਦ ਯਿਸੂ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਚਲੇ ਗਏ , ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੱਦਲ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤਕ ਉਸ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਲਿਆ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1534, H6160, H6183, H7834, H8064, H8065, G932, G2032, G3321, G3770, G3771, G3772

ਸਾਈਨ, ਸੰਕੇਤ, ਸਬੂਤ, ਰੀਮਾਈਂਡਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਇਕ ਵਸਤੂ, ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ l

  • "ਯਾਦ-ਦਹਾਨੀਆਂ" ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਯਾਦ ਕਰਨ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰਕੇ "ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੇ ਹਨ", ਅਕਸਰ ਕੁਝ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l

    • ਅਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੇਟੇਨ ਦੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਹੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਮਾਰੇਗਾ l
    • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੇਮ ਦੀ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵਜੋਂ ਸੁੰਨਤ ਕਰਨ l
  • ਚਿੰਨ੍ਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾਂ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l

    • ਇਕ ਦੂਤ ਨੇ ਅਯਾਲੀ ਨੂੰ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਸੀ ਕਿ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿਚ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬੱਚਾ ਨਵ-ਜੰਮੇ ਮਸੀਹਾ ਸੀ l
    • ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਧਾਰਮਿਕ ਲੀਡਰਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਜੋਂ ਚੁੰਮਿਆ ਕਿਹਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਾਬਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ l

    • ਨਬੀਆਂ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਚਮਤਕਾਰ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਨ ਜੋ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਬੋਲ ਰਹੇ ਸਨ l
    • ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਚਮਤਕਾਰ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਨ ਜੋ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਮਸੀਹਾ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸਦੇ ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ, "ਨਿਸ਼ਾਨ" ਦਾ "ਸਿਗਨਲ" ਜਾਂ "ਨਿਸ਼ਾਨ" ਜਾਂ "ਨਿਸ਼ਾਨ" ਜਾਂ "ਸਬੂਤ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਮਾਣ" ਜਾਂ "ਸੰਕੇਤ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • 'ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਹੱਥ ਨਾਲ ਮੋਸ਼ਨ" ਜਾਂ "ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਸੰਕੇਤ" ਜਾਂ "ਸੰਕੇਤ ਦੇਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ, ਇਕ "ਨਿਸ਼ਾਨੀ" ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ "ਨਿਸ਼ਾਨੀ" ਲਈ ਇਕ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਚਮਤਕਾਰ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਚਮਤਕਾਰ, ਰਸੂਲ, ਮਸੀਹ, ਇਕਰਾਰ, ਸੁੰਨਤ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G364, G880, G1213, G1229, G1718, G1730, G1732, G1770, G3902, G4102, G4591, G4592, G4953, G4973, G5280

ਸਾਫ਼, ਸਾਫ਼, ਸਾਫ਼, ਸਾਫ਼, ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤੇ, ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ, ਧੋਣ, ਧੋਣ, ਧੋਣ, ਅਸ਼ੁੱਧ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸਾਫ਼" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗੰਦਗੀ ਜਾਂ ਦਾਗ਼ ਨਾ ਹੋਣਾ l ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਅਕਸਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ "ਸ਼ੁੱਧ", "ਪਵਿੱਤਰ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਤੋਂ ਮੁਕਤ" ਹੈ l

  • "ਸ਼ੁੱਧ" ਕੁਝ "ਸਾਫ਼" ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧੋਣ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ "ਸਾਫ਼" ਕਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਸਨ l ਸਿਰਫ ਸਾਫ਼ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਜਾਂ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ l ਇਸ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਜਾਨਵਰ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ l
  • ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਖਾਸ ਚਮੜੀ ਦੇ ਰੋਗ ਸਨ, ਉਹ ਉਦੋਂ ਤਕ ਨਾਪਾਕ ਰਹੇਗਾ ਜਦੋਂ ਤਕ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਇਹ ਛੂਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਸੀ l ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ "ਸਾਫ਼" ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਸ਼ੁੱਧ" ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨੈਤਿਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੋਹਣ, ਖਾਣ ਜਾਂ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਨ ਕਿ ਜਾਨਵਰਾਂ ਵਿਚ "ਸਾਫ਼" ਅਤੇ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਸਨ l ਅਸ਼ੁੱਧ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਜਾਂ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਸੀ l
  • ਕੁਝ ਖਾਸ ਚਮੜੀ ਰੋਗਾਂ ਵਾਲੇ ਲੋਕ "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਸਨ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਸਨ
  • ਜੇ ਇਸਰਾਏਲੀ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਨੂੰ ਛੋਹ ਗਏ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਅਸ਼ੁੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਛੋਹਣ ਜਾਂ ਨਾ ਖਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਮੰਨਣ ਨਾਲ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਸੀ
  • ਇਹ ਸਰੀਰਕ ਅਤੇ ਰਸਮੀ ਅਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੈਤਿਕ ਅਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੀ ਵੀ ਪ੍ਰਤੀਕ ਸੀ l
  • ਇਕ ਹੋਰ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਕ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਨੂੰ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਨੂੰ "ਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ" ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਗੰਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇ ਅਰਥ ਵਿਚ) l

  • ਇਸ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ" l

  • "ਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧੋਣ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ" ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ "ਸਾਫ਼" ਅਤੇ "ਸਫਾਈ" ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਕ ਅਰਥ ਵਿਚ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਅਯੋਗ" ਜਾਂ "ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਜਦੋਂ ਇਕ ਦੁਸ਼ਟ ਦੂਤ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬੁਰਾਈ" ਜਾਂ "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗੰਦ-ਮੰਦ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ l ਇਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਛੋਹਣ, ਖਾਣ ਜਾਂ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ, ਭੂਤ, ਪਵਿੱਤਰ, ਬਲੀਦਾਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3001, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6172, H6565, H6663, H6945, H7137, H8552, H8562, G167, G169, G2511, G2512, G2513, G2839, G2840, G3394, G3689

ਸਿਆਣੇ, ਬੁੱਧ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਬੁੱਧੀਮਾਨ" ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਹੀ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਕੰਮ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਹ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ l "ਸਿਆਣਪ" ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਹੈ ਦੀ ਸਮਝ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਹੈ l

  • ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਚੰਗੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਬਲੀਅਤ, ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਨਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਸੰਸਾਰਿਕ ਬੁੱਧੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਲੋਕ ਜੋ ਸਮਝਦਾਰੀ ਦੀ ਗੱਲ ਸਮਝਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿਚ ਮੂਰਖ ਹੈ l
  • ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਮੁਤਾਬਕ ਚੱਲ ਕੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਬਣਦੇ ਹਨ l
  • ਇਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਫਲ ਦਿਖਾਏਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਖੁਸ਼ੀ, ਦਿਆਲਤਾ, ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਧੀਰਜ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਬੁੱਧੀਮਾਨ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ" ਜਾਂ "ਸਮਝਦਾਰ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਡਰ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਬੁੱਧੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜੀਵਣ" ਜਾਂ "ਸਮਝਦਾਰ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਰਹਿਮ" ਜਾਂ "ਚੰਗੇ ਨਿਰਣੇ" l
  • ਇਹ "ਬੁੱਧੀਮਾਨ" ਅਤੇ "ਬੁੱਧੀ" ਦਾ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਜਾਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਵਰਗੇ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸ਼ਬਦ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਆਗਿਆ, ਫਲ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 2:5 ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ ਬਣਨਾ ਵੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਫਲ ਤੋੜਿਆ ਅਤੇ ਖਾਧਾ |
  • 18:1 ਜਦੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਬੁੱਧੀ ਮੰਗੀ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖੁਸ਼ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣਾਇਆ |
  • 23:9 ਕੁੱਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਪੂਰਬੀ ਦੂਰ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਖੋਜ਼ੀਆਂ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਜ਼ੀਬ ਤਾਰਾ ਦੇਖਿਆ |
  • 45:1 ਉਹ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੇਕਨਾਮੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਸੀ

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H998, H1350, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3823, H6195, H6493, H6912, H7535, H7919, H7922, H8454, G4678, G4679, G4680, G4920, G5428, G5429, G5430

ਸ਼ਿਖਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਕਿਸ਼ਤੀ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਇਕ ਆਇਤਾਕਾਰ ਲੱਕੜ ਦੇ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਜਾਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l ਇਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵੱਡੀ ਜਾਂ ਛੋਟੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ l

  • ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਕਿਸ਼ਤੀ" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਆਇਤਾਕਾਰ, ਲੱਕੜੀ ਦੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਨੂਹ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਭਰ ਵਿਚ ਹੜ੍ਹ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਸੀ l ਸੰਦੂਕ ਵਿਚ ਇਕ ਫਲੈਟ ਦਾ ਥੱਲੇ, ਇਕ ਛੱਤ ਅਤੇ ਕੰਧਾਂ ਸਨ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਕਿਸ਼ਤੀ" ਜਾਂ "ਬੈਜ" ਜਾਂ "ਕਾਰਗੋ ਜਹਾਜ਼" ਜਾਂ "ਵੱਡਾ, ਬਾਕਸ ਆਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਵੱਡੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਟੋਪੇ ਜਾਂ ਬਕਸੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਮਿਲਿਆ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ ਲਈ ਨੀਲ ਦਰਿਆ ਵਿਚ ਰੱਖਿਆ ਸੀ l ਇਸ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਇਸਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਟੋਕਰੀ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • "ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ" ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਇਕ ਵੱਖਰੀ ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਬਦ "ਸੰਦੂਕ" ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਡੱਬੇ" ਜਾਂ "ਛਾਤੀ" ਜਾਂ "ਕੰਟੇਨਰ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ "ਕਿਸ਼ਤੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਹਰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦਾ ਸੰਦੂਕ, ਬਾਸਕਿਟ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H727, H8392, G2787

ਸਿਨਗਵਾਦ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਸਮਾਜਿਕ ਇਮਾਰਤ ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ l

  • ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਇਕ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਧਰਮ-ਗ੍ਰੰਥ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਧਰਮ-ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l
  • ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂ-ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾਵਾਂ ਵਜੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿਚ ਮੰਦਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ l
  • ਯਿਸੂ ਅਕਸਰ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿਚ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ l
  • ਇੱਥੇ "ਸਭਾ ਘਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇਕ ਸਮੂਹ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਜਰਨੈਲ, ਯਹੂਦੀ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਮੰਦਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ, ਪੂਜਾ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4150, G656, G752, G4864

ਸੀਯੋਨ ਦੀ ਧੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸੀਯੋਨ ਦੀ ਧੀ" ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਰੂਪਕ ਹੈ l ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ, "ਸਿਯੋਨ" ਅਕਸਰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
  • ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ "ਸੀਯੋਨ" ਅਤੇ "ਯਰੂਸ਼ਲਮ" ਦਾ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਧੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਿਆਰ ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਹੈ l ਇਹ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹੈ

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ "ਸਿਯੋਨ ਤੋਂ ਮੇਰੀ ਪੁੱਤਰੀ ਇਜ਼ਰਾਈਲ" ਜਾਂ "ਸੀਯੋਨ ਦੇ ਲੋਕ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਕ ਧੀ ਵਾਂਗ ਹਨ" ਜਾਂ "ਸੀਯੋਨ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਇਜ਼ਰਾਈਲ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ "ਸੀਯੋਨ" ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l ਇਸ ਤਰਜਮੇ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਇਕ ਨੋਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸਮੀਕਰਨ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਧੀ" ਰੱਖਣ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਨਬੀ, ਸੀਯੋਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1323, H6726

ਸੀਯੋਨ, ਸੀਯੋਨ ਪਰਬਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਬਦ "ਸੀਯੋਨ" ਜਾਂ "ਸੀਯੋਨ ਪਹਾੜ" ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ਗੜ੍ਹ ਜਾਂ ਕਿਲੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਬੂਸੀ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਕਬਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਸੀ l ਇਹ ਦੋਨੋ ਸ਼ਬਦ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਬਣ ਗਏ l

  • ਸੀਯੋਨ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਮੋਰੀਯਾਹ ਪਹਾੜ ਦੋ ਪਹਾੜੀਆਂ ਸਨ ਜਿਥੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਸੀ l ਬਾਅਦ ਵਿਚ, "ਸੀਯੋਨ" ਅਤੇ "ਸੀਯੋਨ ਪਹਾੜ" ਇਨ੍ਹਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਉਸ ਹੈਕਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਸੀ l (ਦੇਖੋ: ਮੈਟਨੀਮੀ)
  • ਦਾਊਦ ਨੇ ਸੀਯੋਨ, ਜਾਂ "ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਂ ਰੱਖਿਆ l " ਇਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬੈਤਲਹਮ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸੀਯੋਨ" ਨੂੰ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸਰਾਈਲ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਰਾਜ ਜਾਂ ਨਵੀਂ, ਸਵਰਗੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਜੇਗਾ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਬਰਾਹਾਮ, ਦਾਊਦ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਬੈਤਲਹਮ, ਯਬੂਸੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6726

ਸ਼ੁੱਧ, ਸ਼ੁੱਧ, ਸ਼ੁੱਧਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਮਿਲਾਉਣਾ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਰਾਬ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ, "ਸ਼ੁੱਧ" ਅਤੇ "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਿਅੰਗ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬੀਮਾਰੀ, ਸਰੀਰ ਤਰਲ ਪਦਾਰਥ, ਜਾਂ ਜਣੇਪੇ ਤੋਂ l
  • ਓਲਡ ਨੇਮ ਦੇ ਨਿਯਮ ਵੀ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ ਕਿ ਪਾਪ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਿਵੇਂ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੁਆਰਾ l ਇਹ ਸਿਰਫ ਅਸਥਾਈ ਸੀ ਅਤੇ ਕੁਰਬਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਲਈ ਅਕਸਰ ਪਾਪ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕੋ ਇਕ ਰਸਤਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਪਾਪ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਵਿਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਕੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਸਾਰੇ ਗੰਦਗੀ ਤੋਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਸੀ."
  • "ਗੁਨਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਾ ਤਰਜਮਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" ਜਾਂ "ਆਤਮਿਕ ਧੋਣ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਨੂੰ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ, ਸਾਫ਼, ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1249, H1252, H1253, H1305, H1865, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2561, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H3800, H4795, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, H8562, G48, G49, G53, G54, G1506, G2511, G2512, G2513, G2514

ਸੁੰਨਤ ਕਰਵਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਏ ਗਏ, ਸੁੰਨਤ ਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸੁੰਨਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਆਦਮੀ ਜਾਂ ਮਰਦ ਦੇ ਅਗਵਾਕਾਰ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ l ਇਸ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਸੁੰਨਤ ਦੀ ਰਸਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਹਰ ਮਰਦ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੋਵੇ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਰੇਕ ਬੱਚੇ ਲਈ ਇਹ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਦਿਲ ਦੀ ਸੁੰਨਤ" ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ "ਕੱਟਣ" ਜਾਂ ਪਾਪ ਕੱਢਣਾ l
  • ਇਕ ਰੂਹਾਨੀ ਅਰਥ ਵਿਚ, "ਸੁੰਨਤ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਹੂ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ
  • "ਬੇਸੁੰਨਤੇ" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ l ਇਹ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੂਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਦੀ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਰਿਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ l

"ਅਸੁੰਨਤਾ" ਅਤੇ "ਅਸੁੰਨਤਾ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਨਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ l ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l

  • ਮਿਸਰ ਇਕ ਕੌਮ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁੰਨਤ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸੀ l ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਿਸਰ ਬਾਰੇ "ਬੇਸੁੰਨਤੇ" ਦੁਆਰਾ ਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਨਤ ਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਤੁੱਛ ਕੀਤਾ l
  • ਬਾਈਬਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ "ਅਸੁੰਨਤੀ ਦਿਲ" ਜਾਂ "ਦਿਲ ਅਸੁੰਨਤੇ" ਹਨ l ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਇਹ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਦਿਲੋਂ ਉਸ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ l

ਜੇ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਜਾਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ "ਸੁੰਨਤੀਏ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸੁੰਨਤ ਨਾ ਹੋਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਬੇਸੁੰਨਤਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸੁੰਨਤ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਲਾਖਣਿਕ ਭਾਵਨਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਰੱਬ ਦੀ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਦਿਲ ਅਸੁੰਨਤਾ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜ਼ਿੱਦੀ ਬਾਗ਼ੀ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਸੁੰਨਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਮੀਕਰਨ ਜਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਇਹ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੰਕਲਪ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜੇਕਰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਮਰਦਾਂ ਉੱਤੇ ਸੁੰਨਤ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਹੋਣਗੇ, "ਘੇਰਾਬੰਦੀ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਸਰਕਲ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ" ਜਾਂ "ਅਗਾਂਹ ਨੂੰ ਕੱਟੋ".
  • ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਿਚ ਜਿੱਥੇ ਸੁੰਨਤ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਫੁਟਨੋਟ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵਿਚ ਬਿਆਨ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ ਸ਼ਬਦ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦਰਭਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ "ਪੁਰਖ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਕਰਾਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 5:3 ਤੇਰੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਹਰੇਕ ਨਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ |”
  • 5:5 ਉਸ ਦਿਨ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਰਾਂ ਦਾ ਖਤਨਾ ਕੀਤਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061

ਸੈੱਟ ਇਲਾਵਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਸੈੱਟ ਅਲਗ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮਕਸਦ ਲਈ ਕੁਝ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੈ l ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਕੁਝ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ "ਅਲੱਗ-ਅਲੱਗ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ "ਅਲੱਗ ਰੱਖੇ."

  • ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l

ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਉਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਲਵਿਦਾ ਆਖਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l

  • ਇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ "ਅਲਗ ਛੱਡਦਾ ਹੈ" ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਹੈ l
  • 'ਪਵਿੱਤਰ' ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਕ ਅਰਥ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪੀ ਰਾਹਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ l
  • 'ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ' ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲਗ-ਅਲਗ ਕਰ ਦੇਣਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਅਲਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ" ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅੱਡ" ਜਾਂ "ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਪਾਸੇ" ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • 'ਵੱਖ ਹੋਣ' ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਅਲੱਗ (ਤੋਂ)" ਜਾਂ "ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ" (ਲਈ) l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ, ਨਿਯੁਕਤੀ../kt/appoint.md))

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2764, H4390, H5674, H6918, H6942, H6944, G37, G38, G40, G873

ਸੈਂਟਰੁਰੀਅਨ, ਸੈਂਟਰੁਰੇਨਸ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਸੈਨਾਪਤੀ ਇਕ ਰੋਮੀ ਫ਼ੌਜੀ ਅਫ਼ਸਰ ਸੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ 100 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਇਕ ਗਰੁੱਪ ਸੀ l

  • ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, "ਸੌ ਆਦਮੀਆਂ ਦਾ ਆਗੂ" ਜਾਂ "ਫੌਜੀ ਲੀਡਰ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਸੌ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ" l
  • ਇਕ ਰੋਮੀ ਸੂਬੇਦਾਰ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਇਆ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਲਈ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਦੀ ਸੂਲ਼ੀ ਉੱਤੇ ਚਾੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਸੈਨਾਪਤੀ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨੀ ਹੋਈ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਕਿਵੇਂ ਹੋਈ
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਕ ਸੂਬੇਦਾਰ ਨੂੰ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਬਾਰੇ ਸਮਝਾਵੇ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਰੋਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1543, G2760

ਸ਼ੈਤਾਨ, ਸ਼ੈਤਾਨ, ਦੁਸ਼ਟ ਇੱਕ

ਤੱਥ:

ਹਾਲਾਂਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਬਣ ਗਿਆ l ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ "ਸ਼ਤਾਨ" ਅਤੇ "ਬੁਰਾਈ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ੈਤਾਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਹੋਂਦ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਤਾਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭਰਮਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਬਚਾਏ l
  • ਨਾਂ "ਸ਼ੈਤਾਨ" ਦਾ ਅਰਥ "ਦੁਸ਼ਮਣ" ਜਾਂ "ਦੁਸ਼ਮਣ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੈਤਾਨ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਾ."

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੈਤਾਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦੋਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ" ਜਾਂ "ਦੁਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਰਾਜੇ" ਜਾਂ "ਮੁੱਖ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਸ਼ੈਤਾਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵਿਰੋਧੀ" ਜਾਂ "ਦੁਸ਼ਮਣ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੈ l
  • ਇਹ ਨਿਯਮ ਭੂਤ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ l
  • ਵੇਖੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਯਮ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l

(ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੁਸ਼ਟ, ਬੁਰਾਈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ, ਲਾਲੜ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 21:1 ਜਿਸ ਸੱਪ ਨੇ ਹਵਾ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਸੀ | ਵਾਅਦੇ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸੀ ਕਿ ਮਸੀਹਾ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਰਾਵੇਗਾ |
  • 25:6 ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜ ਦਿਖਾਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਅਗਰ ਤੂੰ ਝੁੱਕ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਸਜ਼ਦਾ ਕਰੇਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਸਭ ਤੈਨੂੰ ਦੇਵਾਂਗਾ|”
  • 25:8 ਯਿਸੂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਿਆ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਚਲਾ ਗਿਆ |
  • 33:6 ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ, “ਬੀਜ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਹੈ |” “ਰਾਹ ਇੱਕ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਵਚਨ ਨੂੰ ਦੂਰ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |”
  • 38:7 ਯਹੂਦਾ ਦੇ ਰੋਟੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਮਾ ਗਿਆ |
  • 48:4 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਹਵਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਕੁਚਲੇਗੀ ਅਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਦੀ ਅੱਡੀ ਨੂੰ ਡੱਸੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸ਼ੈਤਾਨ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਮਾਰੇਗਾ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਫੇਰ ਜੀਉਂਦਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਤਦ ਮਸੀਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਕੁਚਲ ਦੇਵੇਗਾ |
  • 49:15 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਹਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |
  • 50:9 “ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਦੁਸ਼ਮਣ ਜਿਸ ਨੇ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਬੀਜੀ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ |
  • 50:10 “ਜਦੋਂ ਜਗਤ ਦਾ ਅੰਤ ਹੋਵੇਗਾ, ਦੂਤ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਣਗੇ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਦੁੱਖ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉੱਥੇ ਉਹ ਚੀਕਾਂ ਮਾਰਨਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਪੀਸਣਗੇ |
  • 50:15 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਆਵੇਗਾ, ਹਰ ਇੱਕ ਮਸੀਹੀ ਜੋ ਮਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀਅ ਉੱਠੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇਗਾ | ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਜਲੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਵੀ ਜੋ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ ਸਨ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7700, H7854, H8163, G1139, G1140, G1141, G1142, G1228, G4190, G4566, G4567

ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ!

Facts:

ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਭੂ" ਅਕਸਰ ਇੱਕੋ ਸੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਇੱਕ ਬ੍ਰਹਮ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਅਤੇ "ਯੀਅਰ" ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਿੱਜੀ ਨਾਮ ਹੈ l
  • "ਯਾਹਵੇਹ" ਨੂੰ ਅਕਸਰ "ਵਾਹਿਗੁਰੂ" ਜਾਂ "ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜੇ "ਪ੍ਰਭੂ" ਦਾ ਕੋਈ ਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਿੱਜੀ ਨਾਮ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਅਤੇ "ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਵੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਯਹੋਵਾਹ ਸੁਆਮੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕੁਦਰਤੀ ਗੱਲ ਕੀ ਹੈ: "ਪ੍ਰਭੂ" ਸਿਰਲੇਖ "ਪ੍ਰਭੂ" ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
  • "ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਹਾਂ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ."
  • ਜੇ ਅਨੁਵਾਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਨੂੰ "ਪ੍ਰਭੂ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ" ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ" ਦਾ ਅਰਥ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ." ਹੋਰ ਸੰਭਵ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਮਾਸਟਰ ਪ੍ਰਭੂ" ਜਾਂ "ਰੱਬ ਪਰਮੇਸ਼ਰ" l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਭੂ" ਨੂੰ "ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਭੂ" ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾਏਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਪਾਠਕ ਅੱਖਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿਚ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਬਹੁਤ ਅਜੀਬ ਲੱਗਦਾ ਹੈ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰੱਬ, ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਯਹੋਵਾਹ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H136, H430, H3068, G2316, G2962

ਹੇਡੀਜ਼, ਸ਼ੀਲੋ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਹੇਡੀਜ਼" ਅਤੇ "ਸ਼ੀਓਲ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮੌਤ ਅਤੇ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਮਰਦੀਆਂ ਹਨ l ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਸਮਾਨ ਹਨ l

  • ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੀਓਲ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ "ਹੇਡੀਜ਼" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਲਈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਸੀ l ਇਹਨਾਂ ਰੂਹਾਂ ਨੂੰ "ਡਾਊਨ" ਜਾਕੇ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ "ਉੱਪਰ" ਜਾਣ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਤਮਾ ਜੀਉਂਦੀ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਹੇਡੀਜ਼" ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿਚ "ਮੌਤ" ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਹੇਡੀਜ਼ ਦੋਵੇਂ ਝੀਲ ਦੀ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਨਰਕ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ

  • ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੀਓਲ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੀ ਥਾਂ" ਜਾਂ "ਮੁਰਦਿਆਂ ਲਈ ਥਾਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਕੁਝ ਤਰਜਮਿਆਂ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ "ਟੋਏ" ਜਾਂ "ਮੌਤ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਸ਼ਬਦ "ਹੇਡੀਜ਼" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ" ਜਾਂ "ਮੁਰਦਿਆਂ ਲਈ ਤਸੀਹਿਆਂ ਦੀ ਥਾਂ" ਜਾਂ "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਲਈ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ੀਓਲ" ਅਤੇ "ਹੇਡੀਜ਼" ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਵਿਚ ਫਿੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ l (ਵੇਖੋ: ਅਣਜਾਣੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)
  • ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੀ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ, "ਸ਼ੀਓਲ, ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਮਰਿਆ ਲੋਕ ਹਨ" ਅਤੇ "ਹੇਡੀਜ਼, ਮੌਤ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ" l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮੌਤ, ਸਵਰਗ, ਨਰਕ, ਕਬਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7585, G86

ਕੰਮ, ਕੰਮ, ਕੰਮ, ਕੰਮ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ," "ਕਰਮਾਂ" ਅਤੇ "ਕੰਮ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਂ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਕੰਮ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ "ਕਰਾਮਾਤਾਂ" ਅਤੇ "ਉਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦਾ ਕੰਮ" ਉਹ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਰਚਣ, ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ, ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਰੱਖਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l "ਕਰਤੱਵ" ਅਤੇ "ਕੰਮ" ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਨੂੰ "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਅਦਭੁੱਤ ਕਰਮਾਂ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਉਹ ਕੰਮ ਜਾਂ ਕਰਮ ਜੋ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਬੁਰਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.
  • ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ "ਚੰਗੇ ਫਲ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹਨ; ਉਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ "ਕੰਮ" ਉਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਰੱਬ ਨੂੰ ਵੀ "ਕੰਮ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਕਰਮਾਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ" ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ "ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਕੰਮ" ਅਤੇ "ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਕੰਮ" ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਚਮਤਕਾਰ" ਜਾਂ "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤਾਂ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੰਮ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਹ ਕੰਮ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਕੰਮ" ਸ਼ਬਦ "ਹਰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਹਰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ "ਕੰਮ" ਦਾ ਇਕਬਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਕੰਮ" ਦਾ ਵੀ "ਸੇਵਾ" ਜਾਂ "ਮੰਤਰਾਲਾ" ਦਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਲਈ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ"
  • "ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ l "
  • "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕੰਮ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਸ਼ਕਤੀ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕੰਮ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਫਲ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਚਮਤਕਾਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041

ਕਮਾਂਡ, ਹੁਕਮ, ਹੁਕਮ, ਹੁਕਮ, ਹੁਕਮ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਹੁਕਮ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ l ਇੱਕ "ਹੁਕਮ" ਜਾਂ "ਹੁਕਮ" ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ

  • ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਕੋ ਅਰਥ ਹਨ, "ਹੁਕਮ" ਅਕਸਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਕੁਝ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਹੋਰ ਆਮ ਅਤੇ ਸਥਾਈ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ" l
  • ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ("ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੋ") ਜਾਂ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ("ਚੋਰੀ ਨਾ ਕਰੋ") ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਲੈਣ ਲਈ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ "ਕਾਬੂ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਚਾਰਜ ਕਰਨਾ" l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ, "ਕਾਨੂੰਨ" l "ਡਿਵੀਰੀ" ਅਤੇ "ਕਨੂੰਨ" ਦੀ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਵੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ l
  • ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇੱਕੋ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ "ਹੁਕਮ" ਅਤੇ "ਹੁਕਮ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਹੁਕਮ ਲੈਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਵੀ, ਰਸਮੀ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ l

(ਵੇਖੋ ਨਿਯਮ, ਕਾਨੂੰਨ, ਬਿਧੀਆਂ, ਦਸ ਹੁਕਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H559, H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506

ਕਾਨੂੰਨ, ਮੂਸਾ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਯਮ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਲਈ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l ਸ਼ਬਦ "ਕਾਨੂੰਨ" ਅਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਯਮ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਸਭ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣ l

  • ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਕਾਨੂੰਨ" ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ:

    • ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਲਈ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਫੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ ਬਾਰੇ l
    • ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਾਰੇ ਨਿਯਮ l
    • ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਦੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ ਪੰਜ ਕਿਤਾਬਾਂ l
    • ਪੂਰੇ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ (ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ "ਗ੍ਰੰਥ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)
    • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਅਤੇ ਇੱਛਾਵਾਂ l
  • ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਾਸਤਰ (ਜਾਂ "ਪੁਰਾਣਾ ਨੇਮ") ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ "ਨੇਮ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ" ਸ਼ਬਦ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ, "ਕਾਨੂੰਨ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l
  • "ਮੂਸਾ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਹ ਕਾਨੂੰਨ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ."
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਮੂਸਾ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋ ਮੂਸਾ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੁਆਰਾ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ."
  • "ਕਾਨੂੰਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮਾਂ" ਨਿਰਦੇਸ਼ਾਂ. "
  • "ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਿਯਮ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹੁਕਮ, ਮੂਸਾ, ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ, ਕਾਨੂੰਨੀ, ਯਹੋਵਾਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 13:7 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਆਗਿਆਂ ਨੂੰ ਦੋ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਫੱਟੀਆਂ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੰਨਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੀ ਕਈ ਕਾਇਦੇ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦਿੱਤੇ | ਜੇਕਰ ਲੋਕ ਇਹਨਾਂ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਗੇ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ |
  • 13:9 ਸਿਰਫ਼ ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਹੀ ਪਰਦੇ ਦੇ ਪਾਰ ਉਸ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ |
  • 15:13 ਤਦ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਸੀਨਈ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਨੇਮ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਵ ਨੂੰ ਯਾਦ ਦੁਆਇਆ | ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ |
  • 16:1 ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਬਾਕੀ ਦੇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ |
  • 21:5 ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਨਣਗੇ, ਉਸਦੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ |
  • 27:1 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ?”
  • 28:1 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ?” ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ | ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਮੰਨ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H430, H1881, H1882, H2706, H2710, H3068, H4687, H4872, H4941, H8451, G2316, G3551, G3565

ਕਾਲ, ਕਾਲ, ਕਾਲਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਕਾਲ ਕਰੋ" ਅਤੇ "ਕਾਲ ਆਊਟ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣਾ ਜੋ ਨੇੜੇ ਹੈ ਨਾ l ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਕਾਲ" ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੱਦਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ l ਕੁਝ ਹੋਰ ਅਰਥ ਵੀ ਹਨ

  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਆਵਾਜ਼" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੂਰ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੀਕ ਕੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਂ ਬੋਲਣਾ l ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਲਈ ਮਦਦ ਮੰਗੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ l
  • ਅਕਸਰ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, "ਕਾਲ" ਵਿਚ "ਸੰਮਨ" ਜਾਂ "ਆਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਆਉਣ ਲਈ ਬੇਨਤੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਕੋਲ ਆਉਣ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਬਣਨ l ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ "ਕਾਲ" ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ "ਬੁਲਾਉਂਦਾ" ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੇ ਸੇਵਕ ਹੋਣ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਹੋਣ l
  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇਣ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, "ਉਸਦਾ ਨਾਂ ਜੌਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ," ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, "ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਯੂਹੰਨਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਯੂਹੰਨਾ ਹੈ."
  • "ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾਣ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ l
  • ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਸਮੀਕਰਨ, "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਬੁਲਾਇਆ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਕਾਲ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਸੰਮਨ," ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਬੁੱਝਕੇ ਜਾਂ ਉਦੇਸ਼ਪੂਰਣ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l
  • "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਬੁਲਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮਦਦ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" ਜਾਂ "ਤੌ ਦਿਯਾ ਤੋਂ ਕਰੋ."
  • ਜਦੋਂ ਬਾਈਬਲ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਬਣਨ ਲਈ "ਸੱਦਿਆ" ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ" ਜਾਂ "ਸਾਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ" ਹੈ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹਾਂ l
  • "ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜ਼ਰੂਰ ਬੁਲਾਉਣਾ" ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ."
  • "ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ."
  • "ਕਾਲ ਕਰਨ" ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਉੱਚੀ ਬੋਲਣਾ" ਜਾਂ "ਚੀਕਣਾ" ਜਾਂ "ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਕਹੋ." ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • "ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਦੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਤੁਹਾਡਾ ਮਕਸਦ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਕਸਦ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਖ਼ਾਸ ਕੰਮ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • 'ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਪੁਕਾਰਨ' ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾਲਣਾ ਅਤੇ ਉਸ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨੋ."
  • ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ "ਕਾਲ ਕਰਨ" ਲਈ "ਮੰਗ" ਜਾਂ "ਪੁੱਛੋ" ਜਾਂ "ਕਮਾਂਡ" ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਹੋ."
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਕੇ ਪੁਕਾਰਿਆ ਹੈ," ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

{{tag>publish ktlink }

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581

ਕਿਰਪਾ, ਕੋਮਲ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਕਿਰਪਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਸ ਸਹਾਇਤਾ ਜਾਂ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਇਸਦੀ ਕਮਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ l "ਕਿਰਪਾਲੂ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਇੱਕ ਬਖਸ਼ੀਸ਼ ਹੈ ਜੋ ਖੁੱਲ ਕੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l
  • ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਿਆਲੂ ਅਤੇ ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਨੇ ਗਲਤ ਜਾਂ ਦੁਖਦਾਈ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ l
  • 'ਕਿਰਪਾ ਭਾਲਣ' ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਆ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਰਹਿਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ l ਅਕਸਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਅਰਥ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਅਕਸਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਅਰਥ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ "ਕਿਰਪਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦੈਵੀ ਦਿਆਲਤਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ ਦਿਆਲਤਾ ਅਤੇ ਪਾਪੀਆਂ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ" ਜਾਂ "ਦਇਆਵਾਨ ਦਿਆਲਤਾ" ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਕਿਰਪਾਲੂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ" ਜਾਂ "ਦਿਆਲੂ" ਜਾਂ "ਦਇਆਵਾਨ" ਜਾਂ "ਦਿਆਲੂ ਰੂਪ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਇਆ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਵੇਖੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ . "

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G2143, G5485, G5543

ਕੁਫ਼ਰ, ਕੁਫ਼ਰ, ਕੁਫ਼ਰ, ਕੁਫ਼ਰ, ਕੁਫ਼ਰ,

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਕੁਫ਼ਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਨਿਰਾਦਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਇਲਜ਼ਾਮ ਲਾਉਣਾ" ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੋਲਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਜਾਪਦਾ ਹੋਵੇ l

  • ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੁਫ਼ਰ ਬੋਲਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨਿੰਦਿਆ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨ ਕਰਨਾ ਜਿਸਦਾ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਾਂ ਅਨੈਤਿਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਫ਼ਰ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਇੱਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਵਿਚ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਨਿੰਦਿਆ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਫ਼ਰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • '' ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਣ '' ਦਾ ਮਤਲਬ "ਗਲਤ ਗੱਲਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਪਮਾਨ" ਜਾਂ "ਨਿੰਦਿਆ" ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ
  • '' ਕੁਫ਼ਰ '' ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਦੂਸਰਿਆਂ ਬਾਰੇ ਗ਼ਲਤ ਬੋਲਣ" ਜਾਂ "ਬਦਨਾਮੀ" ਜਾਂ "ਗਲਤ ਅਫਵਾਹਾਂ ਫੈਲਾਉਣ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਾਣਕ, ਨਿੰਦਿਆ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1288, H1442, H2778, H5006, H5007, H5344, G987, G988, G989

ਕੋਨਸਟੋਨ, ਕੋਨਨਸਟੋਨਸ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਕੋਨਸਟੋਨ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਵੱਡੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਨੀਂਹ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿਚ ਕੱਟਿਆ ਅਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਪਠਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਪੂਰੇ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਅਸੰਬਲੀ ਅਲੰਕਾਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ "ਕੋਨਸਟੋਨ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਿੱਸਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਪੱਥਰ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਥਾਪਿਤ ਅਤੇ ਸਮਰਥਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਕੋਨਸਟੋਨ" ਦਾ ਵੀ "ਮੁੱਖ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਪੱਥਰ" ਜਾਂ "ਨੀਂਹ ਪੱਥਰ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਬੁਨਿਆਦ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਮੁੱਖ ਸਹਾਇਤਾ ਹੈ l ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਬੁਨਿਆਦ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਮੁੱਖ ਸਹਾਇਤਾ ਹੈ l

  • ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ, "ਇੱਕ ਨੀਂਹ ਪੱਥਰ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ."
  • ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਇੱਕ ਠੋਸ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਜੇ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਲਈ ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਤਾਂ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਵੱਡੇ ਪੱਥਰ" (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਬੋਲੇਡਰ"), ਪਰ ਇਸਦਾ ਢੁਕਵਾਂ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਾਈ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037

ਕ੍ਰੋਧ, ਗੁੱਸਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਗੁੱਸਾ ਇੱਕ ਗਹਿਰਾ ਗੁੱਸਾ ਹੈ ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਚੱਲਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮੀ ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਕ੍ਰੋਧ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗੁੱਸਾ" ਉਸ ਦੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਅਤੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਸਹੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੋਰ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ "ਗਹਿਰਾ ਕ੍ਰੋਧ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ ਨਿਰਣੇ" ਜਾਂ "ਗੁੱਸੇ."
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਵੋ, ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਫਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਬਿਲਕੁਲ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਨਿਆਈ, ਪਾਪ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H639, H2197, H2528, H2534, H2740, H3707, H3708, H5678, H7107, H7109, H7110, H7265, H7267, G2372, G3709, G3949, G3950

ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰਕ, ਪ੍ਰਚਾਰਕ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ "ਪ੍ਰਚਾਰਕ" ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੂਜਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ l

  • "ਇੰਜੀਲਿਸਟ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਕੋਈ ਜੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ."
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਕੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣੇ?
  • ਸਾਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਕੀਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ
  • ਕੁਝ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਤੋਹਫ਼ਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲੋਕ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ "ਪ੍ਰਚਾਰਕ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਇੰਜੀਲਿਸਟ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ" ਜਾਂ "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ" ਜਾਂ "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ" ਜਾਂ "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ" ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਚੰਗੀ ਖ਼ਬਰ, ਆਤਮਾ, ਦਾਤ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G2099

ਖੂਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਲਹੂ" ਸ਼ਬਦ ਲਾਲ ਤਰਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸੱਟ ਜਾਂ ਜ਼ਖ਼ਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਬਲੱਡ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪੌਸ਼ਟਿਕ ਭੋਜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l

  • ਲਹੂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਡੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਮਰਨ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਖੂਨ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਡੋਲ ਦਿੱਤਾ l ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸ਼ੂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ l
  • ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਰਾਹੀਂ, ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਹੂ ਨੇ ਸੰਕੇਤਕ ਤੌਰ' ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਕਾਂ ਲਈ ਹਨ l
  • "ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਨਸਾਨਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਪਣਾ ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜੋ ਲਕਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਟੀਚੇ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l
  • "ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਲੋਕਾਂ" ਜਾਂ "ਮਨੁੱਖਾਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ, "ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਪਰਿਵਾਰ" ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ" ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਲਕਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਅਰਥ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਾਸ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 8:3 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਘਰੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਚੋਲੇ ਨੂੰ ਫਾੜਿਆ ਅਤੇ ਬੱਕਰੀ ਦੇ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਡੋਬਿਆ |
  • __10:3ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨੀਲ ਨਦੀ ਨੂੰ ਲਹੂ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਸੀ |
  • 11:5 ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੀਆਂ ਚੌਗਾਠਾਂ ਤੇ ਲਹੂ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਘਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਲੰਘ ਗਿਆ | ਉਹਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਰ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀ | ਉਹ ਲੇਲੇ ਦੇ ਲਹੂ ਕਾਰਨ ਬਚ ਗਏ |
  • 13:9 ਬਲੀ ਦਿੱਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦਾ ਲਹੂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਸੀ
  • 38:5 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਿਆਲਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਓ | ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਲਈ ਇਹ ਮੇਰਾ ਖ਼ੂਨ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
  • 48:10 ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਲਹੂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪਾਪ ਲਈ ਮੁੱਲ ਤਾਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1818, H5332, G129, G130, G131, G1420

ਗਵਾਹੀ, ਗਵਾਹੀ ਦੇਣੀ, ਗਵਾਹੀ, ਗਵਾਹੀ, ਪ੍ਰਤੱਖ ਗਵਾਹ, ਚਸ਼ਮਦੀਦ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ "ਗਵਾਹੀ" ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਬਿਆਨ ਸੱਚਾ ਹੈ l "ਗਵਾਹੀ" ਕਰਨ ਲਈ "ਗਵਾਹੀ" ਦੇਣਾ ਹੈ l

  • ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ "ਗਵਾਹੀ" ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਿੱਧਾ ਸਿੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਗਵਾਹ ਜੋ "ਝੂਠਾ ਗਵਾਹੀ" ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦੀ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ "ਗਵਾਹੀ" ਤੋਂ ਇਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਨਬੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ, ਯਿਸੂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਪੁਨਰ-ਉਥਾਨ ਦੇ ਵਾਪਰਨ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l

"ਗਵਾਹ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ l ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗਵਾਹ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ l ਸ਼ਬਦ "ਅੱਖੀਂ ਦੇਖਣ ਵਾਲਾ" ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਅਸਲ ਵਿਚ ਉੱਥੇ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ l

  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਗਵਾਹੀ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਾਪਰਨਾ ਹੈ l
  • ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੌਰਾਨ, ਗਵਾਹ "ਗਵਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ." ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ "ਗਵਾਹੀ" ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਗਵਾਹਾਂ ਤੋਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਦੱਸੀ l
  • ਇਕ ਗਵਾਹ ਜੋ ਸੱਚਾਈ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ "ਝੂਠਾ ਗਵਾਹ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਉਸ ਨੂੰ "ਝੂਠਾ ਗਵਾਹ ਦੇਣ" ਜਾਂ "ਝੂਠਾ ਗਵਾਹੀ" ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • "ਵਿਚਕਾਰ ਸਾਖੀ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਸਬੂਤ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਗਵਾਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਕਰੇ ਜੋ ਉਸਨੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਗਵਾਹੀ" ਜਾਂ "ਗਵਾਹੀ ਦੇਣੀ" ਦੀ ਸ਼ਰਤ ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਤੱਥ ਦੱਸੋ" ਜਾਂ "ਦੱਸੋ ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਨਿੱਜੀ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਦੱਸੋ" ਜਾਂ "ਗਵਾਹੀ ਦਿਓ" ਜਾਂ "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ."

  • '' ਗਵਾਹੀ '' ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ" ਜਾਂ "ਸੱਚੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਸਬੂਤ" ਜਾਂ "ਕੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਉਹ ਸ਼ਬਦ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਸੱਚ ਹੈ" ਦਿਖਾਉਣ ਜਾਂ "ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ" l

  • ਉਹ ਸ਼ਬਦ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਗਵਾਹੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਵਿਖਾਏਗਾ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਖੰਡ ਦਾ ਪਰਦਾਫਾਸ਼" ਜਾਂ "ਜੋ ਸਾਬਤ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਗਲਤ ਹਨ."

  • 'ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਝੂਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ" ਜਾਂ "ਰਾਜ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਜੋ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਗਵਾਹ" ਜਾਂ "ਅੱਖਾਂ ਮੀਚੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਵਾਪਰਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਣਿਆ (ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ)" l

  • ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ "ਗਵਾਹੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਗਰੰਟੀ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਵਚਨ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" ਜਾਂ "ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ."

ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਗਵਾਹ ਹੋਵੋਗੇ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋਗੇ" ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਸੱਚ ਸਿਖਾਵੋਗੇ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਈਆਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋਗੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਣਿਆ l

  • '' ਗਵਾਹੀ '' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਨੂੰ ਦੱਸੋ" ਜਾਂ "ਗਵਾਹੀ" ਜਾਂ "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ."
  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਗਵਾਹੀ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "ਵੇਖਣਾ" ਜਾਂ "ਕੁਝ ਵਾਪਰਨਾ" ਕਰਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ, ਅਪਰਾਧ, ਜੱਜ, ਨਬੀ, ਗਵਾਹੀ../kt/testimony.md), ਸੱਚ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 39:2 ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਮੁੱਕਦਮਾ ਚਲਾਇਆ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਲਿਆਂਦੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ |
  • 39:4 ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਨੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਆਗੂਆਂ ਤੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਚਿੱਲਾਇਆ, “ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਗਵਾਹੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਸੁਣ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕੀ ਹੈ ?”
  • 42:8 ਧਰਮ ਗ੍ਰੰਥ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਤੋਬਾ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਗੇ । ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਗੇ , ਅਤੇ ਫਿਰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਸਾਰੀਆਂ ਕੋਮਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ । ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਕੁੱਝ ਦੇ ਗਵਾਹ ਹੋ ।
  • 43:7 ਅਸੀ ਇਸ ਸੱਚਿਆਈ ਦੇ ਗਵਾਹ ਹਾਂ, ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G267, G1263, G1957, G2649, G3140, G3141, G3142, G3143, G3144, G4303, G4828, G4901, G5575, G5576, G5577, G6020

ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ, ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ

ਤੱਥ:

"ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹਨ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਬੇਸੁੰਨਤਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਨਿਆਣਿਆਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ l
  • ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਖ਼ਾਸ ਲੋਕਾਂ ਵਜੋਂ ਚੁਣਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਜੋ ਕਦੇ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਸਨ l

ਇਤਿਹਾਸ ਵਿਚ ਵੱਖਰੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ "ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ" ਜਾਂ "ਇਬਰਾਨੀ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ 'ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ' ਕਿਹਾ l

  • ਗ਼ੈਰ ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਵੀ "ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ" ਜਾਂ "ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਨਹੀਂ" (ਪੁਰਾਣਾ ਨੇਮ) ਜਾਂ "ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ ਤੇ, ਯਹੂਦੀ ਨਾ ਤਾਂ ਖਾਣਗੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਕਰਨਗੇ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਮੁਢਲੇ ਚਰਚਾਂ ਵਿਚ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈਆਂ ਸਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਸਰਾਈਲ, ਯਾਕੂਬ, ਯਹੂਦੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1471, G1482, G1484, G1672

ਗੋਦ ਲੈਣ, ਅਪਣਾਉਣ, ਅਪਣਾਇਆ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਅਪਣਾਉਣਾ" ਅਤੇ "ਗੋਦ ਲੈਣਾ " ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਬੱਚਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੇ ਅਸਲ ਮਾਪੇ ਨਹੀਂ ਹਨ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਤਮਿਕ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਧੀਆਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਅਪਣਾਏ ਗਏ ਬੱਚੇ ਵਜੋਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਰਾਸ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਦਾ ਸਰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਮਾਪਿਆਂ-ਬਾਲ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਚਿਨ੍ਹ ਜਾਂ ਰੂਹਾਨੀ ਅਰਥ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਜੋਂ ਤਜੁਰਬੇ ਦੇ ਅਨੁਭਵ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਜੋਂ ਅਪਣਾਏ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ (ਰੂਹਾਨੀ) ਬੱਚੇ ਬਣ ਗਏ l"
  • 'ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗੋਦ ਲੈਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਬਣਨ ਦੀ ਚਾਹਵਾਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ " ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਉਹ ਸ਼ਬਦ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਪਨਾਓ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ (ਆਤਮਿਕ) ਸੰਤਾਨ ਬਣਾਓ l "

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਾਰਸ, ਵਾਰਸ, ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G5206

ਚੰਗਾ, ਭਲਾਈ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ "ਚੰਗੇ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਅਰਥ ਹੈ l ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਰਥਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ l

  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ, ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ, ਉਦੇਸ਼ਾਂ, ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਜੋ ਕੁਝ "ਚੰਗਾ" ਹੈ, ਉਹ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ, ਮਦਦਗਾਰ, ਯੋਗ, ਲਾਭਦਾਇਕ, ਜਾਂ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਿਹੜੀ ਜ਼ਮੀਨ "ਚੰਗਾ" ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ "ਉਪਜਾਊ" ਜਾਂ "ਉਤਪਾਦਕ" ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇੱਕ "ਚੰਗੀ" ਫਸਲ ਇੱਕ "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ" ਫਸਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ "ਚੰਗਾ" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪੇਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਰਤ ਵਾਲੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ, "ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕਿਸਾਨ."
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਚੰਗੇ" ਦਾ ਆਮ ਮਤਲਬ ਅਕਸਰ "ਬਦੀ" ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • "ਭਲਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਚਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਧਰਮੀ ਹੋਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਲਾਈ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਲਾਭਕਾਰੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਕੇ ਬਰਕਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਨੈਤਿਕ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਟਾਰਗੇਟ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ "ਚੰਗਾ" ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਉਦੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਆਮ ਅਰਥ ਸਹੀ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਹੋਵੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ ਜਿੱਥੇ ਬੁਰਾਈ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਕਿਸਮ ਦੇ" ਜਾਂ "ਉੱਤਮ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਈਮਾਨਦਾਰ" ਜਾਂ "ਲਾਭਦਾਇਕ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਚੰਗੀ ਧਰਤੀ" ਨੂੰ "ਉਪਜਾਊ ਜ਼ਮੀਨ" ਜਾਂ "ਉਪਜਾਊ ਜ਼ਮੀਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ "ਚੰਗੀ ਫਸਲ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਹੁਤ ਫ਼ਸਲ" ਜਾਂ "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਿਹੜਾ "ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਲਾਭ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਕਰਨ ਲਈ ਚੰਗਾ ਕਰੋ" ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਸੇ ਨਾਲ" ਹੋਣ ਜਾਂ "ਸਹਾਇਤਾ" ਜਾਂ "ਲਾਭ"
  • 'ਸਬ ਸਬਤ ਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ' ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ "ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ."
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਭਲਾਈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਬਰਕਤ" ਜਾਂ "ਦਯਾ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਸੰਪੂਰਣਤਾ" ਜਾਂ "ਧਾਰਮਿਕਤਾ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ.

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੁਸ਼ਟ, ਪਵਿੱਤਰ, ਲਾਭ, ਧਰਮੀ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 1:4 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਜੋ ਕੁੱਝ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਚੰਗਾ ਹੈ |
  • 1:11 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਫਲ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋ ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਹੈ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਫਲਾਂ ਤੋਂ ਤੂੰ ਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ |
  • 1:12 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ |”
  • 2:4 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਓਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਾਓਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲੱਗ ਜਾਓਗੇ |
  • 8:12 ਤੁਸੀਂ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁਲਾਮ ਕਰਕੇ ਵੇਚਿਆ ਸੀ , ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਭਲਾਈ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਲਿਆ |
  • 14:15 ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਗੁਵਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦਾ ਸੀ |
  • 18:13 ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਰਾਜੇ ਚੰਗੇ ਵਿਅਕਤੀ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕੀਤੀ |
  • 28:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਇੱਕ ਧਨਵਾਨ ਜਵਾਨ ਹਾਕਮ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਚੰਗੇ ਗੁਰੂ, ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ ?” ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ?” ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H117, H145, H155, H202, H239, H410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1380, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2114, G2115, G2133, G2140, G2162, G2163, G2174, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2887, G2986, G3140, G3617, G3776, G4147, G4632, G4674, G4851, G5223, G5224, G5358, G5542, G5543, G5544

ਚੰਗੀ ਖ਼ਬਰ, ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ" ਅਤੇ ਇਕ ਸੁਨੇਹਾ ਜਾਂ ਐਲਾਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਾਭ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮੁਕਤੀ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬਾਈਬਲਾਂ ਵਿਚ, "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ" ਦਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ", "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ" ਅਤੇ "ਰਾਜ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਚੰਗਾ ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਚੰਗੀ ਘੋਸ਼ਣਾ" ਜਾਂ "ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ"
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿਚ, "ਚੰਗੀ ਖ਼ਬਰ" ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, "ਚੰਗੀ ਖ਼ਬਰ / ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਚੰਗੇ ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ. "

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਰਾਜ, ਬਲੀਦਾਨ, ਬਚੋ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 23:6 ਦੂਤ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਨਾ ਡਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਹੈ | ਮਸੀਹਾ, ਸੁਆਮੀ, ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ !”
  • 26:3 ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੜ੍ਹਿਆ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਾਵਾਂ, ਬੰਧੂਆਂ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦੀ, ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ, ਅਤੇ ਦੱਬਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਾ ਵਰ੍ਹਾ ਹੈ |
  • 45:10 ਫ਼ਿਲਿਪੁੱਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਹੋਰ ਵੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ।
  • 46:10 ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਈ ਜਗ੍ਹਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ |
  • 47:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਮਿੱਤਰ ਸੀਲਾਸ ਫ਼ਿੱਲਿਪੀ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਏ |
  • 47:13 ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਫੈਲਦੀ ਗਈ ਅਤੇ ਕਲੀਸੀਆ ਵੱਧਦੀ ਗਈ |
  • 50:1 ਲੱਗ-ਭਗ 2000 ਸਾਲ ਤੋਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹਨ |
  • 50:2 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ ਅਤੇ ਤਦ ਅੰਤ ਆਵੇਗਾ |”
  • 50:3 ਸਵਰਗ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦੱਸਣ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਅਜੇ ਨਹੀ ਸੁਣੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G2097, G2098, G4283

ਚਮਤਕਾਰ, ਚਮਤਕਾਰ, ਹੈਰਾਨੀ, ਅਚੰਭੇ, ਨਿਸ਼ਾਨੀ, ਸੰਕੇਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ "ਚਮਤਕਾਰ" ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਰਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l

  • ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਦੀਆਂ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵਿਚ ਤੂਫ਼ਾਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਇਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ k
  • ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰੀ "ਅਚਰਜ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਅਚੰਭੇ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਚਰਜ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ l
  • ਕ੍ਰਿਸ਼ਮੇ ਨੂੰ "ਨਿਸ਼ਾਨ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚਕਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਉੱਤੇ ਪੂਰਨ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਚਮਤਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦੇ ਕੰਮ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਦਾਨੀਏਲ ਨੂੰ ਸ਼ੇਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦੁੱਖ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਰੱਖਿਆ ਸੀ l
  • ਹੋਰ ਚਮਤਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਕੰਮ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਨੂਹ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਸੰਸਾਰ ਭਰ ਵਿਚ ਹੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਭਿਆਨਕ ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਲਿਆਂਦੀਆਂ ਸਨ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਬੀਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤੰਦਰੁਸਤ ਸਨ ਜਾਂ ਮੁਰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨਾ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ, ਤੂਫ਼ਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕੀਤਾ, ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਤੁਰਿਆ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦਾ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਦਿਖਾਈ l ਇਹ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਸਨ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਬੀਆਂ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਚਮਤਕਾਰੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਮਤਕਾਰੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਮਤਕਾਰੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਮਤਕਾਰੀ ਕਰਾਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਚਮਤਕਾਰ" ਜਾਂ "ਅਚੰਭੇ" ਦੇ ਸੰਭਵ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ "ਅਸੰਭਾਵੀ ਕੰਮ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀਆਂ ਅਦਭੁਤ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l
  • ਅਕਸਰ "ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸਬੂਤ ਅਤੇ ਚਮਤਕਾਰ" ਜਾਂ "ਚਮਤਕਾਰੀ ਕੰਮ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਅਸਚਰਜ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹਨ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿੰਨੀ ਮਹਾਨ ਹੈ."
  • ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਇਕ ਚਮਤਕਾਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦਾ ਇਹ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸਬੂਤ ਜਾਂ ਸਬੂਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਦੋ ਸਬੰਧਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਸ਼ਕਤੀ, ਨਬੀ, ਰਸੂਲ, ਸਾਈਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 16:8 ਗਿਦਾਊਨ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਦੋ ਚਿੰਨ੍ਹ ਮੰਗੇ ਕਿ ਉਹ ਯਕੀਨ ਕਰ ਸਕੇ ਕੀ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗਾ |
  • 19:14 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਲੀਸ਼ਾ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਚਮਤਕਾਰ ਕੀਤੇ |
  • 37:10 ਇਸ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |
  • 43:6 ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਯਿਸੂ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਚਮਤਕਾਰ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਕੀਤੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ।
  • 49:2 ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਚਮਤਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜੋ ਸਬੂਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ | ਉਹ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਿਆ, ਤੁਫਾਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕੀਤਾ, ਬਹੁਤ ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ, ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਿਆ, ਮੁਰਦੇ ਜੀਵਾਏ, ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭੋਜਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ 5000 ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰਜਾਇਆ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540,, G880, G1213, G1229, G1411, G1569, G1718, G1770, G1839, G2285, G2296, G2297, G3167, G3902, G4591, G4592, G5059

ਚਰਚ, ਚਰਚਾਂ, ਚਰਚ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਚਰਚ" ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਮੂਹਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਯਮਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ l "ਚਰਚ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਇੱਕ "ਬੁਲਾਏ ਗਏ" ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ l
  • ਜਦੋਂ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੇ ਸਥਾਨਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾ ਅੱਖਰ ("ਚਰਚ") ਉਲੀਕਿਆ l
  • ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਿਸੇ ਦੇ ਘਰ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ l ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਚਰਚਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਅਫ਼ਸੁਸ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ" l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਚਰਚ" ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਚਰਚ" ਨੂੰ "ਇਕੱਠਿਆਂ ਇਕੱਠੀਆਂ" ਜਾਂ "ਅਸੈਂਬਲੀ" ਜਾਂ "ਕਲੀਸਿਯਾ" ਜਾਂ "ਇੱਕਠੇ ਮਿਲੇ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਵੀ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ "ਚਰਚ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੇਵਲ ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ "ਅਸੈਂਬਲੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l (ਵੇਖੋ: ਅਣਜਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ.))

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਕ੍ਰਿਮੀਨਲ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 43:12 ਲਗਭਗ 3,000 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਬਣ ਗਏ । ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣ ਗਏ ।
  • 46:9 ਅੰਤਾਕਿਆ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਲੋਕ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਸਨ ਪਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣ ਗਏ ਸਨ | ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਉੱਥੇ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਸਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਕਲੀਸੀਆ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਗਏ |
  • 46:10 ਇਸ ਲਈ ਅੰਤਾਕਿਆ ਦੀ ਕਲੀਸੀਆ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ | ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਈ ਜਗ੍ਹਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ |
  • 47:13 ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਫੈਲਦੀ ਗਈ ਅਤੇ ਕਲੀਸੀਆ ਵੱਧਦੀ ਗਈ |
  • 50:1 ਲੱਗ-ਭਗ 2000 ਸਾਲ ਤੋਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹਨ | ਕਲੀਸੀਆ ਵੱਧ ਰਹੀ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1577

ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਇੱਕ, ਚੁਣਿਆਂ ਹੋ, ਚੁਣ ਲਏ ਗਏ ਲੋਕ, ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਇੱਕ, ਚੁਣੇ ਹੋਏ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਚਿੰਨ੍ਹ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ "ਚੁਣੇ ਹੋਏ" ਜਾਂ "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕ" ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ "ਚੁਣੀ ਹੋਈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ" ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਚੁਣਿਆ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਮਸੀਹਾ ਕੌਣ ਹੈ?

  • ਸ਼ਬਦ "ਚੋਣ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰਨਾ l ਇਹ ਅਕਸਰ ਰੱਬ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • "ਚੁਣਿਆ" ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਚੁਣ ਲਿਆ" ਜਾਂ "ਨਿਯੁਕਤ" ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨਾ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ, ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਰੂਹਾਨੀ ਫਲ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਮਕਸਦ ਲਈ ਉਸ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋ ਜਾਣ l ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ (ਉਹੋ) ਜਾਂ" ਚੁਣੇ ਹੋਏ "ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ" ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਵਾਰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਵਰਗੇ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਆਗੂ ਠਹਿਰਾਇਆ ਸੀ l ਇਸ ਨੂੰ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਕੌਮ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਚੁੱਭੀ" ਇਕ ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਚੁਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ" ਜਾਂ "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕ." ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ
  • ਪੁਰਾਣੇ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵਰਯਨ ਵਿਚ, "ਚੁਣੇ ਹੋਏ" ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ "ਚੁਣਿਆ" ਸ਼ਬਦ ਪੁਰਾਣੇ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l ਵਧੇਰੇ ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਕਰਣ ਸਿਰਫ਼ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ "ਚੁਣੇ" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸੰਦਰਭ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹਨ l ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਹੋਰ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ, ਉਹ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਸੱਚਾ" ਚੁਣਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕੰਸ਼ ਜਿਸ ਨਾਲ "ਚੁਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ" ਜਾਂ "ਚੁਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਚੋਣ ਕਰਨਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸੇਵਕ ਬਣਾਇਆ ਹੈ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ."
  • "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ."
  • ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਵਿਚ, "ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਤਰਜਮਾ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ "ਜਾਂ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਮਸੀਹਾ "ਜਾਂ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. "

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਨਿਯੁਕਤੀ, ਮਸੀਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H970, H972, H977, H1262, H1305, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G4400, G4401, G4758, G4899, G5500

ਚੇਤਨਾ, ਅੰਤਹਕਰਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਜ਼ਮੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਵਿਚ ਫ਼ਰਕ ਦੇਖ ਸਕਣ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ "ਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਸਾਫ਼" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ" ਜ਼ਮੀਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
  • ਜੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ "ਸਪਸ਼ਟ ਜ਼ਮੀਰ" ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਪ ਲੁਕਾ ਰਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਅਣਦੇਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਜ਼ਮੀਰ ਗਲਤ ਕੀ ਹੈ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਬਾਈਬਲ ਇਸ ਨੂੰ "ਸਿੱਧ ਹੋਈ" ਜ਼ਮੀਰ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "ਬ੍ਰਾਂਡਡ" ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਰਮ ਲੋਹੇ ਨਾਲ l ਅਜਿਹੀ ਜ਼ਮੀਰ ਨੂੰ "ਅਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਤ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨੈਤਿਕ ਗਾਈਡ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਸੋਚ."

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G4893

ਚੇਲਾ, ਚੇਲੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਚੇਲਾ" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਅਧਿਆਪਕ ਦੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ l

  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਉਂਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਸੁਣਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "ਚੇਲਿਆਂ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਚੇਲੇ ਵੀ ਸਨ l
  • ਯਿਸੂ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੌਰਾਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰ ਪਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਸਨ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ "ਰਸੂਲਾਂ" ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ "ਚੇਲਿਆਂ" ਜਾਂ "ਬਾਰਾਂ" ਵੀ ਕਿਹਾ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਵਰਗ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਬਣਨ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ l
  • ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਚੇਲਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਚੇਲੇ" ਜਾਂ "ਵਿਦਿਆਰਥੀ" ਜਾਂ "ਵਿਦਿਆਰਥੀ" ਜਾਂ "ਸਿਖਿਆਰਥੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਚੇਲਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੇਵਲ ਇਕ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਜੋ ਕਲਾਸਰੂਮ ਵਿਚ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਰਸੂਲ" ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰਸੂਲ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਯਿਸੂ, ਯੂਹੰਨਾ (ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ), ਬਾਰਾਂ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 30:8 ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਟੁਕੜੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ | ਚੇਲੇ ਭੋਜਨ ਵੰਡਦੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਿਆ !
  • 38:1 ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਲੱਗ-ਭਗ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਪਸਾਹ ਮਨਾਉਣਾ ਚਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉੱਥੇ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ |
  • 38:11 ਤਦ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਗਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗਤਸਮਨੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰ੍ਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈਣ |
  • 42:10 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ । ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ​​ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3928, G3100, G3101, G3102

ਜੱਜ, ਜੱਜ, ਨਿਰਣੇ, ਫੈਸਲੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਜੱਜ" ਅਤੇ "ਨਿਰਣੇ" ਅਕਸਰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ l

  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਆਂ" ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਾਕ ਕਰਨ ਦੇ ਆਪਣੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਿਚ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਜੱਜ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਨਿੰਦਿਆ" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਿਦਾਇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਹੋਰ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਚਰੈ ਵਿਚ ਪਾਓ" ਜਾਂ "ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਚ ਜੱਜ", ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਕਿ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਝਗੜੇ ਵਿਚ ਕਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸਹੀ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ "ਨਿਰਣਾ" ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਫ਼ੈਸਲਾ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਸਹੀ ਹੈ l ਉਹ ਆਪਣੇ ਫਰਮਾਨ, ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਜਾਂ ਫੈਸਲਿਆਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹਨ l
  • "ਨਿਰਣਾ" ਯਾਨੀ ਸਹੀ ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਬਲੀਅਤ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l "ਨਿਰਣੇ" ਦੀ ਘਾਟ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਸਹੀ ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਿਆਣਪ ਨਹੀਂ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਜੱਜ" ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਫੈਸਲਾ" ਜਾਂ "ਨਿੰਦਿਆ" ਜਾਂ "ਸਜ਼ਾ" ਜਾਂ "ਹੁਕਮ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਿਰਣੇ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਜ਼ਾ" ਜਾਂ "ਫੈਸਲਾ" ਜਾਂ "ਫ਼ੈਸਲਾਕੁੰਨ" ਜਾਂ "ਫ਼ਰਮਾਨ" ਜਾਂ "ਨਿੰਦਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਨਿਰਣੇ ਵਿੱਚ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹੁਕਮ, ਜੱਜ, ਫ਼ੈਸਲਾ ਦਿਨ, ਸਿਰਫ਼, ਕਾਨੂੰਨ, ਕਾਨੂੰਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 19:16 ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬੁਰਾਈ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜਾ ਦੇਵੇਗਾ |
  • 21:8 ਰਾਜਾ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਮਰਾਜ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਮਸੀਹਾ ਇੱਕ ਸਿੱਧ ਰਾਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪੁਰਖੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠੇਗਾ | ਉਹ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਨਾਲ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਹੀ ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰੇਗਾ |
  • 39:4 ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਨੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਆਗੂਆਂ ਤੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਚਿੱਲਾਇਆ, “ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਗਵਾਹੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਸੁਣ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕੀ ਹੈ ?”
  • 50:14 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰ ਇੱਕ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰੋਣਗੇ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਦੰਦ ਪੀਸਣਗੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1780, H1781, H1782, H2940, H4055, H4941, H6414, H6415, H6416, H6417, H6419, H6485, H8196, H8199, H8201, G144, G350, G968, G1106, G1252, G1341, G1345, G1348, G1349, G2917, G2919, G2920, G2922, G2923, G4232

ਜਨਮਦਿਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਜੌਨ ਦਾ ਹੱਕ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਨਾਂ ਸਨਮਾਨ, ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਦੌਲਤ ਹੈ ਜੋ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿਚ ਜੇਠੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l

  • ਜੇਠੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਜਨਮਦਿਨ ਵਿਚ ਪਿਤਾ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਦੋਹਰਾ ਹਿੱਸਾ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ l
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਰਾਜੇ ਦੇ ਜੇਠੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਏਸਾਓ ਨੇ ਆਪਣੇ ਜੇਠੇ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਭਰਾ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਵੇਚਿਆ ਇਸ ਕਰਕੇ, ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਏਸਾਓ ਦੀ ਬਜਾਇ ਪਹਿਲੇ ਜੇਠੇ ਹੋਣ ਦੀ ਬਰਕਤ ਮਿਲੀ ਹੈ l
  • ਜੇਠੇ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੇਠੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਲਾਈਨ ਵਿਚ ਦੇਖੇ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਜੌਹਨਾਈਟ ਰਾਈਟ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਪਲੋਠੇ ਬੇਟੇ ਦੇ ਹੱਕ ਅਤੇ ਦੌਲਤ" ਜਾਂ "ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਸਨਮਾਨ" ਜਾਂ "ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਵਿਰਾਸਤ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਜੇਠਾ, ਵਾਰਸ, ਵੰਸ਼

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1062, G4415

ਜ਼ਨਾਹਕਾਰੀ, ਵਿਭਚਾਰੀ, ਜ਼ਨਾਹਕਾਰ, ਵਿਭਚਾਰਣ, ਵਿਭਚਾਰੀ, ਜ਼ਨਾਹਕਾਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਵਿਭਚਾਰ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਅਜਿਹੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਵਰਣਨ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਆਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸਬੰਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਾਥੀ ਨਾ ਹੋਵੇ l ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਭਚਾਰ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਇਆ ਹੈ l "ਵਿਭਚਾਰੀ" ਸ਼ਬਦ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • "ਜ਼ਨਾਹਕਾਰ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਜੋ ਜ਼ਨਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਜ਼ਨਾਹਕਾਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਤੀਵੀਂ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਵਿਭਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਬੇਵਫ਼ਾਈ ਉਹਨਾਂ ਵਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਦੇ ਵੇਲੇ ਵਾਅਦੇ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨਾ ਕੀਤਾ ਸੀ l
  • "ਵਿਭਚਾਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਇਕ ਚਿਨ੍ਹ ਅਰਥ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਵਿਭਚਾਰ," ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਣਾ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਸਾਥੀ ਨਾਲ ਨਜਦੀਕੀ ਹੋਣਾ l "
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਭਚਾਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਅਸਿੱਧਾ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਸੁੱਤਾ" ਜਾਂ "ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਬੇਵਫ਼ਾਈ l " (ਵੇਖੋ: ਸੁੰਦਰਤਾ)
  • ਜਦੋਂ "ਵਿਭਚਾਰਕ" ਨੂੰ ਚਿਨ੍ਹ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਬੇਵਫ਼ਾ ਪਤੀ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਤੋਂ ਉਸ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l ਜੇ ਇਹ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਹੀ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ "ਵਿਭਚਾਰੀ" ਦੀ ਚਿਨ੍ਹ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਜਾਂ "ਅਨੈਤਿਕ" ਜਾਂ "ਬੇਵਫ਼ਾ ਸਾਥੀ ਵਾਂਗ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਕੀਤਾ , ਨੇਮ , ਵਿਭਚਾਰ, ਨਾਲ ਸੁੱਤਾ ../other/sex.md), ਵਫ਼ਾਦਾਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 13:6 ਜ਼ਨਾਹ ਨਾ ਕਰੋ |
  • 28:2 ਜ਼ਨਾਹ ਨਾ ਕਰ |
  • 34:7 “ਧਰਮ ਦੇ ਆਗੂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਤੀ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਕਿ ਮੈਂ ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੂਸਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਾਂਗੂ – ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਅਧਰਮੀ, ਜ਼ਨਾਹਕਾਰ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਮਸੂਲ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432

ਜ਼ਬੂਰ, ਜ਼ਬੂਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਜ਼ਬੂਰ" ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਗੀਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗਾਉਣ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l

  • ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਬੁੱਕ ਦਾ ਇਕ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਹੋਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਸਾ, ਸੁਲੇਮਾਨ ਅਤੇ ਆਸਾਫ਼ ਨੇ ਕੁਝ ਗੀਤ ਲਿਖਿਆ ਸੀ l
  • ਜ਼ਬੂਰ ਵਿਚ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ l
  • ਜ਼ਬੂਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸ਼ਰਧਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਦ ਅਤੇ ਦੁੱਖ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਇਕ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਜਨ ਗਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਡੇਵਿਡ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਖ਼ੁਸ਼ੀ, ਮੂਸਾ, ਪਵਿੱਤਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2158, H2167, H2172, H4210, G5567, G5568

ਜਾਇਜ਼, ਨਿਆਂ, ਬੇਇਨਸਾਫੀ, ਅਨਿਆਂ, ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ, ਜਾਇਜ਼, ਜਾਇਜ਼ ਠਹਿਰਾਉਣਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਿਰਪੱਖ" ਅਤੇ "ਇਨਸਾਫ" ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਮਨੁੱਖੀ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋ ਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਹੀ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਵੀ ਸਹੀ ਹਨ l

  • ਦੂਜਿਆਂ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਅਤੇ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ "ਸਹੀ" ਹੋਣਾ l ਇਸ ਤੋਂ ਇਹ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਕੀ ਕਰਨਾ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਅਤੇ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਸਹੀ" ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ "ਇਨਸਾਫ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਤਹਿਤ ਨਿਰਪੱਖ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ "ਸਹੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਧਰਮੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ" ਦਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਰਥ ਹੈ l

"ਬੇਇਨਸਾਫੀ" ਅਤੇ "ਬੇਇਨਸਾਫੀ" ਸ਼ਬਦ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਚਿਤ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਾਓ ਕਰਨਾ l

  • ਇੱਕ "ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ" ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ l ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਾਜਾਇਜ਼ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਲੂਕ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ l
  • ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਅਨਿਆਂਪੂਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ "ਅੰਸ਼ਕ" ਜਾਂ "ਪੱਖਪਾਤ ਕਰਨਾ" ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਸਲੂਕ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l

"ਧਰਮੀ" ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ "ਧਰਮੀ" ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਦੋਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ l ਸਿਰਫ਼ ਰੱਬ ਹੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਸਿੱਧ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਉਹ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਸਕੋਂ l
  • "ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਣਾ" ਤੋਂ ਭਾਵ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਲਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਉਸਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਸਿਰਫ਼" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ" ਜਾਂ "ਨਿਰਪੱਖ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਇਨਸਾਫ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਨਿਰਪੱਖ ਇਲਾਜ" ਜਾਂ "ਲਾਹੇਵੰਦ ਨਤੀਜੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • 'ਜਾਇਜ਼ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਰਪੱਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਕੇਵਲ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧਰਮੀ" ਜਾਂ "ਈਮਾਨਦਾਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ, "ਬੇਈਮਾਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ" ਜਾਂ "ਅੰਸ਼ਕ" ਜਾਂ "ਕੁਧਰਮ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਅਨਿਆਂ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਬੇਈਮਾਨ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਅਨਿਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਗ਼ਲਤ" ਜਾਂ "ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਅਨਿਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਗਲਤ ਇਲਾਜ" ਜਾਂ "ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ" ਜਾਂ "ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਨੂੰ ਮਾਣਨਾ". (ਵੇਖੋ: ਸਾਰਣੀਨਾਮਿਆਂ)

  • "ਜਾਇਜ਼ ਠਹਿਰਾਓ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਧਰਮੀ ਹੋਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਘੋਸ਼ਣਾ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ (ਨਿਰਦੋਸ਼) ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਧਰਮੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ ਬਣਨਾ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ."

  • ਸ਼ਬਦ "ਪਰਿਣਾਮੀ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਵੇ" ਜਾਂ "ਜਿਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ" l

  • "ਸਾਡੇ ਧਰਮੀ ਲਈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਣ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਗਾਲਾਂ, ਜੱਜ, ਧਰਮੀ, ਧਰਮੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 17:9 ਦਾਊਦ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਧਰਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗਤਾ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ |
  • 18:13 ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਰਾਜੇ ਚੰਗੇ ਵਿਅਕਤੀ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕੀਤੀ |
  • __19:16__ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਆਂ ਅਤੇ ਦਯਾ ਦਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ |
  • 50:17 ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H205, H2555, H3477, H5765, H5766, H5767, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8264, H8636, G91, G93, G94, G1342, G1344, G1345, G1346, G1347, G1738

ਜੀ ਉੱਠਣ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪੁਨਰ ਉੱਥਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ ਜੀਵੰਤ ਬਣਨ ਦਾ ਕਾਰਜ l

  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਕਰਨਾ l ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਜੀ ਉਠਾਏ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਕਸਰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਉਂਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ "ਮੈਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਅਤੇ ਜੀਵਣ ਹਾਂ" ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਸਾਧਨ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਕਰਨਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ "ਜੀ ਉਠਾਏ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਸ ਦੇ "ਜੀਉਂਦੇ ਰਹਿਣ" ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ "ਜੀਉਂਦਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜੀਉਂਦਾ ਹੋ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ "ਚੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦਾ (ਮੌਤ ਤੋਂ) ਕੰਮ" l ਇਹ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਸੰਭਵ ਢੰਗ ਹੋਣਗੇ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਜੀਵਨ, ਮੌਤ, ਵਾਧਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 21:14 ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀਅ ਉੱਠਣ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ |
  • 37:5 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਮੈਂ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਹਾਂ | ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ ਚਾਹੇ ਮਰ ਵੀ ਜਾਵੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G386, G1454, G1815

ਜੀਵਨ, ਜੀਵਿਤ, ਰਹਿੰਦੇ, ਜੀਵਨ, ਜੀਵਤ, ਜ਼ਿੰਦਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਊਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਮ੍ਰਿਤਕ ਨਹੀਂ ਹਨ l ਉਹ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੋਣ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਚਰਚਾ ਹੈ ਕਿ "ਸਰੀਰਕ ਜੀਵਨ" ਅਤੇ "ਰੂਹਾਨੀ ਜਿੰਦਗੀ" ਤੋਂ ਕੀ ਭਾਵ ਹੈ l

1. ਸਰੀਰਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ

  • ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਆਤਮਾ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਭੌਤਿਕ ਜਿੰਦਗੀ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮ ਦੇ ਸ਼ਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਜੀਵਿਤ ਜੀਵਣ ਬਣ ਗਿਆ l
  • ਇੱਕ "ਜੀਵਨ" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ "ਜੀਵਨ ਬਚਾ ਲਿਆ ਗਿਆ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ "ਜੀਵਨ" ਤੋਂ ਭਾਵ ਰਹਿਣ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, "ਉਸ ਦਾ ਜੀਵਨ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਸੀ."
  • ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਉਮਰ ਭਰ ਨੂੰ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅੰਤ".
  • "ਜੀਵਤ" ਸ਼ਬਦ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਊਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਅਜੇ ਵੀ ਜੀਉਂਦੀ ਹੈ." ਇਹ ਕਿਤੇ ਕਿਤੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਸਨ."
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਜੀਵਨ" ਦੀ ਧਾਰਣਾ ਨੂੰ ਅਕਸਰ "ਮੌਤ" ਦੇ ਸੰਕਲਪ ਨਾਲ ਵਿਪਰੀਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

2. ਰੂਹਾਨੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ

  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਰੂਹਾਨੀ ਜਿੰਦਗੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਜੀਵਨ ਨੂੰ "ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਕਿ ਇਹ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ l

ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜਿੰਦਗੀ ਦੇ ਉਲਟ ਰੂਹਾਨੀ ਮੌਤ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਵਿਛੜਨਾ ਅਤੇ ਅਨਾਦਿ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਹੋਣਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਜੀਵਨ" ਨੂੰ "ਮੌਜੂਦਗੀ" ਜਾਂ "ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਆਤਮਾ" ਜਾਂ "ਹੋਣ" ਜਾਂ "ਅਨੁਭਵ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਲਾਈਵ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਵਾਸ" ਜਾਂ "ਰਹਿਣ" ਜਾਂ "ਮੌਜੂਦ" ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਅੰਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜਦੋਂ ਉਹ ਜੀਉਣਾ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਬਚਾਈਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਖ਼ਤਰੇ ਵਿਚ ਪੈ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸਕਦੇ ਸਨ."
  • ਜਦੋਂ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿਚ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਤਾਂ "ਜ਼ਿੰਦਗੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਰੂਹਾਨੀ ਜਿੰਦਗੀ" ਜਾਂ "ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ" ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਡੀ ਆਤਮਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜੀਵਿਤ ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਅੰਦਰਲੇ ਅੰਦਰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" l
  • ਸੰਦਰਭ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਜੀਵਨ ਦੇਣਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜੀਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" ਜਾਂ "ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮੌਤ, ਸਦੀਵੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 1:10 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਮਨੁੱਖ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਾਹ ਫੂਕਿਆ |
  • 3:1 ਇੱਕ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗੇ |
  • 8:13 ਜਦੋਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਘਰ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਇਆ l
  • 17:9 ਫਿਰ ਵੀ, ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਰੁੱਧ ਭਿਆਨਕ ਪਾਪ ਕੀਤਾ l
  • 27:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਇੱਕ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦਾ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਯਹੂਦੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਲਈ ਉਸ ਕੋਲ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ ਆਇਆ, “ਗੁਰੂ ਜੀ, ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ ?”
  • 35:5 ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, "ਮੈਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਹਾਂ
  • 44:5 ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਲੋਕ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਤੋਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਮੰਗੀ । ਤੁਸੀਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1934, H2416, H2417, H2421, H2425, H5315, G198, G222, G227, G806, G590

ਟਰੱਸਟ, ਟ੍ਰਸਟ, ਭਰੋਸੇਯੋਗ, ਭਰੋਸੇਯੋਗ, ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੇ "ਭਰੋਸਾ" ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਸੱਚ ਹੈ ਜਾਂ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹੈ l ਇਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ "ਭਰੋਸਾ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇੱਕ "ਭਰੋਸੇਯੋਗ" ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸੇ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ ਅਤੇ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਜਿਸ ਕੋਲ "ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ" ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਹੈ l

  • ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਨੇੜਲੇ ਸਬੰਧ ਹੈ l ਜੇ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਜੋ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਕਰਨਾ ਹੈ l
  • ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਵੀ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ '' ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਨ '' ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਹੈ, ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਮਰ ਗਿਆ l
  • ਇਕ "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਕਹਾਵਤ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਭਰੋਸੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿੱਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇ" ਜਾਂ "ਨਿਰਭਰ ਹੈ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਤੁਹਾਡੇ ਭਰੋਸੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿਓ" ਸ਼ਬਦ "ਭਰੋਸੇ ਵਿੱਚ" ਹੋਣ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਮਾਨ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਭਰੋਸੇਯੋਗ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਭਰੋਸੇਮੰਦ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇਯੋਗ" ਜਾਂ "ਹਮੇਸ਼ਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l "

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ, ਸੱਚਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 12:12 ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਮਿਸਰੀ ਮਰ ਗਏ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੂਸਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਬੀ ਹੈ |
  • 14:15 ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਗੁਵਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦਾ ਸੀ |
  • 17:2 ਦਾਊਦ ਇੱਕ ਨਮਰ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ |
  • 34:6 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਕੁੱਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਸਮਝਦੇ ਸਨ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H539, H982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3872, G3982, G4006, G4100, G4276

ਟੈਸਟ, ਟੈਸਟ, ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਟੈਸਟ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਦਰਦਨਾਕ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ l ਪਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਭੜਕਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਈ ਵਾਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਬੇਨਕਾਬ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜ਼ਮਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਇਕ ਟੈਸਟ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੋਰ ਨਜ਼ਦੀਕ ਰਹਿਣ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਹੋਰ ਧਾਤਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗ ਲਗਾਈ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ l ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਖਦਾਈ ਹਾਲਾਤ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ l

  • "ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀ ਦੇਣ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ."
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇਣ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ, ਉਸਦੀ ਦਇਆ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਉਣਾ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਵਿਚ ਗ਼ਲਤ ਹੈ l ਉਹ ਸਰਵਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਪਵਿੱਤਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਉਪਰ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਪ੍ਰੀਖਿਆ" ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਚੁਣੌਤੀ" ਜਾਂ "ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਸਾਬਤ" ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਇੱਕ ਟੈਸਟ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ "ਇੱਕ ਚੁਣੌਤੀ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਅਨੁਭਵ" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਟੈਸਟ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਚੁਣੌਤੀ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ" ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਪਰੀਖਿਆ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ, ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸ਼ਬਦ "ਟੈਸਟ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਪਰਤਾਵੇ" ਦਾ ਭਾਵ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਲਾਲਚ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G4303, G4828, G6020

ਡਰ, ਡਰ, ਡਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਡਰ" ਅਤੇ "ਡਰ" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਨਾਪਸੰਦ ਭਾਵਨਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਖੁਦ ਜਾਂ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਖ਼ਤਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਡਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਡੂੰਘਾ ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਰਧਾ ਦਾ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਡਰ" ਅਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਡਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗਹਿਰਾ ਆਦਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨ ਕੇ ਉਸ ਆਦਰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ l ਇਹ ਡਰ ਜਾਣ ਕੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਇਨਸਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਡਰ" ਨੂੰ "ਡਰਨਾ" ਜਾਂ "ਡੂੰਘਾ ਸਨਮਾਨ" ਜਾਂ "ਸ਼ਰਧਾ" ਜਾਂ "ਸ਼ਰਾਰਤ ਹੋਣ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਡਰ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਡਰ" ਜਾਂ "ਡਰ" ਜਾਂ "ਡਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸਜ਼ਾ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡਰ ਡਿੱਗ ਗਿਆ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਅਚਾਨਕ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਸ਼ਰਧਾ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ" ਜਾਂ "ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾ ਸਨ" ਜਾਂ " ਉਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਡਰਦੇ ਸਨ (ਉਸਦੀ ਮਹਾਨ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਕਾਰਨ). "
  • "ਡਰੇ ਨਾ ਹੋਣ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਡਰ ਨਾ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਡਰ ਨਾ ਹੋਣ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਡਰ" ਸ਼ਬਦ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ l ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਡਰ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਤੋਂ ਡਰ" ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹੈਰਾਨ, ਮਾਣ, ਪ੍ਰਭੂ, ਸ਼ਕਤੀ, ਯਹੋਵਾਹ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H367, H926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1630, G1719, G2124, G2125, G2962, G5398, G5399, G5400, G5401

ਡੇਕਨ, ਡੇਕਾਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ ਡੀਕਨ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਸਥਾਨਕ ਚਰਚ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਭੈਣਾਂ-ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣੇ ਜਾਂ ਪੈਸੇ ਵਰਗੇ ਵਿਹਾਰਕ ਲੋੜਾਂ ਨਾਲ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਡੀਕਾਨ" ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਨੌਕਰ" ਜਾਂ "ਮੰਤਰੀ."
  • ਮੁਢਲੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਤੋਂ ਚਰਚ ਬਾਡੀ ਵਿਚ ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਭੂਮਿਕਾ ਅਤੇ ਸੇਵਕਾਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ l
  • ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਡੇਕਾਨ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲੈਣਗੇ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਜੋ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਭੋਜਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਜਾਏਗਾ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਵੰਡੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਡੇਕਾਨ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਚਰਚ ਮੰਤਰੀ" ਜਾਂ "ਚਰਚ ਦੇ ਕਰਮਚਾਰੀ" ਜਾਂ "ਚਰਚ ਸੇਵਕ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਾਕ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕਾਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਮਸੀਹੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮੰਤਰੀ, ਨੌਕਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1249

ਤੰਬੂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਡੇਹਰਾ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਤੰਬੂ ਵਰਗਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ 40 ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਇਸਰਾਏਲੀ ਲੋਕ ਰੱਬ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਸਨ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਵੱਡੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸਤਾਰਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਨ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਦੋ ਕਮਰਿਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਇਕ ਘੇਰਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਵਿਹੜੇ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ l
  • ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਉਜਾੜ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜਗ੍ਹਾ ਰਹਿਣ ਲਈ ਚਲੇ ਗਏ, ਤਾਂ ਪਾਦਰੀ ਡੇਹਰੇ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅਗਲੇ ਕੈਂਪ ਵਿਚ ਚਲੇ ਗਏ l ਫਿਰ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਕੈਂਪ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿਚ ਦੁਬਾਰਾ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਣਗੇ l
  • ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਲੱਕੜ ਦੇ ਫੱਟਿਆਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਕੱਪੜੇ, ਬੱਕਰੀ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ l ਇਸਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪਰਦਿਆਂ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਤੰਬੂ ਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ ਸਨ (ਜਿੱਥੇ ਧੂਪ ਧੁਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਜਗਵੇਦੀ ਸੀ) ਅਤੇ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ (ਜਿੱਥੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ) l
  • ਤੰਬੂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿਚ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਵੇਦੀ ਅਤੇ ਰਸਮੀ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਲਈ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ ਸੀ l
  • ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਤੰਬੂ ਦਾ ਕੰਮ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਦੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿਚ ਮੰਦਰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਡੇਹਰੇ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਰਹਿਣ ਦਾ ਸਥਾਨ" ਹੈ l ਇਸ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਪਵਿੱਤਰ ਤੰਬੂ" ਜਾਂ "ਤੰਬੂ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਤੰਬੂ" l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੰਦਿਰ" ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਜਗਵੇਦੀ, ਧੂਪ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ, ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ, ਮੰਦਰ, ਤੰਬੂ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H168, H4908, H5520, H5521, H5522, H7900, G4633, G4634, G4636, G4638

ਤਿਆਗਣਾ, ਤਿਆਗ ਕਰਨਾ, ਤਿਆਗ ਕਰਨਾ, ਛੱਡਣਾ, ਛੱਡੋ, ਛੱਡਿਆ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਤਿਆਗ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਛੱਡ ਦੇਣਾ l ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਤਿਆਗ" ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੁਆਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ

  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਤੋੜ ਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਬੇਵਫ਼ਾ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ l
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ "ਤਿਆਗਦਾ" ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਸਕੇ l
  • ਇਹ ਮਿਆਦ ਵੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤਿਆਗਣਾ, ਜਾਂ ਪਾਲਣ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ, ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ l
  • "ਤਿਆਗ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ "ਤਿਆਗ" ਜਾਂ "ਅਣਗਹਿਲੀ" ਜਾਂ "ਛੱਡ ਦੇਣ" ਜਾਂ "ਦੂਰ ਜਾਣ" ਜਾਂ "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • 'ਤਿਆਗਣ' ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ" ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤਿਆਗ" ਜਾਂ "ਤਿਆਗ" ਜਾਂ "ਉਸਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ" ਜਾਂ "ਉਸਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ" ਜਾਂ "ਉਜਾੜ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਪਾਠ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H488, H2308, H5203, H5428, H5800, H5805, H7503, G646, G657, G863, G1459, G2641,

ਤੋਹਫ਼ੇ, ਤੋਹਫ਼ੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਤੋਹਫ਼ੇ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l ਵਾਪਸੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾ ਇੱਕ ਤੋਹਫ਼ਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਗਰੀਬ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸੇ, ਭੋਜਨ, ਕੱਪੜੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ "ਤੋਹਫ਼ੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਈ ਜਾਂ ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਤੋਹਫ਼ਾ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਸਾਨੂੰ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੁਆਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਤੋਹਫ਼ੇ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਖ਼ਾਸ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਤੋਹਫ਼ੇ" ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ."
  • ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਤੋਹਫ਼ਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ, "ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਦਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਆਤਮਿਕ ਯੋਗਤਾ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਯੋਗਤਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਖ਼ਾਸ ਰੂਹਾਨੀ ਹੁਨਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ . "

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਆਤਮਾ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5078, H5083, H5379, H7810, H8641, G334, G1390, G1394, G1431, G1434, G1435, G3311, G5486

ਤੋਬਾ, ਤੋਬਾ, ਪਛਤਾਵਾ, ਤੋਬਾ ਕਰੋ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਤੋਬਾ" ਅਤੇ "ਪਛਤਾਵਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਲ ਮੁੜਨਾ l

  • 'ਤੋਬਾ ਕਰਨ' ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਨ ਬਦਲਣਾ" l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਤੋਬਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਪਾਪੀ, ਮਨੁੱਖੀ ਸੋਚ ਅਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਚਣ-ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਵੱਲ ਮੁੜਣਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਸੱਚੇ ਦਿਲੋਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਤੋਬਾ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਵੱਲ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਤੋਂ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਲ ਮੁੜੋ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜੋ, ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ" l
  • ਅਕਸਰ ਸ਼ਬਦ "ਤੋਬਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਤੋਬਾ" ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਹੈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ."
  • "ਤੋਬਾ ਕਰਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜ ਕੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ" ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਪਾਪ, ਵਾਰੀ../other/turn.md))

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 16:2 ਕਈ ਸਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾ ਦੁਆਰਾ ਦਬਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇ |
  • 17:13 ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ |
  • 19:18 ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬੁਰਾਈ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜਾ ਦੇਵੇਗਾ |
  • 24:2 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਸਨ | ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ, ਇਹ ਕਹਿੰਦਿਆ, “ਤੋਬਾ ਕਰੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਹੈ!”

ਧਰਮ ਗ੍ਰੰਥ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਤੋਬਾ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਗੇ ।

  • 44:5 ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ, ਤੋਬਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਨ ਫਿਰਾਓ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਧੋ ਕੇ ਦੂਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5150, H5162, H5164, G278, G3338, G3340, G3341

ਦਇਆ, ਤਰਸਵਾਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਦਇਆ" ਸ਼ਬਦ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਚਿੰਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੀੜ ਸਹਿ ਰਹੇ ਹਨ l ਇੱਕ "ਤਰਸਵਾਨ" ਵਿਅਕਤੀ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਦਇਆ" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੋੜਵੰਦ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਇਆਵਾਨ ਹੈ, ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਹ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਦਇਆ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l
  • ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖੀ ਚਿੱਠੀ ਵਿਚ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ "ਦਇਆ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" ਰਹਿਣ l ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੋੜਵੰਦਾਂ ਦੀ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਦਇਆ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਦਇਆ ਦਾ ਅੰਤ." ਇਹ ਇਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ "ਦਇਆ" ਜਾਂ "ਤਰਸ" ਹੈ l ਦੂਜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਵਿਚਾਰਧਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇਹ l
  • "ਤਰਸ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਡੂੰਘੀ ਚਿੰਤਾ" ਜਾਂ "ਮਦਦਗਾਰ ਦਇਆ" l
  • "ਹਮਦਰਦੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਮਦਦਗਾਰ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਦਇਆਵਾਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2550, H7349, H7355, H7356, G1653, G3356, G3627, G4697, G4834, G4835

ਦਇਆ, ਦਇਆਲੂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਦਇਆ" ਅਤੇ "ਦਇਆਵਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇੱਕ ਨਿਮਰ ਜਾਂ ਨਿਮਰਤਾ ਵਾਲੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ l

  • ਦਇਆ "ਸ਼ਬਦ" ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਗ਼ਲਤੀ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਦੇਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਾਜਾ ਨੂੰ "ਦਇਆਵਾਨ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਦਇਆਵਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਇਹ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਅਸੀਂ ਦਇਆ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਲੋੜ ਰੱਖਦੇ ਹਨ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਦਇਆਵਾਨ ਬਣੀਏ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਦਇਆ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦਿਆਲਤਾ" ਜਾਂ "ਹਮਦਰਦੀ" ਜਾਂ "ਤਰਸ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਦਇਆਵਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦਇਆ ਦਿਖਾ" ਜਾਂ "ਦਿਆਲੂ ਹੋਣ" ਜਾਂ "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • 'ਦਇਆ ਦਿਖਾਉਣ' ਜਾਂ 'ਤੇ ਦਯਾ ਕਰੋ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਹਮਦਰਦ ਬਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਤਰਸਵਾਨ, ਮਾਫ ਕਰਨਾ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 19:16 ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਆਂ ਅਤੇ ਦਯਾ ਦਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ |
  • 19:17 ਉਹ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਧੱਸ ਗਿਆ ਜੋ ਖੂਹ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੀ ਪਰ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੂੰ ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖੂਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ |
  • 20:12 ਪਰਸੀਆ ਦਾ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ਸੀ ਪਰ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿਆਲੂ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਤਹ ਕੀਤਾ ਸੀ |
  • 27:11 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, “ਤੂੰ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ? ਇਹਨਾ ਤਿੰਨਾਂ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸ ਮਾਰੇ ਲੁੱਟੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਗੁਆਂਢੀ ਕੌਣ ਸੀ ?” ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਉਹ ਜੋ ਉਸ ਪ੍ਰਤੀ ਦਯਾਵਾਨ ਸੀ |”
  • 32:11 ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਜਾਵੇਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਘਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁੱਝ ਦੱਸੇ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ ਹੈ |
  • 34:9 “ਪਰ ਮਸੂਲ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਉਸ ਧਰਮ ਦੇ ਆਗੂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਸਵਰਗ ਵੱਲ ਵੀ ਨਾ ਦੇਖਿਆ | ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਮੁੱਕੀਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਪਿੱਟੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ , ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਾਪੀ ਹਾਂ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2551, H2603, H2604, H2616, H2617, H2623, H3722, H3727, H4627, H4819, H5503, H5504, H5505, H5506, H6014, H7349, H7355, H7356, H7359, G1653, G1655, G1656, G2433, G2436, G3628, G3629, G3741, G4698

ਦਿਲ, ਦਿਲ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਦਿਲ" ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਇੱਛਾਵਾਂ ਜਾਂ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • 'ਹਾਰਡ ਦਿਲ' ਪਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਆਮ ਪ੍ਰਗਟਾਉਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਭਾਵ "ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਪੂਰੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ" ਦਾ ਅਰਥ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ l
  • "ਦਿਲ ਨੂੰ ਮੰਨ" ਕਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ l
  • ਟੁੱਟੇ "ਟੁੱਟੇ ਦਿਲ ਵਾਲੇ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੈ l ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੱਟ ਵੱਜੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ "ਪੇਟ" ਜਾਂ "ਜਿਗਰ" ਵਰਗੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਅੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਸੰਕਲਪਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ l
  • ਜੇ "ਦਿਲ" ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹੋਰ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਇਹ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ "ਵਿਚਾਰ" ਜਾਂ "ਭਾਵਨਾਵਾਂ" ਜਾਂ "ਇੱਛਾਵਾਂ" ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਇਹ ਸ਼ਬਾਨੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਪੂਰੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਊਰਜਾ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਪੂਰਾ ਸਮਰਪਣ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬੱਧਤਾ ਨਾਲ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਇਸ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਇਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸਮਝੋ" ਜਾਂ "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ."
  • "ਕਠੋਰ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜ਼ਿੱਦੀ ਬਗਾਵਤੀ" ਜਾਂ "ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" ਜਾਂ "ਲਗਾਤਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਟੁੱਟੇ ਦਿਲ ਵਾਲੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਹੋਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਮੁਸ਼ਕਲ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1079, H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H5640, H7130, H7307, H7356, H7907, G674, G1282, G1271, G2133, G2588, G2589, G4641, G4698, G5590

ਦੁਸ਼ਟ, ਦੁਸ਼ਟ, ਦੁਸ਼ਟਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਬੁਰੇ" ਅਤੇ "ਦੁਸ਼ਟ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਚਰਿੱਤਰ ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਨ l

  • ਜਦੋਂ ਕਿ "ਬੁਰਾਈ" ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, "ਦੁਸ਼ਟ" ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਹਾਲਾਂਕਿ, ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹਨ l
  • "ਬੁਰਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕ ਹੱਤਿਆ, ਚੋਰੀ, ਨਿੰਦਿਆਂ ਅਤੇ ਨਿਰਦਈ ਅਤੇ ਬੇਰਹਿਮ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕਰਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਬੁਰਾਈ" ਅਤੇ "ਦੁਸ਼ਟ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬੁਰਾ" ਜਾਂ "ਪਾਪੀ" ਜਾਂ "ਅਨੈਤਿਕ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ "ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਨੈਤਿਕ ਨਹੀਂ."
  • ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਨਕਾਰ, ਪਾਪ, ਚੰਗਾ, ਧਰਮੀ, ਦੁਸ਼ਟ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 2:4 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਓਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਾਓਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲੱਗ ਜਾਓਗੇ |
  • 3:1 ਇੱਕ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗੇ | ਉਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਬਣ ਗਏ ਸਨ |
  • 3:2 ਪਰ ਨੂਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭਲਾ ਪਾਇਆ ਗਿਆ | ਉਹ ਧਰਮੀ ਪੁਰਖ ਸੀ, ਜੋ ਬੁਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ |
  • 4:2 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਅਗਰ ਇਹ ਸਭ ਮਿਲਕੇ ਬੁਰਾਈ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹੇ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ |
  • 8:12 ਤੁਸੀਂ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁਲਾਮ ਕਰਕੇ ਵੇਚਿਆ ਸੀ , ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਭਲਾਈ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਲਿਆ |
  • 14:2 ਉਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ |
  • 17:1 ਪਰ ਤਦ ਉਹ ਬੁਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣ ਗਿਆ ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੁਣ ਲਿਆ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਸ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਰਾਜਾ ਹੋਵੇਗਾ |
  • 18:11 ਨਵੇਂ ਰਾਜ ਦੇ ਸਮੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਰਾਜੇ ਬੁਰੇ ਸਨ |
  • 29:8 ਰਾਜਾ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੁਸ਼ਟ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਜ਼ੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਕਰਜ਼ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |”
  • 45:2 ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਬਦੀ ਬੋਲਦੇ ਸੁਣਿਆ ।
  • 50:17 ਉਹ ਹਰ ਆਂਸੂ ਨੂੰ ਪੂੰਝ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੋਈ ਵੀ ਦੁੱਖ, ਗਮੀ, ਰੋਣਾ, ਬੁਰਾਈ ਦਰਦ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H205, H605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2617, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G92, G113, G459, G932, G987, G988, G1426, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2557, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G5337

ਦੁਖੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਹੰਕਾਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਵੱਡੀ ਬਿਪਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ l ਇਹ ਇਕ ਚਿਤਾਵਨੀ ਵੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ l

  • "ਹਾਇ!" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਜੋਂ ਤਸੀਹੇ ਸਹਿਣੇ ਪੈਣਗੇ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੇ, ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਭਿਆਨਕ ਨਿਆਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ, "ਹਾਇ" ਸ਼ਬਦ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, '' ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ '' ਜਾਂ 'ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੰਕਾਰ' ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ, ਸ਼ਬਦ "ਹਾਇ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਹੁਤ ਸੋਗ" ਜਾਂ "ਉਦਾਸੀ" ਜਾਂ "ਬਿਪਤਾ" ਜਾਂ "ਆਫ਼ਤ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਦਾ ਦੂਜਾ ਤਰੀਕਾ "ਹਾਇ ਉੱਤੇ (ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਂ)" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਇਹ ਕਿੰਨੀ ਭਿਆਨਕ ਹੋਵੇਗੀ (ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਮ)" ਜਾਂ "ਲੋਕ (ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ) ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਭੋਗਣਗੇ l "
  • ਸਮੀਕਰਨ, "ਹਾਇਓ ਮੈਂ!" ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਲਈ ਹਾਇ!" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੈਂ ਕਿੰਨੀ ਉਦਾਸ ਹਾਂ!" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹਾਂ!" ਜਾਂ "ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਭਿਆਨਕ ਹੈ!"
  • "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੰਕਾਰ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਤਸੀਹੇ ਸਹਿਣੇ ਪੈਣਗੇ" ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਭਿਆਨਕ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋਗੇ l "

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759

ਦੁਨੀਆ, ਸੰਸਾਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਸੰਸਾਰ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ: ਧਰਤੀ l ਸ਼ਬਦ "ਦੁਨਿਆਵੀ" ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਅਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ l

  • ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਆਮ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਸੰਸਾਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਨਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਲੀ ਹਰ ਚੀਜ਼ l
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਸੰਸਾਰ" ਦਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅਰਥ ਹੈ "ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕ."
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ l
  • ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੁਆਰਥੀ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ "ਸੰਸਾਰ" ਦੀ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ l ਇਸ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖੀ ਯਤਨਾਂ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਸਵੈ-ਧਰਮੀ ਧਾਰਮਿਕ ਅਭਿਆਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ "ਸੰਸਾਰਿਕ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਸੰਸਾਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ" ਜਾਂ "ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਚੀਜਾਂ" ਜਾਂ "ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਰਾਡੇ ਨਜ਼ਰੀਏ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਅਕਸਰ "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ" ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਮਿਸਾਲ ਲਈ, "ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਮਿਸਰ ਵਿਚ ਆਈ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ "ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਆਏ" ਜਾਂ "ਮਿਸਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਉੱਥੇ ਆਏ."

ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਹੈ "ਰੋਮੀ ਜਨਗਣਨਾ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਆਪਣੇ ਜੱਦੀ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਗਏ" ਸੀ "ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਸਿਤ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ..." l

  • ਸੰਦਰਭ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਦੁਨਿਆਵੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦੁਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਪਾਪੀ" ਜਾਂ "ਸੁਆਰਥੀ" ਜਾਂ "ਦੁਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਦਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿਣ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਹੋਰ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ" ਦਾ ਅਰਥ "ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਿਆਂ" ਜਾਂ "ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਿਆਂ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ, ਸਵਰਗ, ਰੋਮ, ਧਰਮੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H776, H2309, H2465, H5769, H8398, G1093, G2886, G2889, G3625

ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮਿਆ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ, ਨਵਾਂ ਜਨਮ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ" ਸ਼ਬਦ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਜੀਵਿਤ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ l ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਜਨਮ" ਅਤੇ "ਆਤਮਾ ਦਾ ਜਨਮ" ਵੀ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਦਾ ਸੰਦਰਭ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l

  • ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "ਨਵਾਂ ਜਨਮ" ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਨਵੇਂ ਜਨਮ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਰੂਹਾਨੀ ਫਲ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਕਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ l
  • ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਬੱਚਾ ਬਣਨਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਨਵੇਂ ਸਿਰ ਜਨਮ" ਜਾਂ "ਜਨਮ ਲੈਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੋ ਜੋ ਜਨਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਵੇਂ ਜਨਮ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਆਤਮਿਕ ਜਨਮ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਜਨਮ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਵਾਂ ਜਨਮ ਲੈਣ ਲਈ ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ "ਆਤਮਾ ਦੇ ਜਨਮੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬੱਚਾ ਬਣਨ ਦੇ ਸ਼ਕਤੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਬੱਚਾ. "

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਬਚਾਓ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G313, G509, G1080, G3824

ਦੂਤ, ਦੂਤ, ਮਹਾਂ ਦੂਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਦੂਤ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਆਤਮਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ l ਦੂਤ ਜੋ ਕੁਝ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ "ਮਹਾਂ ਦੂਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋਰ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਦੂਤ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਦੂਤ."
  • "ਮਹਾਂ ਦੂਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਮੁੱਖ ਦੂਤ." ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਮਹਾਂ ਦੂਤ" ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਇਕੋ-ਇਕ ਦੂਤ ਮਾਈਕਲ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ ਸਨ l ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ l
  • ਐਂਜਲਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਸਨ ਜਾਂ ਜੋ ਘਟਨਾਵਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ
  • ਦੂਤ ਕੋਲ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰੀ ਉਹ ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ l

ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ: ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਅਤੇ ਤਾਕਤ

  • ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਬਦ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦੂਤ" ਇਕ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ:1) ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਉਹ ਦੂਤ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੂਤ." 2) ਇਹ ਖ਼ੁਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਦੂਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ l ਜਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਇਕ ਅਰਥ ਦੂਤ ਦੇ "ਮੈਂ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਖ਼ੁਦ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਦੂਤ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਵਰਗੀ ਸੇਵਕ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਦੂਤ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਮਹਾਂ ਦੂਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮੁੱਖ ਦੂਤ" ਜਾਂ "ਮੁੱਖ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ" ਜਾਂ "ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਆਗੂ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਲਓ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਰਤਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ l
  • "ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦੂਤ" ਅਤੇ "ਯਹੋਵਾਹ" ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਉਸ ਵਾਕ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਰਥ ਕੱਢਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਵੇਗਾ ਸੰਭਵ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ "ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਦੂਤ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਦੂਤ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ, ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਵਰਗਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ."

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪ੍ਰਧਾਨ, ਮੁੱਖ, ਦੂਤ, ਮਾਈਕਲ, ਸ਼ਾਸਕ, ਨੌਕਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 2:12 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਾਗ਼ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਫਲ ਤੋਂ ਖਾਣ ਨਾ ਦੇਣ |
  • 22:3 ਦੂਤ ਨੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆਂ ਹਾਂ ਕਿ ਤੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਲਿਆਵਾਂ |
  • 23:6 ਅਚਾਨਕ, ਇੱਕ ਦੂਤ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਡਰ ਗਏ | ਦੂਤ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਨਾ ਡਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਹੈ |
  • 23:7 ਅਚਾਨਕ, ਅਕਾਸ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੂਤਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ, ਜੋ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸਨ, “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ !”
  • 25:8 ਤਦ ਦੂਤ ਆਏ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਟਹਿਲ-ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ |
  • 38:12 ਯਿਸੂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੇਚੈਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪਸੀਨਾ ਲਹੂ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਵਾਂਗਰ ਡਿੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਤ ਭੇਜਿਆ |
  • 38:15 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਰਖਵਾਲੀ ਲਈ ਪਿਤਾ ਕੋਲੋਂ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਫੌਜ ਮੰਗ ਸਕਦਾ ਸੀ l

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465

ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ, ਕਹਾਣੀਆਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਛੋਟੀ ਕਹਾਣੀ ਜਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਸਬਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨੈਤਿਕ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਜਾਂ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵਰਤੇ l ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਸਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਭੀੜਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਿਆ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਹਾਉਤਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਸੀ l
  • ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦ ਉਹ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਵਰਗੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਸੱਚਾਈ ਛੁਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ l
  • ਨਾਥਾਨ ਨਬੀ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਇਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਕੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ l
  • ਚੰਗੇ ਸਾਮਰੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਇਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਇਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਸਮਝ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਇਕ ਸਬਕ ਸੀ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਸਾਮਰੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1819, H4912, G3850, G3942

ਧਰਮੀ, ਧਾਰਮਿਕਤਾ, ਬੇਈਮਾਨ, ਕੁਧਰਮ, ਈਮਾਨਦਾਰੀ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਧਰਮ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪੂਰਨ ਭਲਾਈ, ਇਨਸਾਫ਼, ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਅਤੇ ਪਿਆਰ l ਇਹ ਗੁਣ ਹੋਣ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ "ਧਰਮੀ" ਬਣਦਾ ਹੈ l ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਪ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ l

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗਾ ਹੈ l ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਿਵਾਇ ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਧਰਮੀ" ਸੱਦਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਨੂਹ, ਅੱਯੂਬ, ਅਬਰਾਹਾਮ, ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਤੇ ਇਲੀਸਬਤ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਕਰਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ l

"ਕੁਧਰਮ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪਾਪੀ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੋਣਾ l "ਕੁਧਰਮ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਾਪ ਜਾਂ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ l

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੀ ਰਹੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਅਤੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਬੇਈਮਾਨ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਅਨੈਤਿਕ ਹਨ l
  • ਕਦੀ-ਕਦੀ "ਕੁਧਰਮ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l

"ਈਮਾਨਦਾਰ" ਅਤੇ "ਇਮਾਨਦਾਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਵਿਚ ਸਿੱਧੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਦੇਖਣ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l
  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ "ਖਰਾ ਹੈ" ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਸੂਲਾਂ ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਨ l
  • "ਇਮਾਨਦਾਰੀ" ਅਤੇ "ਧਰਮੀ" ਵਰਗੇ ਨਿਯਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਅਰਥ ਹਨ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰੀ ਸਮਾਨਤਾ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਅਤੇ ਨੇਕਤਾ." (ਵੇਖੋ: ਪੈਰਲਲਿਸਮ)

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਦੋਂ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ "ਧਰਮੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਿਲਕੁਲ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਸਹੀ" ਜਾਂ "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਰ ਰਹੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ "ਧਰਮ" ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪੂਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਅਤੇ ਭਲਿਆਈ."
  • ਜਦੋਂ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ "ਧਰਮੀ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗਾ" ਜਾਂ "ਸਹੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਨਭਾਉਂਦਾ ਜੀਵਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਧਰਮੀ" ਦਾ ਵੀ "ਧਰਮੀ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਨ ਵਾਲੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਪ੍ਰਸੰਗ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਧਰਮ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਚੰਗਿਆਈ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨ ਕੇ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ l

  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਧਰਮੀ" ਨੂੰ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਸਹੀ ਹਨ."

  • "ਬੁਰਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ "ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿੱਚ "ਦੁਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਅਨੈਤਿਕ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ" ਜਾਂ "ਪਾਪੀ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l

  • "ਕੁਧਰਮੀਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਕੁਧਰਮੀਆਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਕੁਧਰਮ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਾਪ" ਜਾਂ "ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ" ਜਾਂ "ਬੁਰਾਈ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ "ਧਰਮੀ, ਧਾਰਮਿਕਤਾ" ਨਾਲ ਰਿਸ਼ਤਾ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l

  • "ਈਮਾਨਦਾਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਜੋ ਸਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ" ਜਾਂ "ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਇਮਾਨਦਾਰੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਨੈਤਿਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ" ਜਾਂ "ਚੰਗੇ ਨੈਤਿਕ ਚਾਲ-ਚਲਣ" ਜਾਂ "ਸਹੀ ਹੋਣ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਇਮਾਨਦਾਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧਰਮੀ" ਜਾਂ "ਨੇਕ ਲੋਕ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੁਸ਼ਟ, ਪਵਿੱਤਰ, ਸਹੀ, ਪਵਿੱਤਰ, ਇਕਤਾ, ਸਿਰਫ਼../kt/justice.md), ਕਾਨੂੰਨ, ਕਾਨੂੰਨ, ਆਗਿਆ ਸ਼ੁੱਧ, ਧਰਮੀ, ਪਾਪ, ਗ਼ੈਰਕਾਨੂੰਨੀ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 3:2 ਪਰ ਨੂਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭਲਾ ਪਾਇਆ ਗਿਆ | ਉਹ ਧਰਮੀ ਪੁਰਖ ਸੀ, ਜੋ ਬੁਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ |
  • 4:8 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਅਬਰਾਮ ਧਰਮੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |
  • 17:2 ਦਾਊਦ ਇੱਕ ਨਮਰ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ |
  • 23:1 ਮਰਿਯਮ ਦੀ ਕੁੜਮਾਈ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਜਨ ਨਾਲ ਹੋਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯੂਸੁਫ਼ ਸੀ |
  • 50:10 ਤਦ ਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸੂਰਜ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕਣਗੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H205, H1368, H2555, H3072, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H4749, H5228, H5229, H5324, H5765, H5766, H5767, H5977, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, H6968, H8535, H8537, H8549, H8552, G93, G94, G458, G1341, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G2118, G3716, G3717

ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ, ਨਾਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕੇ, ਨਾਸ਼ਵਾਨ, ਨਾਸ਼ਵਾਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਮਰ ਜਾਣਾ ਜਾਂ ਤਬਾਹ ਕਰਨਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਹਿੰਸਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਬਾਹੀ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ l ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਤੋਂ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ "ਨਸ਼ਟ" ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, * ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ "ਨਸ਼ਟ" ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਨਰਕ ਦੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ l ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਨਰਕ ਦੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ l
  • ਯੁਹੰਨਾ 3:16 ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਨਾਸ ਹੋ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮਰ ਜਾਣ" ਜਾਂ "ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ" ਜਾਂ "ਨਸ਼ਟ ਹੋ" ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਕਿ "ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਰਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ "ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ" ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮੌਤ, ਸਦੀਵੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6, H7, H8, H1478, H1820, H5486, H5595, H6544, H8045, G599, G622, G684, G853, G1311, G2704, G4881, G5356

ਨਫ਼ਰਤ, ਘਿਨਾਉਣੀਆਂ, ਘਿਨਾਉਣੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਫ਼ਰਤ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਫ਼ਰਤ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਾਪਸੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l

  • ਮਿਸਰੀ ਲੋਕ ਇਬਰਾਨੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ "ਘ੍ਰਿਣਾਯੋਗ" ਮੰਨਦੇ ਸਨ l ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਮਿਸਰੀ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਨਮੋਸ਼ੀ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ-ਜੋਲ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਨਫ਼ਰਤ" ਵਾਲੀਆਂ ਕੁਝ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ, ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ, ਮਾਨਵ ਬਲੀਦਾਨ, ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ, ਖ਼ੂਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਜਿਨਸੀ ਪਾਪਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਭਚਾਰ ਅਤੇ ਸਮਲਿੰਗੀ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਅੰਤ ਦੇ ਸਮਿਆਂ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਦਾਨੀਏਲ ਦੁਆਰਾ ਇਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ "ਉਜਾੜ ਦੀ ਘਿਣਾਉਣੀ " ਬਾਰੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਦੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਨਫ਼ਰਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਫ਼ਰਤ ਭਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ" ਜਾਂ "ਘਿਣਾਉਣੀ ਚੀਜ਼" ਜਾਂ "ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮ " ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਕਾਰਜ" ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸੰਦਰਭ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਨਫ਼ਰਤ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਘਿਣਾਉਣਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਹੈ" ਜਾਂ "ਡੂੰਘੀ ਨਫ਼ਰਤ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l "
  • ਸ਼ਬਦ "ਬਰਬਾਦੀ ਦੀ ਘਿਣਾਉਣੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਪਵਿੱਤਰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਘਿਣਾਉਣੀ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l "

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹਰਾਮਕਾਰੀ, ਅਪਵਿੱਤਰ, ਵਿਰਾਨ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਬਲੀਦਾਨ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946

ਨਬੀ, ਨਬੀਆਂ, ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ, ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ, ਪੈਗੰਬਰ, ਨਬੀਆ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ "ਨਬੀ" ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ l ਇਕ ਔਰਤ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਨੂੰ "ਨਬੀਆ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਕਈ ਵਾਰ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣ l
  • ਇੱਕ "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" ਨਬੀ ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ l "ਅਗੰਮ ਵਾਕ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ l
  • ਅਕਸਰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਹੁੰਦਾ ਸੀ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਨਬੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ "ਨਬੀਆਂ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, "ਇਮਤਿਹਾਨ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ" ਸ਼ਬਦ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦਾ ਇਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਨਬੀ ਲਈ ਇਕ ਪੁਰਾਣੀ ਮਿਆਦ ਸੀ "ਦਰਸ਼ਕ" ਜਾਂ "ਜੋ ਕੋਈ ਵੇਖਦਾ ਹੈ."
  • ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ "ਸੀਜ਼ਰ" ਇਕ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਫਾਲ ਪਾਉਣੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਨਬੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੁਲਾਰਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਇਨਸਾਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਇਨਸਾਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇੱਕ "ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮਨੁੱਖ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਬੀਆ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਪ੍ਰਵਕਤਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਔਰਤ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਵਾਲੀ ਤੀਵੀਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਨਬੀ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਗੰਮ ਵਾਕ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਬੋਲੋ ਬਚਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਲਾਖਣਿਕ ਸ਼ਬਦ, "ਕਾਨੂੰਨ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨੇਮ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸਭ ਕੁਝ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: ਸਿਨੇਕਡੋਚੀ )
  • ਜਦੋਂ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਇਕ ਨਬੀ (ਜਾਂ ਦਰਸ਼ਨ) ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ "ਝੂਠੇ ਨਬੀ (ਸੀਜ਼ਰ)" ਜਾਂ "ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਦਾ ਨਬੀ" ਜਾਂ "ਬਆਲ ਦੇ ਨਬੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਬਆਲ, ਵਿਵੇਕ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਝੂਠੇ ਨਬੀ, ਪੂਰੇ, ਕਾਨੂੰਨ, ਦਰਸ਼ਣ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 12:12 ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਮਿਸਰੀ ਮਰ ਗਏ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੂਸਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਬੀ ਹੈ |
  • 17:13 ਜੋ ਕੁੱਝ ਦਾਊਦ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਸੀ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਨਬੀ ਨਾਥਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪਾਪ ਕਿੰਨਾ ਬੁਰਾ ਸੀ |
  • 19:1 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਇਤਹਾਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਨਬੀ ਭੇਜੇ | ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੇ |
  • 19:6 ਬਆਲ ਦੇ 450 ਨਬੀਆਂ ਸਮੇਤ ਇਸਰਾਏਲ ਰਾਜ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਰਮਲ ਪਹਾੜ ਤੇ ਲਿਆ |
  • 19:17 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤੀ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਬੀਆਂ ਨਾਲ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਵੀ ਦਿੱਤਾ |
  • 21:9 ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਮਸੀਹਾ ਕੁਆਰੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਵੇਗਾ |
  • 43:5 ਪਰ ਇਹ ਉਹ ਗੱਲ ਹੈ ਜੋ ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਦੀ ਜਬਾਨੀ ਕਹੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਹਾ ਦਿਆਂਗਾ ।
  • 43:7 ਇਹ ਇਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਸੜਨ ਨਾ ਦੇਵੇਂਗਾ ।
  • 48:12 ਮੂਸਾ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਨਬੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ | ਪਰ ਯਿਸੂ ਸਭ ਨਬੀਆਂ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਹੈ | ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਕੁੱਝ ਵੀ ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਉਹ ਸਭ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੰਮ ਅਤੇ ਵਚਨ ਹਨ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5197, G2495, G4394, G4395, G4396, G4397, G4398, G5578

ਨਰਕ, ਅੱਗ ਦੀ ਝੀਲ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਨਰਕ ਅਨੰਦਮਈ ਦਰਦ ਅਤੇ ਪੀੜਾ ਦਾ ਅੰਤਿਮ ਸਥਾਨ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਰਾਹੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਨਕਾਰਦੇ ਹਨ l ਇਸਨੂੰ "ਅੱਗ ਦੀ ਝੀਲ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਨਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸਥਾਨ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਸ਼ੈਤਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੂਤ ਨੂੰ ਸਦੀਵੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨਰਕ ਵਿਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲਈ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਨਰਕ ਵਿਚ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦਾ ਵੱਖਰੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ "ਝੀਲ" ਨੂੰ "ਝੀਲ ਦੀ ਝੀਲ" ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਰਕ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦੁੱਖ ਦੀ ਥਾਂ" ਜਾਂ "ਹਨੇਰੇ ਅਤੇ ਦਰਦ ਦੀ ਅਖੀਰਲੀ ਜਗ੍ਹਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅੱਗ ਦੀ ਝੀਲ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਅੱਗ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਾਲ ਅੱਗ (ਦੁੱਖ ਦਾ)" ਜਾਂ "ਅੱਗ ਦਾ ਮੈਦਾਨ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸਵਰਗ, ਮੌਤ, ਹੇਡੀਜ਼, ਅਥਾਹ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 50:14 ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰੋਣਗੇ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਦੰਦ ਪੀਸਣਗੇ | ਉਹ ਅੱਗ ਜਿਹੜੀ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਬੁੱਝਦੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾੜੇਗੀ ਅਤੇ ਕੀੜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣੋ ਨਹੀਂ ਹਟਣਗੇ |
  • 50:15 ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਜਲੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਵੀ ਜੋ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ ਸਨ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7585, G86, G439, G440, G1067, G3041, G4442, G4443, G4447, G4448, G5020, G5394, G5457

ਨਾਂ, ਨਾਮ, ਨਾਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਨਾਂ" ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਨਾਮ" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸਾਖ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਆਓ ਆਪਾਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਬਣਾਈਏ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਾਮ" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਮਿਸਾਲ ਲਈ, "ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟੋ" ਯਾਨੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ l
  • 'ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਂ' ਤੇ ਬੋਲਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ, ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ l
  • ਕਿਸੇ ਦਾ "ਨਾਮ" ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' (ਦੇਖੋ: ਮੈਟਨੀਮੀ)

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਉਸ ਦੇ ਚੰਗੇ ਨਾਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਸ ਦੀ ਨੇਕਨਾਮੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ "ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ" ਕਰਨ ਦਾ "ਉਸ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਵਜੋਂ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਾਂ ਕਹੋ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨ" ਜਾਂ "ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਾਂ."
  • ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ "ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਦੱਸੋ."
  • "ਜੋ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ "ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਓ ਤਾਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਾ ਹੋਵੇ" ਜਾਂ "ਝੂਠੇ ਦੇਵੀ-ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿਓ ਤਾਂਕਿ ਲੋਕ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸੋਚੋ. "

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪੁਕਾਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5344, H7121, H7761, H8034, H8036, G2564, G3686, G3687, G5122

ਨਾਜ਼ੀਰੀ, ਨਜ਼ੀਰ, ਨਜ਼ੀਰ ਦੀ ਵਹੁਟੀ

ਤੱਥ:

"ਨਾਸਰੀਤ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ "ਨਜ਼ੀਰ ਦੀ ਸੌਂਹ" ਲਈ ਹੈ l ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁੱਖਣਾ ਸੁਣਾ ਲਈ, ਪਰ ਔਰਤਾਂ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਸਕਦੀਆਂ ਸਨ l

  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨਜ਼ੀਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਚੁੱਕਾ ਸੀ ਉਹ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਈ ਸਮੇਂ ਲਈ ਅੰਗੂਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਭੋਜਨ ਜਾਂ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਪਦਾਰਥ ਨਹੀਂ ਸੀ l ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਮੁਰਦਾ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਸੀ l
  • ਜਦੋਂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਲੰਘ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਵਾਅਦਾ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਨਜ਼ੀਰ ਪਾਦਰੀ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹਾਵੇਗਾ l ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਵਾਲਾਂ ਦਾ ਕੱਟਣਾ ਅਤੇ ਬਲਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇਗਾ l ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਸਮਸੂਨ ਓਲਡ ਨੇਮ ਵਿਚ ਇਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜੋ ਨਜ਼ੀਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਅਧੀਨ ਸੀ l
  • ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਜਨਮ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਦੂਤ ਨੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਨਹੀਂ ਪੀਵੇਗਾ, ਜੋ ਇਹ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੌਨ ਨਜ਼ੀਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਅਧੀਨ ਸੀ l

ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਦੇ ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਨੇ ਇਕ ਵਾਰ ਇਹ ਇਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਜੌਨ (ਬੈਪਟਿਸਟ), ਬਲੀਦਾਨ, ਸਮਸੂਨ, ਵਤਆਰ, ਜ਼ਕਰਯਾਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5139

ਨਿੰਦਾ, ਨਿੰਦਿਆ, ਨਿੰਦਿਆ, ਨਿੰਦਿਆ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਿੰਦਾ" ਅਤੇ "ਨਿੰਦਿਆ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ l

  • ਅਕਸਰ "ਨਿੰਦਾ" ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਨਿੰਦਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ l
  • "ਨਿਰੋਧਨਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਿੰਦਿਆ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਕਠੋਰ ਜੱਜ" ਜਾਂ "ਝੂਠ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿੰਦਿਆ" ਕਰਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਨਿਰਣਾ ਕਰਨਾ ਕਿ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਿੰਦਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਜਾਂ "ਦੋਸ਼ੀ ਹੋਣ ਦਾ ਐਲਾਨ" ਜਾਂ "ਦੋਸ਼ ਦੀ ਸਜ਼ਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਨਿਆਈ, ਸਜ਼ਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6064, H7034, H7561, H8199, G176, G843, G2607, G2613, G2631, G2632, G2633, G2917, G2919, G2920, G5272, G6048

ਨਿਮਰ, ਨਿਮਰਤਾ, ਨਿਮਰਤਾ, ਨਿਮਰਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਿਮਰ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ l ਉਹ ਘਮੰਡ ਜਾਂ ਹੰਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਨਿਮਰਤਾ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਹੈ l

  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਨਿਮਰ ਬਣਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਆਪਣੀ ਮਹਾਨਤਾ, ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਅਤੇ ਅਪੂਰਣਤਾ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਨਿਮਰ ਬਣਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਆਪਣੀ ਮਹਾਨਤਾ, ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਅਤੇ ਅਪੂਰਣਤਾ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ l
  • ਨਿਮਰਤਾ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ l
  • ਨਿਮਰਤਾ ਦਾ ਇਹ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਅਤੇ ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਇਕ ਆਮ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਨੀ l
  • "ਨਿਮਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੋ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਕਰੋ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" ਅਤੇ "ਆਪਣੀ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਮਾਣ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 17:2 ਦਾਊਦ ਇੱਕ ਨਮਰ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ |
  • 34:10 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰ ਘੁਮੰਡੀ ਨੂੰ ਨੀਵਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰੇਗਾ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1792, H3665, H6031, H6035, H6038, H6041, H6800, H6819, H7511, H7807, H7812, H8213, H8214, H8215, H8217, H8467, G858, G4236, G4239, G4240, G5011, G5012, G5013, G5391

ਨਿਯੁਕਤੀ, ਨਿਯੁਕਤੀਆਂ, ਨਿਯੁਕਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਨਿਯਮ "ਨਿਯੁਕਤ" ਅਤੇ "ਨਿਯੁਕਤ" ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕੰਮ ਜਾਂ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਾ ਮਤਲਬ l

  • 'ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣ' ਲਈ ਕੁਝ "ਪ੍ਰਾਪਤ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਉਹ ਲੋਕ "ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ" ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਿਯੁਕਤ ਸਮਾਂ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ "ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸਮਾਂ" ਜਾਂ "ਆਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਰਨ ਲਈ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਨਿਯੁਕਤੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਕਮਾਂਡ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ "ਸੌਂਪਣਾ" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ, "ਨਿਯੁਕਤੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਚੁਣੋ" ਜਾਂ "ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਰਸਮੀ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" ਜਾਂ "ਨਾਮੁਮਕਿਨ" ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l
  • "ਨਿਸ਼ਚਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਸ਼ਚਿਤ" ਜਾਂ "ਯੋਜਨਾਬੱਧ" ਜਾਂ "ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਚੁਣੇ ਜਾਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H561, H977, H2163, H2296, H2706, H2708, H2710, H3198, H3245, H3259, H3677, H3983, H4150, H4151, H4152, H4487, H4662, H5324, H5344, H5414, H5567, H5975, H6310, H6485, H6565, H6635, H6680, H6923, H6942, H6966, H7760, H7896, G322, G606, G1299, G1303, G1935, G2525, G2749, G4287, G4384, G4929, G5021, G5087

ਨਿਰਦੋਸ਼

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਿਰਦੋਸ਼" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਬਿਨਾ ਦੋਸ਼." ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਦਰਭਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਪਾਪ ਹੈ

  • ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਨੂਹ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਹੋਣ ਦਾ ਅਕਸ ਹੈ, ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ l
  • ਇਕ ਆਇਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਿਰਦਈ ਹੈ "ਉਹ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ."

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਉਸ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਵਿਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਗਿਆਕਾਰ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼" ਜਾਂ "ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਦੂਰ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423

ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੰਦੂਕ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੱਕੜੀ ਦੀ ਛਾਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਸੋਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਦੋ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l ਇਸ ਵਿਚ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਸਟਾਫ ਅਤੇ ਮੰਨ ਦਾ ਇਕ ਘੜਾ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ l

  • ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ "ਕਿਸ਼ਤੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਡੱਬੇ" ਜਾਂ "ਛਾਤੀ" ਜਾਂ "ਕੰਟੇਨਰ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਛਾਤੀ ਵਿਚਲੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਕਰਾਰ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ l
  • ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ "ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ" ਵਿਚ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿਚ ਇਕਰਾਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਬਜਾਇ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ l
  • ਜਦੋਂ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਮੰਦਰ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿਚ ਸੀ, ਉਦੋਂ ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਇਕੋ-ਇਕ ਸੀ ਜੋ ਕਿ ਨੇਮ ਦੇ ਦਿਨ ਇਕ ਸਾਲ ਸੰਦੂਕ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦਾ ਸੀ l
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਨੇਮ" ("ਨੇਮ") ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਗਵਾਹੀ". ਇਹ ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੀ ਇਕ ਗਵਾਹੀ ਜਾਂ ਗਵਾਹ ਸਨ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨੇਮ ਨੇਮ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਕਿਸ਼ਤੀ, ਨੇਮ, ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ, ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ, ਗਵਾਹੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H727, H1285, H3068

ਨੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ, ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ, ਦਯਾ ਪ੍ਰੇਮ, ਬੇਅੰਤ ਪਿਆਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਵਾਅਦੇ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਦੀ ਵਚਨਬੱਧਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ "ਇਕਰਾਰ" ਨਾਮਕ ਸਮਝੌਤੇ ਵਿਚ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਵਾਅਦੇ ਕੀਤੇ ਸਨ l
  • ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ "ਨੇਮ ਦੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਜਾਂ "ਨੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਪੂਰੇ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ
  • "ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹੜਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾ ਦਾ ਇਹ ਤਰਜਮਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਵੀ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਬਦ "ਨੇਮ" ਅਤੇ "ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਪਿਆਰ" ਜਾਂ "ਵਫ਼ਾਦਾਰ, ਨਿਰਸੰਦੇਹ ਪਿਆਰ" ਜਾਂ "ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਕਰਾਰ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ, ਕਿਰਪਾ, ਇਸਰਾਏਲ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ, ਵਾਅਦਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2617

ਨੇਮ, ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ, ਨਵੇਂ ਨੇਮ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ ਇਕਰਾਰ ਦੋਹਾਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਰਸਮੀ, ਬੰਧਨਕਾਰੀ ਸਮਝੌਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

  • ਇਹ ਸਮਝੌਤਾ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਮੂਹਾਂ, ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ, ਜਾਂ ਰੱਬ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨਗੇ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • ਮਨੁੱਖੀ ਇਕਰਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਹ ਦੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ, ਵਪਾਰਕ ਸਮਝੌਤੇ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਧੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਈ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਇਕਰਾਰ ਕੀਤੇ l
  • ਕੁਝ ਇਕਰਾਰਾਂ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ l ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨਾਲ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵ ਭਰ ਵਿਚ ਹੜ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਫਿਰ ਕਦੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਇਸ ਵਾਅਦੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਲਾਤ ਨਹੀਂ ਸਨ l
  • ਦੂਜੇ ਇਕਰਾਰਾਂ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਸਿਰਫ਼ ਉਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਗੇ ਅਤੇ ਨੇਮ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨਗੇ l

"ਨਵੇਂ ਇਕਰਾਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਵਚਨਬੱਧਤਾ ਜਾਂ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਨਵੇਂ ਨੇਮ" ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਇਹ ਨਵਾਂ ਨੇਮ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ "ਪੁਰਾਣੇ" ਜਾਂ "ਪੁਰਾਣੇ" ਨੇਮ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਉਲਟ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਸਨ l
  • ਨਵਾਂ ਨੇਮ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਸਦਾ ਲਈ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੇ ਤਹਿਤ ਚੜ੍ਹੇ ਬਲੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਲਾਂ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਦੇ ਹਨ l ਇਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਜੀਉਣ ਲੱਗਦੇ ਹਨ l
  • ਨਵਾਂ ਇਕਰਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੰਤ ਵਿਚ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਸੀ l ਸਭ ਕੁਝ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਉਦੋਂ ਸੀ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਸਿਰਜਿਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਬੰਧਨਕਾਰੀ ਸਮਝੌਤਾ" ਜਾਂ "ਰਸਮੀ ਵਾਅਦਾ" ਜਾਂ "ਵਾਅਦਾ" ਜਾਂ "ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਲਈ ਅਲੱਗ-ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਕ ਪਾਰਟੀ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਨੇ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l ਜੇ ਇਕਰਾਰ ਇਕ ਪਾਸੇ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ "ਵਾਅਦਾ" ਜਾਂ "ਸਹੁੰ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਆਵੇ ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਨੇਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਸੀ

  • ਸ਼ਬਦ "ਨਵਾਂ ਨੇਮ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਵੇਂ ਰਸਮੀ ਸਮਝੌਤਾ" ਜਾਂ "ਨਵਾਂ ਸਮਝੌਤਾ" ਜਾਂ "ਨਵਾਂ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ "ਨਵੇਂ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਤਾਜ਼" ਜਾਂ "ਨਵੇਂ ਕਿਸਮ ਦਾ" ਜਾਂ "ਹੋਰ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਕਰਾਰ, ਵਾਅਦਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 4:9 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ | ਨੇਮ- ਦੋ ਧਿਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਝੌਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
  • 5:4 ਮੈਂ ਇਸਮਾਏਲ ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਜਾਤੀ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ਪਰ ਮੇਰਾ ਨੇਮ ਇਸਹਾਕ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ |”
  • 6:4 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ, ਅਬਰਾਹਮ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਾਅਦੇ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਸਨ ਅੱਗੇ ਇਸਹਾਕ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਏ
  • 7:10 ਨੇਮ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਮ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ ਹੁਣ ਇਸਹਾਕ ਤੋਂ ਯਾਕੂਬ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ |
  • 13:2 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨੋਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨੇਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਵਿਰਾਸਤ, ਜਾਜ਼ਕਾਂ ਦਾ ਰਾਜ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਰਜਾ ਹੋਵੋਗੇ |”
  • 13:4 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੇਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ | ਦੂਸਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰੋ |”
  • 15:13 ਤਦ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਸੀਨਈ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਨੇਮ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਵ ਨੂੰ ਯਾਦ ਦੁਆਇਆ |
  • 21:5 ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹੇਗਾ , ਪਰ ਉਸ ਨੇਮ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਸਨੇ ਸੀਨਈ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ | ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਨਣਗੇ, ਉਸਦੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ | ਮਸੀਹਾ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੇਗਾ |
  • 21:14 ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀਅ ਉੱਠਣ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ |
  • 38:5 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਿਆਲਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਓ | ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਲਈ ਇਹ ਮੇਰਾ ਖ਼ੂਨ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਵੋ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਿਆ ਕਰੋ |”
  • 48:11 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੁਣ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਜੋ ਹਰ ਇੱਕ ਲਈ ਉਪਲੱਭਦ ਹੈ | ਇਸ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹਰ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜਾਤੀ ਤੋਂ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਨ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1285, H2319, H3772, G802, G1242, G4934

ਪਸਾਹ

ਤੱਥ:

"ਪਸਾਹ" ਇਕ ਧਾਰਮਿਕ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਹਰ ਸਾਲ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਖਿਆਂ, ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾ ਲਿਆ ਸੀ l

  • ਇਸ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਇਸ ਤੱਥ ਤੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ "ਲੰਘਿਆ" ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਮਿਸਰੀਆਂ ਦੇ ਜੇਠਕ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਸੀ l
  • ਪਸਾਹ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਇਕ ਸੰਪੂਰਕ ਲੇਲਾ ਦਾ ਖ਼ਾਸ ਭੋਜਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਭੁੱਖੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਨਾਲੇ ਖਮੀਰ ਬਿਨਾਂ ਰੋਟੀ ਵੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ l ਇਹ ਭੋਜਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣੇ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੇ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਬਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਖਾਣਾ ਖਾਧਾ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹਰ ਸਾਲ ਇਸ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ "ਲੰਘਾਇਆ" ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਪਸਾਹ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਾਸ" ਅਤੇ "ਓਵਰ" ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸੰਜੋਗ ਜਿਸਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ, ਦਾ ਸੰਯੋਗ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਮਦਦਗਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਨਾਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ ਜੋ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸਨ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਲੰਘਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਸੀ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 12:14 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਹਰ ਸਾਲ ਪਸਾਹ ਦਾ ਪਰਬ ਮਨਾਉਣ ਤਾਂ ਕਿ ਯਾਦ ਰਹੇ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰੀਆਂ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ |
  • 38:1 ਹਰ ਸਾਲ ਯਹੂਦੀ ਪਸਾਹ ਮਨਾਉਂਦੇ ਸਨ | ਇਹ ਜਸ਼ਨ ਇਸ ਲਈ ਮਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨੂੰ ਕਈ ਸਦੀਆਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਚਾਇਆ ਸੀ |
  • 38:4 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਪਸਾਹ ਮਨਾਇਆ |
  • 48:9 ਜਦੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਖੂਨ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੋਠਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰਿਆ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਪਸਾਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
  • 48:10 ਯਿਸੂ ਪਸਾਹ ਦਾ ਲੇਲਾ ਹੈ | ਉਹ ਸੰਪੂਰਨ ਅਤੇ ਪਾਪ ਰਹਿਤ ਸੀ ਅਤੇ ਪਸਾਹ ਤਿਉਹਾਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6453, G3957

ਪੱਖ, ਕਿਰਪਾ, ਅਨੁਕੂਲ, ਪੱਖਪਾਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਨੂੰ "ਪੱਖ" ਕਰਨ ਲਈ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣੀ ਹੈ l ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਉਣ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਾਭ ਲਈ ਹੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • 'ਪੱਖਪਾਤ' ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੁਝ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਚੰਗਾ ਰਵੱਈਆ ਰੱਖਣਾ, ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ l ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਕ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਜਾਂ ਇਕ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਚੀਜ਼ ਤੇ ਚੁੱਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਪੱਖਪਾਤ ਨੂੰ ਅਨੁਚਿਤ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਲਈ" ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚਰਿੱਤਰ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ l
  • ਕਿਸੇ ਨਾਲ "ਕਿਰਪਾ ਭਾਲੋ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਕਸਰ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਅਨੁਮਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਇੱਕ "ਕਿਰਪਾ" ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਵੱਲ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਲਾਭ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਜਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਅਹਿਸਾਸ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਬਰਕਤ" ਜਾਂ "ਲਾਭ" l
  • "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸਹੀ ਸਾਲ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਸਾਲ (ਜਾਂ ਸਮਾਂ) ਜਦੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਮਹਾਨ ਬਰਕਤ ਲਿਆਵੇਗਾ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੱਖਪਾਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪੱਖਪਾਤ" ਜਾਂ "ਪੱਖਪਾਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" ਜਾਂ "ਬੇਈਮਾਨ ਇਲਾਜ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਮਨਪਸੰਦ" ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਿਸਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ."

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2896, H5278, H5375, H5414, H5922, H6213, H6437, H6440, H7521, H7522, H7965, G1184, G3685, G4380, G4382, G5485, G5486

ਪੰਤੇਕੁਸਤ, ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ

ਤੱਥ:

"ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ" ਇਕ ਯਹੂਦੀ ਤਿਉਹਾਰ ਸੀ ਜੋ ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਤੋਂ 50 ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਹੁੰਦਾ ਸੀ l ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ "ਪੰਤੇਕੁਸਤ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l

  • ਪਹਿਲੇ ਫਲਾਂ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਪਰਬ ਸੱਤ ਹਫ਼ਤੇ (ਪੰਜਾਹ ਦਿਨਾਂ) ਦਾ ਸੀ l ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਤਿਉਹਾਰ ਨੂੰ "ਪੰਤੇਕੁਸਤ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਪੰਜਾਹ" ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ l

ਅਨਾਜ ਦੀ ਵਾਢੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l ਇਹ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਸਮਾਂ ਵੀ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸੀ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਪੱਥਰਾਂ 'ਤੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਬਿਵਸਥਾ ਦਿੱਤੀ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਪੰਤੇਕੁਸਤ ਦਾ ਦਿਨ ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਦੋਂ ਸੀ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਵੇਂ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਸੀ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਤਿਉਹਾਰ, ਪਹਿਲੀ ਫ਼ਸਲ, ਵਾਢੀ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਉਠਾਓ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2282, H7620, G4005

ਪੱਥਰ, ਪੱਥਰ, ਪਥਰਾਉਣਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪੱਥਰ ਹੈ l ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਪੱਥਰ" ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪੱਥਰਾਂ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਚੱਟਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣਾ ਹੈ l ਇੱਕ "ਪਥਰ" ਇੱਕ ਘਟਨਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਥਰਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ, ਪਥਰਾਅ ਕਰਨਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਅਪਰਾਧਾਂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਆਮ ਤਰੀਕਾ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖ਼ਾਸ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਪੱਥਰ ਮਾਰਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਭਚਾਰ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਕ ਤੀਵੀਂ ਨੂੰ ਜ਼ਨਾਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਜ਼ਨਾਹਕਾਰੀ ਵਿਚ ਫਸੀ ਹੋਈ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਮਾਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਸਟੀਫਨ ਨੂੰ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਲੁਸਤ੍ਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਪੱਥਰਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜ਼ਖ਼ਮਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਰਿਆ ਸੀ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹਰਾਮਕਾਰੀ, ਪਾਬੰਦ, ਅਪਰਾਧ, ਮੌਤ, ਲੁਸਤ੍ਰਾ, ਗਵਾਹੀ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H68, H69, H810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4074, G4348, G5586

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਪੁੱਤਰ

ਤੱਥ:

ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ" ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸੀ, ਜੋ ਮਨੁੱਖੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸੀ l ਉਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ "ਪੁੱਤਰ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਿਤਾ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਪੁੱਤਰ, ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਇਕੋ ਇਕ ਸਾਰ ਹੈ l
  • ਮਨੁੱਖੀ ਪੁੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਉਲਟ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਿਹਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਰਚਣ ਵਿਚ ਸਰਗਰਮ ਸੀ l

ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਲਈ, "ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਕੋ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਮਨੁੱਖੀ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l
  • ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ "ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ "ਪਿਤਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਫਿੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਭ ਤੋਂ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਪਿਤਾ-ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੰਜੀ ਚਿੱਠੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ "ਪੁੱਤਰ" ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੁੱਤ੍ਰ" "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਇਕ ਛੋਟਾ ਰੂਪ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਇਹ "ਪਿਤਾ" ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਸੀਹ, ਪੂਰਵਜ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ਰ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਯਿਸੂ, ਪੁੱਤਰ, ਪੁੱਤਰਾਂ../kt/sonsofgod.md))

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 22:5 ਦੂਤ ਨੇ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ, “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਛਾਇਆ ਕਰੇਗੀ | ਬਾਲਕ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ |”
  • 24:9 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਆ ਕੇ ਠਹਿਰੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ |”
  • 31:8 ਚੇਲੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕੀਤੀ, ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ, “ਸੱਚਮੁਚ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ |”
  • 37:5 ਮਾਰਥਾ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਹਾਂ ਸੁਆਮੀ !” ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮਸੀਹਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ |”
  • 42:10 ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ​​ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
  • 46:6 ਉਸੇ ਘੜੀ, ਸੌਲੁਸ ਦੰਮਿਸਕ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ, “ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ !”
  • 49:9 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਗਤ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਪਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਹੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ, ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ" ਅਤੇ "ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ" ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿਚ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ l

  • ਯਹੂਦੀ ਅਕਸਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਸਵਰਗ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਤਾਂ ਕਿ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾ ਕਹੋ l (ਦੇਖੋ: ਮੈਟਨੀਮੀ
  • ਮੱਤੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ "ਸੁਰਗ ਦਾ ਰਾਜ" ਕਿਹਾ, ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਕਿ ਉਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਤੇ ਭੌਤਿਕ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ l ਯਿਸੂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਮਸੀਹਾ ਹੈ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ (ਬਾਦਸ਼ਾਹ)" ਜਾਂ "ਜਦੋਂ ਰੱਬ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਵਜੋਂ ਹੈ" ਜਾਂ "ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸ਼ਾਸਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੀ ਤਰਜਮਾ "ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਰਾਜ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ" ਜਾਂ "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਜੇ ਇਹ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ "ਰੱਬ ਦਾ ਰਾਜ" ਸ਼ਬਦ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ "ਸਵਰਗ" ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਪਾਠ ਵਿਚ ਇਕ ਨੋਟ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ (ਅਰਥਾਤ 'ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ')."
  • ਇਕ ਛਾਪੇ ਬੱਧ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਖ਼ੀਰ ਵਿਚ ਇਕ ਫੁਟਨੋਟ ਵਿਚ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ "ਅਕਾਸ਼" ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸਵਰਗ, ਰਾਜਾ, ਰਾਜ, ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਰਾਜਾ, ਰਾਜ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ, ਇਹ ਕਹਿੰਦਿਆ, “ਤੋਬਾ ਕਰੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਹੈ!”

  • 28:6 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਅਮੀਰ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ! ਹਾਂ, ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਊਠ ਦਾ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।”
  • 29:2 ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨਾਲ ਹਿਸਾਬ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ |
  • 34:1 ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਵੀ ਕਈ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੱਸੀਆਂ | ਉਦਾਹਰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਰਾਈ ਦੇ ਦਾਣੇ ਜਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਬੀਜਿਆ |
  • 34:3 ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸੀ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਖ਼ਮੀਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਔਰਤ ਆਟੇ ਦੀ ਤੌਣ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰੀ ਤੌਣ ਨੂੰ ਖ਼ਮੀਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |”
  • 34:4 “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਦੱਬਿਆ | ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਉਸ ਖਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਫੇਰ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ |
  • 34:5 “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਉਸ ਸ਼ੁੱਧ ਮੋਤੀ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਹੈ |
  • 42:9 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕਿਆ ਨਾਲ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ, ਕਿ ਊਹ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ ।
  • 49:5 ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਹਰ ਵਸਤ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬਹੁਮੁੱਲਾ ਹੈ |
  • 50:2 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ ਅਤੇ ਤਦ ਅੰਤ ਆਵੇਗਾ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G932, G2316, G3772

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਘਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ" (ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ) ਅਤੇ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਘਰ" (ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਘਰ) ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਡੇਹਰੇ ਜਾਂ ਹੈਕਲ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪੂਜਾ ਦੇ ਸਥਾਨ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਇਕ ਘਰ" ਜਾਂ "ਰੱਬ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਇਹ ਮੰਦਰ ਜਾਂ ਡੇਹਰੇ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਉਸ ਮੰਦਰ (ਜਾਂ ਤੰਬੂ) ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (ਜਾਂ" ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ "ਜਾਂ" ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ. ")
  • ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ "ਮਕਾਨ" ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਉਥੇ "ਵੱਸਦਾ" ਹੈ ਭਾਵ ਉਸਦਾ ਆਤਮਾ ਉਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪੂਜਿਆ ਜਾਣਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਲੋਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਤੰਬੂ, ਮੰਦਿਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H426, H430, H1004, H1005, H3068, G2316, G3624

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਲਾਖਣਿਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਦੋਵੇਂ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਿਸ਼ਤਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਪੁੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਿਸ਼ਤਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਪੁੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ l ਦੂਸਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਿਆਸੀ ਸ਼ਾਸਕਾਂ ਜਾਂ ਸੇਠ ਦੇ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਦੋਵੇਂ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖੀ ਪੁੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ l
  • "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਸਿਰਲੇਖ ਇਕ ਵੱਖਰੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ: ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਦੋਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ" ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਉਤਪਤ 6:2 ਅਤੇ 4 ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਦੂਤਾਂ," "ਸ਼ਕਤੀਆਂ," "ਅਲੌਕਿਕ ਜੀਵ" ਜਾਂ "ਭੂਤ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • "ਮੁੰਡੇ" ਲਈ ਵੀ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੂਤ , ਦੁਸ਼ਟ, ਪੁੱਤਰ, ਰੱਬ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਸ਼ਾਸਤਰ, ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H430, H1121, G2316, G5043, G5207

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ, ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ, ਸ਼ਾਸਤਰ, ਸ਼ਾਸਤਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ l ਇਸ ਵਿੱਚ ਬੋਲੇ ਅਤੇ ਲਿਖੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • "ਗ੍ਰੰਥ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਲਿਖਤਾਂ" ਹੈ l ਇਹ ਕੇਵਲ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਬਰਾਨੀ ਪੋਥੀਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਓਲਡ ਨੇਮ ਹੈ l ਇਹ ਲਿਖਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਣ l
  • ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਬਦ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ" ਅਕਸਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਨਬੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਿਰਫ਼ "ਸ਼ਬਦ" ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਡਾ ਬਚਨ" (ਜਦੋਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਸ਼ਬਦ" ਅਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਕੌਣ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਕਿ ਉਹ ਖੁਦ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਹੈ l

"ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ" ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ" ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਉਪਦੇਸ਼ ਹੈ l ਇਹ ਕੇਵਲ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ l

  • ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਵਿਚ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ, ਉਸਦੀ ਰਚਨਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ l
  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" ਕਹਿਣਾ ਵਧੇਰੇ ਕੁਦਰਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਆਣ ਦਿੱਤਾ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਕਸਰ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀਆਂ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਾਇਆ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹੇ ਸਨ."

  • "ਗ੍ਰੰਥ" ਜਾਂ "ਗ੍ਰੰਥ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਲਿਖਤਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਲਿਖਤੀ ਸੰਦੇਸ਼" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ਬਦ" ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

  • ਜਦੋਂ "ਸ਼ਬਦ" ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ" ਜਾਂ "ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਉਪਰੋਕਤ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਵਿਕਲਪਕ ਅਨੁਵਾਦਾਂ 'ਤੇ ਵੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ l

  • ਜਦੋਂ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਸ਼ਬਦ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਸੱਚ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੱਚਾ ਸੰਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚ ਹੈ l

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਹੋਣ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਨਬੀ, ਸੱਚੇ, ਸ਼ਬਦ, ਯਾਹਵੇਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 25:7 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, “ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰ |”
  • 33:6 ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ, “ਬੀਜ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਹੈ |”
  • 42:3 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾਇਆ,ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਵਿੱਚ, ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ।
  • 42:7 ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਸਭ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁੱਝ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇਗਾ । ਤਦ ਉਸਨੇ ਉਨਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ,ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਣ ।
  • 45:10 ਫ਼ਿਲਿਪੁੱਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਹੋਰ ਵੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ।
  • 48:12 ਪਰ ਯਿਸੂ ਸਭ ਨਬੀਆਂ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਹੈ | ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਕੁੱਝ ਵੀ ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਉਹ ਸਭ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੰਮ ਅਤੇ ਵਚਨ ਹਨ |
  • 49:18 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਵਚਨ ਪੜ੍ਹੋ, ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਉਸਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487

ਪਰਮੇਸ਼ੁਰੀ, ਭਗਤ, ਨਿਰਲੇਪ, ਨਿਰਦੋਸ਼, ਨਿਰਲੇਪਤਾ, ਬੇਵਕੂਫ਼ਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਈਸ਼ਵਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ l "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰੀਤਾ" ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰ ਦੇਣ ਦਾ ਪਾਤਰ ਗੁਣ ਹੈ l

  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰੀ ਕਿਰਦਾਰ ਹੈ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਫਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਿਆਰ, ਆਨੰਦ, ਸ਼ਾਂਤੀ, ਧੀਰਜ, ਦਿਆਲਤਾ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ ਦਿਖਾਏਗਾ l
  • ਧਰਮ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਤੋਂ ਇਹ ਜ਼ਾਹਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨਣਾ ਹੈ l

ਸ਼ਬਦ "ਅਧਰਮੀ" ਅਤੇ "ਮੂਰਖ" ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿਦਰੋਹ ਵਿੱਚ ਹਨ l ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, "ਬੇਈਮਾਨੀ" ਜਾਂ "ਬੇਵਕੂਫ਼ਤਾ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਬਹੁਤ ਸਮਾਨ ਹੈ l ਹਾਲਾਂਕਿ, "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਅਤੇ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਤਿ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਜਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਆਂ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਭਰੇ ਹਨ, ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਈਸ਼ਵਰੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਈਸ਼ਵਰੀ ਲੋਕਾਂ" ਜਾਂ "ਰੱਬ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: ਨਾਮਜ਼ਦ)

  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ" ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਆਗਿਆਕਾਰ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਇਫ ਈਸ਼ਵਰੀ ਵਿਲੀਜ਼" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਹ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਕੰਮ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ."

  • 'ਭਾਣੇ' ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣਾ" ਜਾਂ "ਧਰਮੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੀਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਅੱਲਗ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼" ਜਾਂ "ਅਨੈਤਿਕ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਅਤੇ "ਨਿਰਦਈਪੁਣਾ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ."

  • "ਬੇਪਰਤੀਤੀ" ਜਾਂ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਦੁਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਬਦੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ" ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l

(ਵੀ ਦੇਖੋ ਦੁਸ਼ਟ, ਸਨਮਾਨ, ਆਦੇਸ਼, ਧਰਮੀ, ਧਰਮੀ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H430, H1100, H2623, H5760, H7563, G516, G763, G764, G765, G2124, G2150, G2152, G2153, G2316, G2317

ਪਵਿੱਤਰ ਅਸਥਾਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਅਸਥਾਨ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ" ਅਤੇ ਉਸ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ l ਇਹ ਅਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਦਾ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ "ਪਵਿੱਤਰ ਅਸਥਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ "ਡੇਹਰੇ ਜਾਂ ਹੈਕਲ" ਦੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ "ਪਵਿੱਤਰ ਥਾਂ" ਅਤੇ "ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ" ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ, ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਦਰਮਿਆਨ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ l
  • ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "ਪਵਿੱਤਰ ਅਸਥਾਨ" ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਾਨ ਵੀ ਕਿਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ "ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜੋ ਅਲੱਗ ਰੱਖੀ ਗਈ ਹੈ" ਦਾ ਇਕ ਬੁਨਿਆਦੀ ਅਰਥ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਇਮਾਰਤ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਸੁਰਖਿਆ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਗ੍ਹਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦਾ ਸ਼ਕੈਲ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਡੇਹਰੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸ਼ਕਲ" ਜਾਂ "ਸ਼ੇਖਲ ਮੰਦਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਟੈਕਸ ਦੇਣ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ."
  • ਨੋਟ: ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਆਧੁਨਿਕ ਚਰਚ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਪੂਜਾ-ਘਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਪਵਿੱਤਰ, ਅਲੱਗ ਹੈ, ਡੇਹਰੇ, ਟੈਕਸ, ਮੰਦਿਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4720, H6944, G39

ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ" ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਲਾਖਣਿਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਭਾਵ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l

  • "ਭਰਿਆ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਕਸਰ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ "ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ."
  • ਲੋਕ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ" ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਕਰੇ ਉਹ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਪਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਕਤੀ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਤ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਾਕ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ "ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੀਵਤ ਸੀ" ਜਾਂ "ਉਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਮਾਰਗ ਕੀਤਾ ਸੀ."
  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹਿਣ" ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ ਸਮਾਨ ਹੈ ਪਰੰਤੂ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ" ਉਸ ਪੂਰਨਤਾ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਲਈ ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G40, G4130, G4137, G4151

ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਤਮਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਤਮਾ, ਆਤਮਾ

ਤੱਥ:

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਹੈ l ਇਕ ਸੱਚਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਿਤਾ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

  • ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ "ਆਤਮਾ" ਅਤੇ "ਆਤਮਾ ਦਾ ਆਤਮਾ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "ਸੱਚ ਦਾ ਆਤਮਾ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਕਿਉਂਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ, ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ, ਬੇਅੰਤ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸੁਭਾਅ ਅਤੇ ਉਹ ਜੋ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ l
  • ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਕਤੀ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਰਚਣ ਵਿਚ ਸਰਗਰਮ ਸੀ l
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਯਿਸੂ ਸਵਰਗ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਗਏ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ, ਸਿਖਾਉਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਣ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ l
  • ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਵਿੱਤਰ" ਅਤੇ "ਆਤਮਾ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ" ਜਾਂ "ਆਤਮਾ ਆਤਮਾ" ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ, ਆਤਮਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਪ੍ਰਭੂ, ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ਰ, ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ../kt/sonofgod.md), ਦਾਤ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 1:1 ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਪਾਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਮੰਡਰਾਉਂਦਾ ਸੀ |
  • 24:8 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਬਪਤਿਸਮੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਇਆ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਕਬੂਤਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਪਰ ਬੈਠ ਗਿਆ |
  • 26:1 ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਜਿੱਤਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਭਰ ਕੇ ਗਲੀਲ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਿਹਾ ਸੀ |
  • 26:3 ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੜ੍ਹਿਆ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਾਵਾਂ, ਬੰਧੂਆਂ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦੀ, ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ, ਅਤੇ ਦੱਬਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ |
  • 42:10 ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ​​ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
  • 43:3 ਉਹ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ ਅਤੇ ਓਪਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਗੇ।
  • 43:8 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਭੇਜਿਆ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ । ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਸੱਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਅਤੇ ਸੁਣਦੇ ਹੋ ।
  • 43:11 ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੋਬਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਵੇ । ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਦਾਨ ਦੇਵੇਗਾ ।
  • 45:1 ਉਹ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੇਕਨਾਮੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਸੀ

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3068, H6944, H7307, G40, G4151

ਪਵਿੱਤਰ ਇਕ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਵਿੱਤ੍ਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਕ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਜੋ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਇਹ ਸਿਰਲੇਖ ਅਕਸਰ "ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ" ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਪਵਿੱਤ੍ਰ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਇਕ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ" ("ਇੱਕ" ਹੋਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ.) ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ) ਇਸਦਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾਮ ਸ਼ਾਮਲ (ਜਿਵੇਂ "ਇੱਕ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ") ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇਕੋ ਇਕ ਸੈਟ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਵਿੱਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ" ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜਾਂ "ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦਾ ਹੈ."
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਪਵਿੱਤਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2623, H376, H6918, G40, G3741

ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਥਾਂ" ਅਤੇ "ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ" ਸ਼ਬਦ ਡੇਹਰੇ ਜਾਂ ਹੈਕਲ ਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ l

  • "ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ" ਪਹਿਲਾ ਕਮਰਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਧੂਪ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਅਤੇ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦੇ "ਖ਼ਾਸ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਰੋਟੀ" ਦਾ ਮੇਜ਼ ਸੀ l
  • "ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ" ਦੂਜਾ, ਅੰਦਰਲੀ ਕਮਰੇ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਇੱਕ ਮੋਟੀ, ਭਾਰੀ ਪਰਦਾ ਬਾਹਰਲੇ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਅੰਦਰਲੇ ਕਮਰੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ l

ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਇਕੋ-ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ l

  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਪਵਿੱਤਰ ਥਾਂ" ਜਾਂ ਤਾਂ ਹੈਕਲ ਜਾਂ ਤੰਬੂ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਥਾਂ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕਮਰਾ" ਜਾਂ "ਰੱਬ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਜਗ੍ਹਾ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਰੱਬ ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਜਗ੍ਹਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕਮਰਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ, ਆਮ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ "ਇਕ ਪਵਿੱਤਰ ਅਸਥਾਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹੜੇ. "

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਧੂਪ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ, ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ, (ਰੋਟੀ), ਪਵਿੱਤਰ, ਵਿਹੜੇ../kt/consecrate.md), ਪਰਦਾ, ਪਵਿੱਤਰ, ਸੈੱਟ ਅਲੱਗ ਤੰਬੂ, ਮੰਦਿਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G39, G40, G3485, G5117

ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ, ਸ਼ੁੱਧਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ ਪਵਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਲਗ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਹੈ l ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਆ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਨਵਾਂ ਨੇਮ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਇਸਦਾ ਭਾਵ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ, ਆਪਣੇ ਹਰ ਕੰਮ ਵਿਚ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਨ ਲਈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਅਲਗ ਸੈੱਟ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉ" ਜਾਂ "ਸ਼ੁੱਧ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਅਕਸਰ "ਪਵਿੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਸ ਅਰਥ ਨਾਲ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਪਵਿੱਤਰ" ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ) ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਤੁਹਾਡਾ ਪਵਿੱਤਰਤਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣਾ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਲੱਗ ਰੱਖਣਾ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ)" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ, ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6942, G37, G38

ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰਤਾ, ਅਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਵਿੱਤ੍ਰ" ਅਤੇ "ਪਵਿੱਤਰਤਾ" ਸ਼ਬਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਲੱਗ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਪਾਪੀ ਅਤੇ ਅਪੂਰਣ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ l

ਕੇਵਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ l ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਜਿਹੜਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਮਕਸਦ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਇਕ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਣ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਇਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇਕ ਅਲੱਗ ਜਗ੍ਹਾ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇਕ ਜਗਵੇਦੀ ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਦੇ ਮਕਸਦ ਲਈ ਹੈ l
  • ਲੋਕ ਉਸਨੂੰ ਉਦੋਂ ਤਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਜਦੋਂ ਤਕ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਮਨੁੱਖ, ਪਾਪੀ ਅਤੇ ਅਪੂਰਣ ਹਨ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਾਦਰੀ ਵਰਤੇ ਸਨ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸੀ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਮੰਦਰ l

ਅਸਲ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਵਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" l ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਨੂੰ "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਆਮ, ਅਪਵਿੱਤਰ ਜਾਂ ਅਸ਼ੁਧ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹੈ l

"ਪਵਿੱਤ੍ਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਜਾਂ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਪੂਜਾ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਪਵਿੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਪੱਥਰ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧਾਰਮਿਕ" ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਵਿੱਤਰ ਗਾਣੇ" ਅਤੇ "ਪਵਿੱਤਰ ਸੰਗੀਤ" ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ ਜੋ ਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਲਈ ਖੇਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਸੰਗੀਤ" ਜਾਂ "ਗੀਤ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਤੱਵਾਂ" ਨੂੰ "ਧਾਰਮਿਕ ਕਰਤੱਵਾਂ" ਜਾਂ "ਰੀਤਾਂ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪੁਜਾਰੀ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ l ਇਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਗ਼ੈਰ-ਜਾਜਕ ਪਾਦਰੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀਆਂ ਰੀਤੀਆਂ ਦਾ ਵੀ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਪਵਿੱਤਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਅਲੱਗ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਪ ਰਹਿਤ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • 'ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ' ਲਈ ਅਕਸਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ "ਪਵਿੱਤਰ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਅਲੱਗ) ਸੈੱਟ ਕਰੋ."

  • "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਵਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਾ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਈਸ਼ਵਰਵਾਦੀ ਨਹੀਂ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ, ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 1:16 ਉਸ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ |
  • 9:12 ਤੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ |”
  • 13:1 “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨੋਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨੇਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਵਿਰਾਸਤ, ਜਾਜ਼ਕਾਂ ਦਾ ਰਾਜ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਰਜਾ ਹੋਵੋਗੇ |”
  • 13:5 ਸਬਤ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਰੱਖਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਜਾਣੋ |
  • 22:5 ਬਾਲਕ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ |”
  • 50:2 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਵਾਪਸੀ ਦਾ ਇੰਤਜਾਰ ਕਰ ਰਹੇਂ ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਜੀਵਨ ਜੀਏ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G1859, G2150, G2412, G2413, G2839, G3741, G3742

ਪਾਖੰਡੀ, ਕਪਟੀ, ਪਖੰਡ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਸ਼ਬਦ "ਪਖੰਡੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਗੁਪਤ ਰੂਪ ਵਿਚ ਬੁਰਾਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਸ਼ਬਦ "ਪਖੰਡ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਸ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਸੋਚਣ ਲਈ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਪਖੰਡੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਇਹ ਸੋਚ ਸਕਣ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਹਨ l
  • ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਪਖੰਡੀ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹੋ ਜਿਹੀਆਂ ਪਾਪੀਆਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਉਹ ਆਪ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਪਾਖੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਧਾਰਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਕੁਝ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਅਤੇ ਕੁਝ ਖਾਧ ਪਦਾਰਥ ਖਾਣ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਨਿਰਪੱਖ ਨਹੀਂ ਸਨ l
  • ਇੱਕ ਕਪਟੀ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ "ਦੋ-ਮੂੰਹ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ" ਵਰਗੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਪਟੀ ਜਾਂ ਪਖੰਡੀ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਖੰਡੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਧੋਖਾਧੜੀ" ਜਾਂ "ਪੇਸ਼ਾਵਰ" ਜਾਂ "ਹੰਕਾਰੀ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਵਿਅਕਤੀ" ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪਖੰਡ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਧੋਖਾ" ਜਾਂ "ਜਾਅਲੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" ਜਾਂ "ਦਿਖਾਵਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H120, H2611, H2612, G505, G5272, G5273

ਪਾਦਰੀ, ਜਾਜਕ, ਪੁਜਾਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਕ ਪਾਦਰੀ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l "ਪੁਜਾਰੀ" ਦਾ ਅਹੁਦਾ ਜਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਨਾਂ ਸੀ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਜਾਜਕਾਂ ਵਜੋਂ ਚੁਣਿਆ l
  • "ਪਾਦਰੀਲੋਜੀ" ਇਕ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ ਅਤੇ ਇਕ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਜੋ ਲੇਵੀ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿਚ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਪੁੱਤਰ ਤਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ l
  • ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਜਾਜਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਮੰਡਲੀ ਵਿਚ ਹੋਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਨਾਲ ਭੇਟ ਕਰਨ l
  • ਪੁਜਾਰੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤਰਫ਼ੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਅਰਦਾਸਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਧਾਰਮਿਕ ਰਸਮਾਂ ਕੀਤੀਆਂ l
  • ਪੁਜਾਰੀਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਰਸਮੀ ਬਰਕਤਾਂ ਪਾਈਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ l
  • ਯਿਸੂ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ l
  • ਯਿਸੂ ਸਾਡਾ "ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ" ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਾਪ ਲਈ ਆਖ਼ਰੀ ਬਲੀਦਾਨ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ l ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖੀ ਜਾਜਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਹਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ "ਪਾਦਰੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵਿਚੋਲਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਸੱਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਬਆਲ ਵਰਗੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਵਾਲੇ ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ ਜਾਜਕ ਵੀ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਪਾਦਰੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਲੀਦਾਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਚੋਲੇ" ਜਾਂ "ਕੁਰਬਾਨੀ ਵਿਚੋਲੇ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਾਦਰੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵਿਚੋਲੇ" ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਤਰਜਮੇ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ "ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਪਾਦਰੀ" ਜਾਂ "ਯਹੂਦੀ ਪਾਦਰੀ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਜਾਜਕ" ਜਾਂ "ਬਆਲ ਦੇ ਪੁਜਾਰਟਰ" ਨੂੰ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਆਧੁਨਿਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪੁਜਾਰੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ l
  • "ਪਾਦਰੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ "ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ" ਅਤੇ "ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ" ਅਤੇ "ਲੇਵੀ" ਅਤੇ "ਨਬੀ" ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹਾਰੂਨ, ਮੁੱਖ ਜਾਜਕ, ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ, ਵਿਚੋਲੇ, ਬਲੀਦਾਨ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 4:7 ਇੱਕ ਦਿਨ, ਅਬਰਾਮ ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਜੋ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਜਾਜਕ ਸੀ |
  • 13:9 ਸਿਰਫ਼ ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਹੀ ਪਰਦੇ ਦੇ ਪਾਰ ਉਸ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ | ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਤੰਬੂ ਸਾਹਮਣੇ ਬੇਦੀ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਬਲੀ ਲਈ ਇੱਕ ਪਸ਼ੂ ਲਿਆਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ | ਬਲੀ ਦਿੱਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦਾ ਲਹੂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਭਰਾ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਜ਼ਕ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ |
  • __19:7ਇਸ ਲਈ ਬਆਲ ਦੇ ਪੁਜਾਰੀਆਂ ਨੇ ਬਲੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਪਰ ਅੱਗ ਨਾ ਲਾਈ |

ਇਸਰਾਏਲੀ ਜਾਜ਼ਕ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਈ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਸਨ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420

ਪਾਦਰੀ, ਪਾਦਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਾਦਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਹੈ "ਆਜੜੀ." ਇਹ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਲਈ ਆਤਮਿਕ ਆਗੂ ਹੈ l

  • ਇੰਗਲਿਸ਼ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਵਿਚ, ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ "ਪਾਦਰੀ" ਇਕ ਵਾਰ ਹੀ ਆਉਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਚਰਵਾਹੇ" ਕਿਤੇ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, "ਪਾਦਰੀ" ਲਈ ਸ਼ਬਦ "ਅਯਾਲੀ" ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ l
  • ਇਹ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਚੰਗਾ ਅਯਾਲੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਆਜੜੀ" ਲਈ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਆਧੁਨਿਕ ਚਰਵਾਹਾ" ਜਾਂ "ਈਸਟਰਨ ਲੀਡਰ ਦੀ ਚਰਵਾਹੀ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਯਾਲੀ, ਭੇਡ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7462, G4166

ਪਾਪ, ਪਾਪ, ਪਾਪੀ, ਪਾਪੀ, ਪਾਪੀ, ਪਾਪੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਾਪ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੰਮਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਨ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨ ਹਨ l ਪਾਪ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਰਨਾ ਹੈ l

  • ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਜਾਂ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ l
  • ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ "ਪਾਪੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਕਿਉਂਕਿ ਆਦਮ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਇਕ "ਪਾਪੀ ਸੁਭਾਅ" ਨਾਲ ਜਨਮ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ l
  • ਇੱਕ "ਪਾਪੀ" ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਪਾਪੀਆਂ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਵਰਗੇ ਲੋਕ ਸੀ ਜੋ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪੀ" ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਪਾਪੀ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸ ਵਸੂਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਵੇਸਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾ" ਜਾਂ "ਭੈੜੀ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ" ਜਾਂ "ਗਲਤ ਕੰਮ" l
  • "ਪਾਪ" ਲਈ ਵੀ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "ਗਲਤ ਕਰ" ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਪਾਪੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਗ਼ਲਤ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ" ਜਾਂ "ਦੁਸ਼ਟ" ਜਾਂ "ਅਨੈਤਿਕ" ਜਾਂ "ਬੁਰਾਈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ "ਪਾਦਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, "ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪੀਆਂ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਾਪੀ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਾਪੀ ਸਮਝੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਅਨੈਤਿਕ ਲੋਕ" l
  • "ਟੈਕਸ ਵਸੂਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਪਾਪੀਆਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਸਰਕਾਰ ਲਈ ਪੈਸਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਾਪੀ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਾਪੀ ਲੋਕ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ (ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਟੈਕਸ ਵਸੂਲਣ ਵਾਲਿਆਂ) ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ."
  • "ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਦਾਸ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਸਨ" ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ "ਪਾਪ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਜਾਂ "ਬੁਰੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਪਾਪੀ ਵਿਵਹਾਰ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪ" ਆਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ "ਦੁਸ਼ਟ" ਅਤੇ "ਬਦੀ" ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਣਆਗਿਆਨੀ, ਦੁਸ਼ਟ, ਮਾਸ, ਟੈਕਸ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 3:15 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਵਾਇਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਕਦੀ ਵੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਕਾਰਨ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਨਹੀਂ ਦੇਵਾਂਗਾ, ਜਾਂ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ |”
  • 13:12 ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ |
  • 20:1 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਜ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜ ਦੋਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੇਮ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਿਨਈ ਪਰਬਤ ਤੇ ਕੀਤਾ ਸੀ |
  • 21:13 ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਿੱਧ ਹੋਵੇਗਾ | ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਮਰੇਗਾ |
  • 35:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸੂਲੀਆਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਆਏ ਹੋਏ ਸਨ |
  • 38:5 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਿਆਲਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਓ | ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਲਈ ਇਹ ਮੇਰਾ ਖ਼ੂਨ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
  • 43:11 ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੋਬਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਵੇ ।
  • 48:8 ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਅਸੀਂ ਸਭ ਮੌਤ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਾਂ |
  • 49:17 ਚਾਹੇ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹੀ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਵੀ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜਮਾਇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਵੋਗੇ | ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ | ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ ਲਈ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇਵੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H817, H819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H5771, H6588, H7683, H7686, G264, G265, G266, G268, G361, G3781, G3900, G4258

ਪਾਵਰ, ਤਾਕਤਾਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਾਵਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਵੱਡੀ ਤਾਕਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l "ਸ਼ਕਤੀਆਂ" ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸਮਰੱਥਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ l

  • '' ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ '' ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਬਲੀਅਤ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਲੋਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਸਿਰਜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਤੇ ਪੂਰਨ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਜੋ ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਇਹੋ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਪਾਵਰ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਮਰੱਥਾ" ਜਾਂ "ਤਾਕਤ" ਜਾਂ "ਊਰਜਾ" ਜਾਂ "ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ" ਜਾਂ "ਨਿਯੰਤਰਣ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ਕਤੀਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜੀਵ" ਜਾਂ "ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ" ਜਾਂ "ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • "ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੋਂ ਬਚਾਵੋ" ਵਰਗੇ ਇਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੁਆਰਾ ਅਤਿਆਚਾਰ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਓ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, "ਪਾਵਰ" ਕੋਲ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ੁਲਮ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਕਤ ਵਰਤਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਯਿਸੂ, ਅਚੰਭੇ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 22:5 ਦੂਤ ਨੇ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ, “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਛਾਇਆ ਕਰੇਗੀ | ਬਾਲਕ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ |”
  • 26:1 ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਜਿੱਤਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਭਰ ਕੇ ਗਲੀਲ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਿਹਾ ਸੀ |
  • 32:15 ਇੱਕ ਦਮ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਾਣ ਲਿਆ ਕਿ ਸ਼ਕਤੀ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲੀ ਹੈ |
  • 42:11 ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆ ਵਿੱਚੋ ਜੀਅ ਉੱਠਣ ਦੇ ਚਾਲੀ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ, ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,ਤਦ ਤਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ, ਜਦ ਤਕ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾ ਦੇਵੇ ।
  • 43:6 ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਯਿਸੂ ਉਹ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਚਮਤਕਾਰ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਕੀਤੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ।
  • 44:8 ਪਤਰਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H410, H1369, H2220, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G1411, G1415, G1756, G1849, G1850, G2478, G2479, G2904, G3168

ਪਿਆਰ, ਪਿਆਰ, ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ, ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਦਾ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ l "ਪਿਆਰ" ਲਈ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਅਰਥ ਹਨ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ:

  1. ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਪਿਆਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਾਭ ਨਾ ਦੇਵੇ l ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਭਾਵੇਂ ਜੋ ਮਰਜ਼ੀ ਕਰਦੇ ਹੋਣ l ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਪਿਆਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਪਿਆਰ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ l

    • ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰ ਕੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਆਰ ਦਿਖਾਇਆ l ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰੋਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ l
    • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਹ ਇਹ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਧੇਗੀ l ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l
    • ਯੂਐੱਲ ਬੀ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਪਿਆਰ" ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਨੋਟ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ l
  2. ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਦੋਸਤ ਜਾਂ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਲਈ ਪਿਆਰ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ l

    • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੋਸਤਾਂ ਜਾਂ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਦਰਮਿਆਨ ਕੁਦਰਤੀ ਮਨੁੱਖੀ ਪਿਆਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
    • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਜਿਹੇ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਉਹ ਦਾਅਵਤ 'ਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸੀਟਾਂ' ਤੇ ਬੈਠਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ." ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ "ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਇੱਛਾ" ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ l
  3. ਸ਼ਬਦ "ਪਿਆਰ" ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਪਿਆਰ ਦਾ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  4. ਲਾਖਣਿਕ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿਚ "ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਏਸਾਓ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਕੀਤੀ" ਸ਼ਬਦ "ਪਿਆਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਸੀ l ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਚੁਣਿਆ" ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਭਾਵੇਂ ਏਸਾਓ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਨੇਮ ਵਿਚ ਹੋਣ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l "ਨਫ਼ਰਤ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਥੇ "ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਅਨੁਵਾਦ ਨੋਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿਸੇ, ਤਾਂ ਯੂਐੱਲ ਬੀ ਵਿੱਚ "ਪਿਆਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਉਸਤਤ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਸ਼ਬਦ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਵਿਚ ਨਿਰਸੁਆਰਥ ਹੋਵੇ, ਕੁਰਬਾਨੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ l ਇਸ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "ਸਮਰਪਿਤ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਨਿਰਸੁਆਰਥ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਤੋਂ ਪਿਆਰ" l ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਭਲਾਈ ਕਰਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਦਿੱਕਤ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ l

ਕਈ ਵਾਰ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ "ਪਿਆਰ" ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤਾਂ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਨਾਲ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ" ਜਾਂ "ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਇਸਦੇ ਲਈ ਸਨੇਹ ਹੈ."

  • ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ ਜਿੱਥੇ "ਪਿਆਰ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਤਰਜੀਹ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਸੰਦ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਇੱਛਾ" ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਪਤੀ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਵਿਚਕਾਰ ਰੋਮਾਂਚਕ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਪਿਆਰ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ l
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਐਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ "ਪਿਆਰ" ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਉਹ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ "ਪਿਆਰ ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੈ, ਪਿਆਰ ਪਿਆਰਪੂਰਨ ਹੈ" ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦਾ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਕਰਾਰ, ਮੌਤ, ਬਲੀਦਾਨ, ਬਚਾਅ, ਪਾਪ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 27:2 ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ, ਪੂਰੀ ਜਾਨ ਨਾਲ, ਪੂਰੇ ਬਲ ਨਾਲ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਮਨ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰ | ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਕਰ |”
  • 33:8 “ਕੰਡਿਆਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਪਰ ਸਮਾਂ ਪੈਣ ਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ, ਧੰਨ ਦੌਲਤ, ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਦਬਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ |
  • 36:5 ਜਦੋ ਪਤਰਸ ਅਜੇ ਗੱਲਾਂ ਹੀ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਇੱਕ ਚਮਕੀਲਾ ਬੱਦਲ ਹੇਠਾਂ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਬੱਦਲ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਆਈ, “ਇਹ ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ|
  • 39:10 ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ |
  • 47:1 ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦੀ ਸੀ |
  • 48:1 ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਸਭ ਕੁੱਝ ਸੰਪੂਰਨ ਸੀ | ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਸਨ |
  • 49:3 ਉਸ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ |
  • 49:4 ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਸਿਖਾਇਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਾਕੀ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕਰੋ ਆਪਣੇ ਧੰਨ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ |
  • 49:7 ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ |
  • 49:9 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਗਤ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਪਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਹੇਗਾ |
  • 49:13 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰੀਬੀ ਰਿਸ਼ਤਾ ਬਣਾ ਸਕੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H157, H158, H159, H160, H2245, H2617, H2836, H3039, H4261, H5689, H5690, H5691, H7355, H7356, H7453, H7474, G25, G26, G5360, G5361, G5362, G5363, G5365, G5367, G5368, G5369, G5377, G5381, G5382, G5383, G5388

ਪਿਆਰੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਿਆਰੇ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪਿਆਰ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਪਿਆਰੇ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਹੈ "ਪਿਆਰ (ਇੱਕ)" ਜਾਂ "(ਜਿਸਦਾ ਹੈ) ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ."
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਪਿਆਰਾ ਪੁੱਤਰ" ਕਿਹਾ l

ਮਸੀਹੀ ਚਰਚਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖੀਆਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਵਿਚ ਅਕਸਰ ਰਸੂਲ ਆਪਣੇ ਸੰਗੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ "ਪਿਆਰੇ" ਕਹਿ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਨੂੰ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਿਆਰ" ਜਾਂ "ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਪਿਆਰਾ".
  • ਇਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਮਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਦੋਸਤ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਜਿਗਰੀ ਦੋਸਤ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ "ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੋਸਤ, ਪੌਲੁਸ" ਜਾਂ "ਪੌਲੁਸ, ਜੋ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਦੋਸਤ ਹੈ." ਦੂਜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਰਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੁਦਰਤੀ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ
  • ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ "ਪਿਆਰਾ" ਸ਼ਬਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤ, ਨਿਰਸੁਆਰਥ ਅਤੇ ਕੁਰਬਾਨ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਿਆਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G27, G5207

ਪੂਰਾ, ਪੂਰੀਆਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪੂਰਤੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ l

  • ਜਦੋਂ ਇਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰ੍ਮੇਸ਼ੇਰ ਨੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵਿੱਚ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਅਨੁਸਾਰ ਵਾਪਰਨ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣਨਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਜਾਂ ਸੁੱਖਣਾ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਨੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਕਿਸੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜੋ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸੀ ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪੂਰਾ ਕਰੋ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪੂਰਾ" ਜਾਂ "ਪੂਰਾ" ਜਾਂ "ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" ਜਾਂ "ਪਾਲਣਾ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ "ਸੱਚ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਹੋਇਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਹੋਇਆ ਹੈ."
  • 'ਪੂਰਣ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਆਪਣੀ ਸੇਵਕਾਈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ", "ਪੂਰਾ" ਜਾਂ "ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਅਭਿਆਸ" ਜਾਂ "ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ."

(ਵੇਖੋ ਇਹ ਵੀ: ਨਬੀ, ਮਸੀਹ, ਮੰਤਰੀ, ਕਾਲ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 24:4 ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਕੁੱਝ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਸੀ, “ਦੇਖੋ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਤੇਰੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗਾ |”
  • 40:3 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਲਈ ਗੁਣੇ ਪਾਏ | ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਕਹਿੰਦੀ ਸੀ, “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਕੱਪੜੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਲਈ ਗੁਣਾ ਪਾਇਆ |”
  • 42:7 ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਸਭ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁੱਝ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇਗਾ ।
  • 43:5 ਪਰ ਇਹ ਉਹ ਗੱਲ ਹੈ ਜੋ ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਦੀ ਜਬਾਨੀ ਕਹੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਹਾ ਦਿਆਂਗਾ ।
  • 43:7 ਇਹ ਇਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਸੜਨ ਨਾ ਦੇਵੇਂਗਾ ।
  • 44:5 ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਮਝ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਅਪਣੇ ਅਗੰਮਵਾਕ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹਾ ਦੁੱਖ ਉਠਾਏ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ।

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1214, H5487, G1096, G4138

ਪ੍ਰਸਤੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਸਤੀ" ਇੱਕ ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਨਸਾਫ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l

  • ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੀ ਭੇਟ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਹੈ l
  • ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਨੇ ਪਾਪ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਅਪਣਾਇਆ l ਇਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਨਾਦਿ ਜੀਵਨ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸੁਸਤੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਦੇਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ" ਦਾ ਅਰਥ "ਪ੍ਰਸਤੀ" ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ l ਇਹ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ, ਸਦੀਵੀ, ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਬਲੀਦਾਨ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G2434, G2435

ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਗਟ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੁਝ ਜਾਣਨਾ l ਇੱਕ "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ" ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਸਿਰਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਅਤੇ ਲਿਖਤੀ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸੰਚਾਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਜਾਂ ਦਰਸ਼ਣਾਂ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸਨੇ "ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ" ਦੁਆਰਾ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪ ਉਸਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ "ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ" ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਖੀਰਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ l ਉਸਨੇ ਦਰਸ਼ਣਾਂ ਰਾਹੀਂ ਯੂਹੰਨਾ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ" ਵਿੱਚ "ਜਾਣੋ" ਜਾਂ "ਖੁਲਾਸਾ" ਜਾਂ "ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਓ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪ੍ਰਗਟ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਭਵ ਤਰੀਕਿਆਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸੰਚਾਰ" ਜਾਂ "ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ" ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ "ਪ੍ਰਗਟ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ l
  • ਜਿਸ ਤਰਜਬ ਵਿਚ "ਕੋਈ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦੇ" ਜਾਂ "ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੋਈ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਚੰਗੀ ਖ਼ਬਰ, ਚੰਗੀ ਖ਼ਬਰ, ਸੁਪਨਾ, ਦਰਸ਼ਣ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H241, H1540, H1541, G601, G602, G5537

ਪ੍ਰਦੇਸ਼ੀ, ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ੀਏ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪੂਰਵ" ਅਤੇ "ਪੂਰਵਕ੍ਰਿਤ" ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਣਾਇਕ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਵੇਗਾ l

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਨਾਦਿ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੂਰਵਗੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੀ ਸ਼ਬਦ "ਪੂਰਵ-ਅਨੁਮਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰੀਸਟਾਈਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" ਜਾਂ "ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਪੂਰਵਕ੍ਰਿਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਹਿਲਾਂ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਯੋਜਨਾਬੱਧ" ਜਾਂ "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਫੈਸਲਾ ਲਿਆ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋ "ਸਾਡੀ ਪੂਰਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਹਿਲਾਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਅਸੀਂ" ਜਾਂ "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ."
  • ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਮ" ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: [ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸੇਵਕ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G4309

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਿਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ

ਵਰਣਨ:

ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ" ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਸਮੇਂ (ਮਤਲਬ) ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਿਨ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਦਿਨ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ l
  • ਇਹ ਫਾਈਨਲ, ਭਵਿੱਖ ਅਤੇ ਮੁੜ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ "ਆਖਰੀ ਦਿਨ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਸਮਾਂ ਉਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਪਾਪੀਆਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਰਾਜ ਸਥਾਈ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰੇਗਾ l
  • ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ "ਦਿਨ" ਸ਼ਬਦ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਕ ਅਸਲੀ ਦਿਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ "ਦਿਨ" ਜਾਂ "ਮੌਕੇ" ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਦਿਨ ਤੋਂ ਲੰਬਾ ਹੈ l

ਕਈ ਵਾਰ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਤੋਂ ਮੁੱਕਰਦਿਆਂ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸਮਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਸਮਾਂ ਆਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਸਮਾਂ."
  • 'ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਿਨ' ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਿਆਂ ਦਾ ਸਮਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਸਮਾਂ ਆਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਦਿਨ, ਨਿਆਂ ਦਾ ਦਿਨ, ਪ੍ਰਭੂ, ਜੀ ਉੱਠਣ, ਯਹੋਵਾਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3068, H3117, G2250, G2962

ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਪ੍ਰਭੂ, ਮਾਸਟਰ, ਮਾਸਟਰ, ਸਰ, ਸਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਮਾਲਕ" ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਮਾਲਕੀ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ l

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਵਾਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ "ਮਾਲਕ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਗੁਲਾਮ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ l
  • ਕੁਝ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ "ਸਰ" ਵਜੋਂ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਉੱਚੇ ਰੁਤਬੇ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਹੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l

ਜਦੋਂ "ਪ੍ਰਭੂ" ਨੂੰ ਪੂੰਜੀਕਰਣ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਇਕ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l (ਨੋਟ ਕਰੋ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਜਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂੰਜੀਕਰਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "ਸਰ" ਜਾਂ "ਮਾਸਟਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ.)

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਭੂ" ਜਾਂ "ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ" ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਵਰਤਦੇ ਹੋਏ ਕਿਹਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਵੀ ਇਕੱਲੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਵਿਚ l ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਓਲਡ ਟੇਸਟਮਿੰਟ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ "ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ" ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ "ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਉਹ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ."

  • ਯੂਐੱਲ ਬੀ ਅਤੇ ਯੂਡੀਬੀ ਵਿਚ, "ਪ੍ਰਭੂ" ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਕੇਵਲ ਅਸਲੀ ਇਬਰਾਨੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਪ੍ਰਭੂ." ਇਹ ਕਦੇ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ (ਯਹੋਵਾਹ) ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ '' ਪ੍ਰਭੂ '' ਨੂੰ "ਮਾਸਟਰ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਸਕ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮਿਆਦ ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮਾਲਕੀ ਜਾਂ ਸਰਵਉੱਚ ਨਿਯਮ ਦਾ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ l

  • ਢੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੇ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਕੈਪੀਟਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚਲੇ ਸਥਾਨਾਂ ਲਈ ਜਿੱਥੇ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ" ਨੂੰ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਇੱਕ ਹਵਾਲਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮਾਸਟਰ" ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਇਕ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਗੁਲਾਮ ਹਨ l ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੌਕਰ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਸ਼ਣਕਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਧਾਰਮਿਕ ਅਧਿਆਪਕ ਵਜੋਂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਕ ਧਾਰਮਿਕ ਅਧਿਆਪਕ ਲਈ ਆਦਰਸ਼ ਭਾਸ਼ਣ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਮਾਸਟਰ."
  • ਜੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਤਾਂ "ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਆਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਸਰ." ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਲਈ ਵੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਮਰ ਰੂਪ ਦੇ ਸੰਬੋਧਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਪਿਤਾ ਜਾਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ "ਪ੍ਰਭੂ" (ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ) ਵਜੋਂ ਇਕ ਸਿਰਲੇਖ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰੱਬ, ਯਿਸੂ, ਸ਼ਾਸਕ, ਯਹੋਵਾਹ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 25:5 ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਵਚਨ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ | ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, “ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਰਖ ਨਾ ਕਰੋ |”
  • 25:7 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਸ਼ੈਤਾਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਚਲਿਆ ਜਾਹ! ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, “ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰ |”
  • 26:3 ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਾ ਵਰ੍ਹਾ ਹੈ |
  • 27:2 ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ, ਪੂਰੀ ਜਾਨ ਨਾਲ, ਪੂਰੇ ਬਲ ਨਾਲ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਮਨ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰ |
  • 31:5 ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਸੁਆਮੀ , ਅਗਰ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਹੁਕਮ ਦੇਹ ਕਿ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਕੇ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵਾਂ |”
  • 43:9 ਪਰ ਪੱਕੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵੀ ਕੀਤਾ ।
  • 47:3 ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖ ਬਾਣੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਵਜੋਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਬਣਾ ਲੈਂਦੀ |
  • 47:11 ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਯਿਸੂ , ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਹੈ, ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਘਰਾਣਾ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H113, H136, H1167, H1376, H4756, H7980, H8323, G203, G634, G962, G1203, G2962

ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ ਤਸਵੀਰ, ਚਿੱਤਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਚਿੱਤਰ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਪਾਤਰ ਜਾਂ ਸਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" ਵੱਖ ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸਮੇਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਨਸਾਨਾਂ ਨੂੰ "ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ" ਬਣਾਇਆ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੱਛਣ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਵਨਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਸੋਚਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਜੋ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰੂਪ" ਹੈ ਯਾਨੀ ਉਹ ਖ਼ੁਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ l ਇਨਸਾਨਾਂ ਦੇ ਉਲਟ, ਯਿਸੂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ l ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੁੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਤੱਤ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਯਿਸੂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਕੇ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੂਰਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਹੀ ਰੂਪ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਮਨੁੱਖਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਿਆਂ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਤਸਵੀਰ, ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4541, H1544, H2553, H6456, H6459, H6754, H6816, H8403, G504, G179

ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦਾ ਢੱਕਣ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" ਸੋਨੇ ਦੀ ਇਕ ਸਲੈਬ ਸੀ ਜੋ ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਸਨੂੰ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਵਰ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਢੱਕਣ ਦੀ ਲੰਬਾਈ 115 ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਅਤੇ ਚੌੜਾਈ ਵਿਚ 70 ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਸੀ l

ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦੇ ਢੱਕਣ ਦੇ ਉੱਪਰ ਦੋ ਖੰਭੇ ਵਾਲੇ ਕਰੂਬੀ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ ਸਨ - ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦੇ ਢੱਕਣ ਤੋਂ ਵਧੇ ਹੋਏ ਕਰੂਬੀ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੜਾ ਹੋਵੇਗਾ l ਸਿਰਫ਼ ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ l

  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਸ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਲਈ ਇੱਕ ਢੱਕਣ ਨੂੰ "ਦਇਆ ਸੀਟ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਇਆ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਸੰਦੂਕ ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋਤਸ਼" ਜਾਂ "ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਢੱਕਣ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ."
  • ਦਾ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦਾ ਸਥਾਨ."
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਤੁਸੀਂ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ," "ਪ੍ਰਸਪੀ," ਅਤੇ "ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ" ਨਾਲ ਕਰੋ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦਾ ਸੰਦੂਕ, ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ, ਕੇਰੁਬਿਮ, ਪ੍ਰਵਾਸੀ, ਰਿਡੀਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3727, G2435

ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ, ਐਟੀਓਨ, ਐਰੋਨਸ, ਪਰੌਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ" ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਾਪ ਲਈ ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਕੁਰਬਾਨੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਸੀ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਕ ਬਲੱਡ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਸੀ l
  • ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਇਕ ਪਾਪ ਲਈ ਇਕਮਾਤਰ ਸੱਚੀ ਅਤੇ ਪੱਕੀ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਮਰਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਲੈ ਲਈ ਜਿਸਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਕਰਕੇ ਸੀ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੀ ਮੌਤ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕੀਮਤ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ.

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਐਟੋਨ" ਦਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਭੁਗਤਾਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ ਲਈ ਬਦਲਾਓ" ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਭੁਗਤਾਨ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨੀ" ਜਾਂ "ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੇ ਅਰਥ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੈਸੇ ਦੇ ਭੁਗਤਾਨ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਲਾਡ, ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਸਤੀ, ਸਮਾਪਤੀ, ਰਿਡੀਊਸ਼ਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3722, H3725, G2643

ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਅਰਦਾਸ, ਅਰਦਾਸ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਰੱਬ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ l ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l

  • ਲੋਕ ਚੁੱਪ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l ਕਈ ਵਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਦਾਊਦ ਨੇ ਜ਼ਬੂਰ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਸਨ l
  • ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਦਇਆ ਲਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪੁੱਛਣਾ, ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿਚ ਮਦਦ ਲਈ ਅਤੇ ਫੈਸਲੇ ਕਰਨ ਵਿਚ ਬੁੱਧ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਅਕਸਰ ਲੋਕ ਰੱਬ ਤੋਂ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ ਕਿ ਬੀਮਾਰ ਕੌਣ ਹੈ ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਲੋਕ ਉਸ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰੀਆ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l
  • ਰੱਬ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਕਈ ਵਾਰ "ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ" ਕਹਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡਾ ਆਤਮਾ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਾ ਮਜ਼ਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਗੱਲ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 6:5 ਇਸਹਾਕ ਨੇ ਰਿਬਕਾਹ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹ ਜੁੜਵੇਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ |
  • 13:12 ਪਰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ |
  • 19:8 ਤਦ ਬਆਲ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਬਆਲ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, “ਹੇ ਬਆਲ ਸਾਡੀ ਸੁਣ!”
  • 21:7 ਜਾਜ਼ਕ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵੀ ਕਰਦੇ ਸਨ |
  • 38:11 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰ੍ਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈਣ |
  • 43:13 ਅਤੇ ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਰਸੂਲਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਤੋੜਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹੇ ।
  • 49:18 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਵਚਨ ਪੜ੍ਹੋ, ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਉਸਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H559, H577, H1156, H2470, H3863, H3908, H4994, H6279, H6293, H6419, H6739, H7592, H7878, H7879, H7881, H8034, H8605, G154, G1162, G1189, G1783, G2065, G2171, G2172, G3870, G4335, G4336

ਫ਼ਰੀਸੀ, ਫ਼ਰੀਸੀ

ਤੱਥ:

ਯਿਸੂ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਫ਼ਰੀਸੀ ਯਹੂਦੀ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦਾ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਮੂਹ ਸਨ l

  • ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੱਧ ਵਰਗ ਦੇ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਪੁਜਾਰੀ ਵੀ ਸਨ l
  • ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਵਿਚ ਫ਼ਰੀਸੀ ਮੂਸਾ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਯਹੂਦੀ ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਰੀਤਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਵਿਚ ਸਭ ਤੋਂ ਕਠੋਰ ਸਨ l
  • ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਤ ਸਨ l "ਫ਼ਰੀਸੀ" ਨਾਂ ਸ਼ਬਦ "ਅਲੱਗ" ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ l
  • ਫ਼ਰੀਸੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਸਨ; ਉਹ ਦੂਤਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਸਨ l
  • ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਸਦੀ ਦੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦਾ ਸਖ਼ਤ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਸਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਕੌਂਸਲ, ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ, ਕਾਨੂੰਨ, ਸਦੂਕੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G5330

ਫੈਲੋਸ਼ਿਪ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਫੈਲੋਸ਼ਿਪ" ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਦੋਸਤਾਨਾ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਮਾਨ ਹਿਤਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਸੰਗਤ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਏਕਤਾ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਕ੍ਰਿਸ਼ਚੀਅਨ ਫੈਲੋਸ਼ਿਪ ਇਕ ਸਾਂਝਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ l
  • ਮੁਢਲੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ, ਆਪਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੰਡਣ ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਦੁਆਰਾ ਆਪਸ ਵਿਚ ਸੰਗਤ ਕੀਤੀ l
  • ਈਸਾਈਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਰੁਕਾਵਟ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਵੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • 'ਸੰਗਤੀ' ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਇਕੱਠੇ ਸਾਂਝਿਆਂ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਸੰਬੰਧ" ਜਾਂ "ਸਾਥੀ" ਜਾਂ "ਈਸਾਈ ਭਾਈਚਾਰੇ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2266, H8667, G2842, G2844, G3352, G4790

ਬਹਾਲ ਕਰੋ, ਪੁਨਰ ਸਥਾਪਨਾ, ਬਹਾਲ ਹੋਏ, ਬਹਾਲੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਰੀਸਟੋਰ" ਅਤੇ "ਪੁਨਰ ਸਥਾਪਤੀ" ਸ਼ਬਦ ਇਸਦੇ ਮੂਲ ਅਤੇ ਬਿਹਤਰ ਹਾਲਾਤ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ l

  • ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਦੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ "ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ" ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਬਹਾਲ ਰਿਸ਼ਤਾ ਜੋ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ "ਸੁਲ੍ਹਾ" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ "ਵਾਪਸ ਆਏ" ਜਾਂ "ਵਾਪਸ" ਆਏ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪੁਨਰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ" ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਰੀਨਿਊ" ਜਾਂ "ਵਾਪਸੀ" ਜਾਂ "ਵਾਪਸੀ" ਜਾਂ "ਚੰਗਾ" ਜਾਂ "ਵਾਪਸ ਲਿਆਓ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਲਈ ਹੋਰ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ "ਨਵੇਂ ਬਣੇ" ਜਾਂ "ਦੁਬਾਰਾ ਨਵੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ."
  • ਜਦੋਂ ਜਾਇਦਾਦ "ਪੁਨਰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ", ਤਾਂ ਇਹ "ਮੁਰੰਮਤ" ਜਾਂ "ਬਦਲੀ ਗਈ" ਜਾਂ "ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਵਾਪਸ" ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਪੁਨਰ ਸਥਾਪਤੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਵਿਆਉਣ" ਜਾਂ "ਚੰਗਾ" ਜਾਂ "ਸੁਲ੍ਹਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7725, H7999, H8421, G600, G2675

ਬਕੀਏ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਬਕੀਏ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਜਾਂ ਸਮੂਹ ਤੋਂ "ਬਾਕੀ" ਜਾਂ "ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ" ਹਨ l

  • ਅਕਸਰ "ਬਕੀਆ" ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿੰਦਗੀਆਂ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿਚ ਪੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਜ਼ੁਲਮ ਸਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ l
  • ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਇਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਇਕ ਬਕੀਏ ਵਜੋਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਬਾਹਰਲਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚੇਗਾ ਅਤੇ ਕਨਾਨ ਵਿਚ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਮੁੜਨਗੇ l
  • ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਸ ਗੱਲ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਿਹਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ "ਬਕੀਆ" ਸੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਬਕੀਏ" ਤੋਂ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਲੋਕ ਵੀ ਸਨ ਜੋ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਸਨ ਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਬਚੇ ਨਹੀਂ ਸਨ ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋ "ਇਸ ਲੋਕ ਦੇ ਬਕੀਏ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਾਕੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਬਚੇ ਹਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • "ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪੂਰਾ ਹਿੱਸਾ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਬਾਕੀ ਲੋਕ."

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3498, H3499, H5629, H6413, H7604, H7605, H7611, H8281, H8300, G2640, G3005, G3062

ਬਚਾਓ, ਸੰਭਾਲੋ, ਬਚਾਇਆ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਮੁਕਤੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਬਚਾਓ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਕੁਝ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਖਤਰੇ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਕਰਨਾ l

  • ਭੌਤਿਕ ਰੂਪ ਵਿਚ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ, ਖ਼ਤਰੇ ਜਾਂ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਏ ਜਾ ਬਚਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਇਕ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਅਰਥ ਵਿਚ, ਜੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ "ਬਚਾ ਲਿਆ" ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿਚ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ l
  • ਲੋਕ ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾ ਜਾਂ ਬਚਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਸਤਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਸ਼ਬਦ "ਮੁਕਤੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬਦੀ ਅਤੇ ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਬਚਾਏ ਜਾਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾਣਾ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, "ਮੁਕਤੀ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਰੂਹਾਨੀ ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਬਾਈਬਲ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰੱਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਛੁਡਾਇਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • '' ਬਚਾਉਣ '' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਬਚਾਓ" ਜਾਂ "ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚੋ" ਜਾਂ "ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਢੰਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" ਜਾਂ "ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਓ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ "ਬਚਾਓ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਬਚਾਉ" ਜਾਂ "ਬਚਾਓ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ" ਜਾਂ "ਅਜਿਹੀ ਥਾਂ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ."

  • ਸ਼ਬਦ "ਮੁਕਤੀ" ਦਾ ਵੀ "ਬਚਾਓ" ਜਾਂ "ਬਚਾਅ," ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਾਏ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ (ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ)" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਨਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾਏ" l

  • '' ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਮੇਰਾ ਮੁਕਤੀ ਹੈ '' ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ."

  • "ਤੂੰ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਖੂਹਾਂ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਕੱਢ ਲਵੇਂਗਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਤਰੋਤਾਜ਼ਾ ਹੋਵੇਂਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਛੁਡਾ ਰਿਹਾ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਕਰਾਸ, ਡਿਲੀਵਰ, ਸਜ਼ਾ, ਪਾਪ, ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 9:8 ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ |
  • 11:2 ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਲੋਠਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਤਰੀਕਾ ਦਿੱਤਾ |
  • 12:5 ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਡਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ! ਅੱਜ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੜੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ |”
  • 12:13 ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਗੀਤ ਗਾਏ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰੀ ਸੈਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ |
  • 16:17 ਨਮੂਨਾ ਕਈ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ: ਇਸਰਾਏਲੀ ਪਾਪ ਕਰਦੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ, ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਲਈ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਭੇਜਦਾ |
  • 44:8 ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ , ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੁਬਾਰਾ ਉਸਨੂੰ ਜੀਉਂਦਾ ਕੀਤਾ । ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਿਕਾਰਿਆ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਬਚਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ।
  • 47:11 ਦਰੋਗਾ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਪੌਸੁਲ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕੰਬਣ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਬਚਾਏ ਜਾਣ ਲਈ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ?” ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਯਿਸੂ , ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਹੈ, ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਘਰਾਣਾ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ |”
  • 49:12 ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਤੁਹਨੂੰ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ |
  • 49:13 ਹਰ ਇੱਕ ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਕੇ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ | ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਚਾਵੇਗਾ ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H983, H2421, H3444, H3467, H3468, H4190, H4422, H4931, H6403, H7682, H7951, H7965, H8104, H8668, G803, G804, G806, G1295, G1508, G4982, G4991, G4992, G5198

ਬੱਚਿਆਂ, ਬੱਚੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਬੱਚਾ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਉਮਰ ਵਿਚ ਨੌਜਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਬੱਚਾ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l ਸ਼ਬਦ "ਬੱਚੇ" ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਰੂਪਾਂ ਦੀਆਂ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਹਨ

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਚੇਲੇ ਜਾਂ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ "ਬੱਚੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਅਕਸਰ "ਬੱਚਿਆਂ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ

  • ਸ਼ਬਦ "ਦੇ ਬੱਚੇ" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੋਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦੇ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣ ਹੋਣਗੇ:

    • ਚਾਨਣ ਦੇ ਬੱਚੇ
    • ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਬੱਚੇ

ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਬੱਚੇ

  • ਇਹ ਮਿਆਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਰੂਹਾਨੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ" ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਬੱਚੇ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵੰਸ਼" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮਹਾਨ-ਪੋਤੇ-ਪੋਤੀਆਂ ਜਾਂ ਮਹਾਨ-ਪੜਪੋਤੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਦੇ ਬੱਚੇ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ."
  • ਜੇ ਮੁਮਕਿਨ ਹੋਵੇ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਕ ਅਹਿਮ ਵਿਸ਼ਾ ਬਾਈਬਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਡਾ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਹੈ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਅਨੁਵਾਦ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹੋਵੇਗਾ, "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰੂਹਾਨੀ ਬੱਚੇ."
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ "ਬੱਚੇ" ਸੱਦਿਆ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਿਆਰੇ ਦੋਸਤਾਂ" ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚੇਲਿਆਂ" ਵਜੋਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ "ਬੱਚੇ" ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਿਆਰੇ ਭੈਣਾਂ-ਭਰਾਵਾਂ" ਵਜੋਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਵਾਅਦਾ ਦੇ ਬੱਚੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵੰਸ਼, ਵਾਅਦਾ, ਪੁੱਤਰ, ਆਤਮਾ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਪਿਆਰਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388

ਬਦੀ, ਗੁਨਾਹ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਬਦੀ" ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪ" ਦੇ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਲੇਕਿਨ ਵਧੇਰੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਗ਼ਲਤ ਕੰਮਾਂ ਜਾਂ ਮਹਾਨ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਸਚੇਤ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਬੁਰਾ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ ਘੁੰਮਣਾ ਜਾਂ ਵਿਗਾੜਨਾ (ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ) l ਇਹ ਵੱਡੀ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l
  • ਵਿਵੇਕਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ, ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ "ਬਿਪਤਾ" ਅਤੇ "ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ" ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੋਨਾਂ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਭਿਆਨਕ ਪਾਪਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਬੁਰਾਈ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਦੁਸ਼ਟਤਾ" ਜਾਂ "ਗਲਤ ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਕੰਮ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਅਕਸਰ, "ਬੁਰਾਈ" ਸ਼ਬਦ "ਪਾਪ" ਅਤੇ "ਅਪਰਾਧ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰੀਕੇ ਹੋਣੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪਾਪ, ਉਲੰਘਣਾ, ਉਲੰਘਣਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H205, H1942, H5753, H5758, H5766, H5771, H5932, H5999, H7562, G92, G93, G458, G3892, G4189

ਬਪਤਿਸਮਾ, ਬਪਤਿਸਮਾ, ਬਪਤਿਸਮੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਬਪਤਿਸਮਾ" ਅਤੇ "ਬਪਤਿਸਮੇ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਈਸਾਈ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਨਹਾਉਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਦਰਸਾ ਸਕੇ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਪ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਮੱਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਪਾਣੀ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਬਾਈਬਲ "ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ" ਲੈਣ ਅਤੇ "ਅੱਗ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ" ਲੈਣ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਬਪਤਿਸਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਬਾਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਵਿਚਾਰ ਹਨ l ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਆਮ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਜੋ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣਾ" ਨੂੰ "ਸ਼ੁੱਧ", "ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ", "ਡੁੱਬ" ਜਾਂ "ਡੁੱਬ" ਜਾਂ "ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ" ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਡਗਮਗਾ".
  • "ਬਪਤਿਸਮੇ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਸ਼ੁੱਧਤਾ", "ਡੁੱਬਣ," "ਡੁੱਬਣ," "ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ" ਜਾਂ "ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਧੋਣਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਇਹ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ "ਬਪਤਿਸਮੇ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਭਿਆਨਕ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਸਮਾਂ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਸਤਾਹਟਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਜੌਨ (ਬੈਪਟਿਸਟ), ਪਸ਼ਚਾਤਾਪੀ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 24:3 ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਿਆ, ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ | ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਵੀ ਯੂਹੰਨਾ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਆਏ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਅਤੇ ਨਾ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ |
  • 24:6 ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਆਇਆ |
  • 24:7 ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ | ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇ |”
  • 42:10 ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ​​ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
  • 43:11 ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੋਬਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਵੇ ।
  • 43:12 ਲਗਭਗ 3,000 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਬਣ ਗਏ । ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣ ਗਏ ।
  • 45:11 ਫ਼ਿਲਿਪੁੱਸ ਅਤੇ ਇਥੋਪੀਆਈ ਸਫ਼ਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ । ਇਥੋਪੀਆਈ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਦੇਖੋ । ਉੱਥੇ ਕੁੱਝ ਪਾਣੀ ਹੈ । ਮੈਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ?
  • 46:5 ਸੌਲੁਸ ਇੱਕ ਦਮ ਦੁਬਾਰਾ ਦੇਖਣ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |
  • 49:14 ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਓ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G907

ਬਰਕਤ, ਬਖਸ਼ਿਸ਼, ਬਰਕਤ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ "ਬਰਕਤ" ਦੇਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜੋ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਲਾਭਕਾਰੀ ਚੀਜਾਂ ਨਾਲ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ l

  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਅਤੇ ਲਾਭਕਾਰੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ
  • ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਇਕ ਪਿਤਾ ਅਕਸਰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬਰਕਤ ਦਿੰਦਾ ਸੀ
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਭੋਜਨ ਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਖਾਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਬਰਕਤ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਜਮੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਲੋੜਵੰਦਾਂ ਲਈ ਭਰਪੂਰ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਦਿਆਲੂ ਅਤੇ ਮਨਭਾਉਂਦੀ."

"ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹਨ". "ਉਹ ਬਖਸ਼ੀਸ਼ ਹੈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਫਾਇਦਾ ਹੋਵੇਗਾ" ਜਾਂ "ਉਹ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰੇਗਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸਨੂੰ ਫੁੱਲਾਂਗਾ."

  • "ਧੰਨ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ" ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ l
  • ਭਾਵ "ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਉਸਤਤ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਣ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਭੋਜਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੇਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕੀਤੀ" ਜਾਂ "ਇਸ ਲਈ ਰੱਬ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਕੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ".

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਉਸਤਤ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 1:7 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ |
  • 1:15 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬਣਾਇਆ | ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੁੱਤ ਪੋਤੇ ਪੈਦਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਭਰ ਦਿਓ |”
  • 1:16 ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਸਭ ਤੋਂ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ ਜੋ ਉਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਉਸ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ |
  • 4:4 ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮਹਾਨ ਕਰਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜਿਹੜੇ ਤੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਜਿਹੜੇ ਤੈਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣਗੇ | ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣੇ ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਬਰਕਤ ਪਾਉਣਗੇ
  • 4:7 ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਅਬਰਾਮ |”
  • 7:3 ਇਸਹਾਕ ਏਸਾਓ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਣਾ ਚਹੁੰਦਾ ਸੀ |
  • 8:5 ਜ਼ੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਵੀ ਯੂਸੁਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H833, H835, H1288, H1289, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G6050

ਬਾਰਾਂ, ਗਿਆਰਾਂ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਬਾਰਾਂ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਬਾਰਾਂ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲੇ ਚੇਲੇ ਜਾਂ ਰਸੂਲ ਕਿਹਾ ਸੀ l ਜਦੋਂ ਯਹੂਦਾ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ "ਗਿਆਰਾਂ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ l

  • ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੋਰ ਵੀ ਕਈ ਚੇਲੇ ਸਨ, ਪਰ "ਬਾਰਾਂ" ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਸੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸਨ l
  • ਇਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇਆਂ ਦੇ ਨਾਂ ਮੈਥਿਊ 10, ਮਰਕੁਸ 3 ਅਤੇ ਲੂਕਾ 6 ਵਿਚ ਦਰਜ ਹਨ l
  • ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਵਰਗ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਤੋਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ "ਗਿਆਰਾਂ" ਨੇ ਯਹੂਦਾ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਮੱਥਿਯਸ ਨਾਂ ਦੇ ਇਕ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ l ਫਿਰ ਉਹ ਫਿਰ "ਬਾਰ੍ਹਾ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਇਹ ਨਾਮ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਪਸ਼ਟ ਜਾਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੁਦਰਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਬਾਰਾਂ ਰਸੂਲਾਂ" ਜਾਂ "ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲੇ ਚੇਲੇ" l
  • "ਗਿਆਰਾਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਯਿਸੂ ਦੇ ਗਿਆਰਾਂ ਗਿਆਰਾਂ ਚੇਲੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. "
  • ਕੁਝ ਤਰਜਮੇ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਟਵੈਲਵ" ਅਤੇ "ਇਲੈਵਨ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰਸੂਲ, ਚੇਲਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1427, G1733

ਬਿੰਦ, ਬਾਂਡ, ਬੰਨ੍ਹ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਬਾਈਂਡ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਣਾ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣਾ l ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸਨੂੰ "ਬੰਧਨ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਸ਼ਬਦ "ਬੰਨ੍ਹ" ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੀ ਬੀਤੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਤੰਗੀ ਹੈ l

  • ਨੂੰ "ਬੰਨ੍ਹ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਲਪੇਟਣਾ l
  • ਇਕ ਲਾਖਣਿਕ ਅਰਥ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੁੱਖਣਾ ਭੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਬੰਧਨ" ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਸੀਮਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੈਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰੀਰਕ ਚੇਨ, ਬੱਠੀਆਂ ਜਾਂ ਰੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੂਵ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਦੀ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਬਿੰਦ" ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਜ਼ਖ਼ਮ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੱਪੜੇ ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਮੁਰਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿਚ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ "ਬੰਨ੍ਹਿਆ" ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਬੰਧਨ" ਦਾ ਅਰਥ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਾਪ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ
  • ਇੱਕ ਬੰਧਨ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੀਬੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਰੂਹਾਨੀ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਇਹ ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ 'ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਮਿਸਾਲ ਲਈ, ਇਕ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ "ਬੰਨ੍ਹ" ਜਾਂ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਹਨ l ਇਹ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਬੰਧਨ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਟੁੱਟਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਬਾਈਂਡ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਟਾਈ" ਜਾਂ "ਟਾਈ" ਜਾਂ "ਲੇਪ (ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ)" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਭਾਵ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਰੋਕਣਾ" ਜਾਂ "ਰੋਕਣਾ" ਜਾਂ "(ਕੁਝ) ਤੋਂ ਰੱਖਣਾ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਮੈਥਿਊ 16 ਅਤੇ 18 ਵਿਚ "ਬੰਧ" ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਰੋਕੋ" ਜਾਂ "ਪਰਮਿਟ ਨਹੀਂ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਬੰਧਨ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਚੇਨ" ਜਾਂ "ਰੱਸੇ" ਜਾਂ "ਬੰਬ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਭਾਵ "ਬੰਧਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਗੰਢ" ਜਾਂ "ਸੰਬੰਧ" ਜਾਂ "ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਬੰਧਨ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਇਕਸੁਰਤਾ ਵਿਚ ਹੋਣਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਇਕੱਠੇ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ."
  • "ਬੰਨ੍ਹੋ" ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਪਾਓ."

ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "ਇਕਰਾਰ" ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "ਸੁੱਖਣਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਬੰਨ੍ਹ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਬੰਨ੍ਹਿਆ" ਜਾਂ "ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ" ਜਾਂ "ਸੰਗਲਿਆ" ਜਾਂ "ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ (ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ)" ਜਾਂ "ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਸੰਪੂਰਨ, ਸ਼ਾਂਤੀ, ਜੇਲ੍ਹ, ਨੌਕਰ, ਸਹੁੰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H247, H481, H519, H615, H631, H632, H640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G254, G331, G332, G1195, G1196, G1198, G1199, G1210, G1397, G1398, G1401, G1402, G2611, G2615, G3734, G3784, G3814, G4019, G4029, G4385, G4886, G4887, G5265

ਬੇਖ਼ਮੀਰੀ ਰੋਟੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਬੇਖਮੀ ਹੋਈ ਰੋਟੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਰੋਟੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਖਮੀਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਛੱਡੇ ਬਿਨਾਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਰੋਟੀ ਫਲੈਟ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ l

  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਰੋਟੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਜਲਦੀ ਮਿਸਰ ਭੱਜ ਜਾਣ l ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਬੇਖਮੀਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾਂਦੇ ਸਨ l ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬੇਲੀ ਰੋਟੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਲਾਨਾ ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਵਿਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਪਾਪ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ ਖਮੀਰ ਨੂੰ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ "ਬੇਖ਼ਮੀਰੀ ਰੋਟੀ" ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਪਾਪ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਕੋਈ ਖਮੀਰ ਨਾਲ ਰੋਟੀ" ਜਾਂ "ਫਲੈਟ ਰੋਟੀ ਜੋ ਉੱਠਦੀ ਨਹੀਂ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਗੱਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "ਖਮੀਰ, ਖਮੀਰ."
  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ, "ਬੇਖ਼ਮੀਰੀ ਰੋਟੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਬੇਖ਼ਮੀਰੀ ਰੋਟੀ" ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰੋਟੀ, ਮਿਸਰ, ਤਿਉਹਾਰ, ਪਸਾਹ, ਨੌਕਰ, ਪਾਪ, ਖ਼ਮੀਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4682, G106

ਬੇਵਫ਼ਾ, ਬੇਵਫ਼ਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਬੇਵਫ਼ਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ l

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਰੱਬ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਕਮੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਅਨੈਤਿਕ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਦੇਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਬੇਵਫ਼ਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਿਹਾ l
  • ਉਹ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਧਾਰਮਿਕ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦੇ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਜਾਂ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਜਾਂ "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਜਾਂ "ਰੱਬ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਜਾਂ "ਬੇਵਫ਼ਾਈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿਦਰੋਹ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ, ਅਸਹਿਮਤੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G571

ਬ੍ਰਹਮ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਈਸ਼ਵਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕੁਝ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਈਸ਼ਵਰੀ ਅਥਾਰਟੀ", "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰੀ ਨਿਆਂ," "ਈਸ਼ਵਰੀ ਪ੍ਰਾਣ," "ਬ੍ਰਹਮ ਸ਼ਕਤੀ" ਅਤੇ "ਈਸ਼ਵਰੀ ਮਹਿਮਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਕ ਹਵਾਲੇ ਵਿਚ "ਈਸ਼ਵਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • 'ਈਸ਼ਵਰੀ' ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਬੰਧੀ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, "ਇਲਾਹੀ ਇਖ਼ਤਿਆਰ" ਦਾ ਅਰਥ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਆਉਂਦਾ ਅਧਿਕਾਰ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਦੈਵੀ ਮਹਿਮਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਤੇਜ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਹਿਮਾ" ਜਾਂ "ਮਹਿਮਾ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਲੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਵੇ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਧਿਕਾਰ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਮਹਿਮਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਨਿਆਈ, ਸ਼ਕਤੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G2304, G2999

ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਲੋਕ, ਮੇਰੇ ਲੋਕ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ ਲੋਕ" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਰਿਸ਼ਤੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ l

  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ "ਮੇਰਾ ਲੋਕਾਂ" ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰ ਸਕਣ l ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ" ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣ ਲਈ ਦੁਨੀਆਂ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ" ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਰਚ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ l ਇਸ ਵਿਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਯਹੂਦੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਨ."
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ "ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ" ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ "ਮੈਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹਨ."
  • ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, "ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਾਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜੋ ਲੋਕ ਹਨ" ਜਾਂ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ," ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਨਾਲ "ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚੁਣ ਲਿਆ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਸਰਾਈਲ, ਲੋਕ ਸਮੂਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H430, H5971, G2316, G2992

ਭਰਾ, ਭਰਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਭਰਾ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਪੁਰਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨਕ ਮਾਪੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਬਦ "ਭਰਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਆਮ ਹਵਾਲਾ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕੋ ਕਬੀਲੇ, ਕਬੀਲਾ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੈਂਬਰ
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭੈਣਾਂ-ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ "ਭਰਾਵਾਂ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਇਕ ਰੂਹਾਨੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵਾਰ, ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਭੈਣ ਜਾਂ ਭਰਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ "ਭੈਣ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ, ਜੇਮਜ਼ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ "ਇਕ ਭਰਾ ਜਾਂ ਭੈਣ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ."

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਕੁਦਰਤੀ ਜਾਂ ਜੀਵ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਗਲਤ ਅਰਥ ਦਿਖਾ ਦੇਵੇ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ, ਜਦੋਂ "ਭਰਾ" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕੋ ਪਰਿਵਾਰ, ਕਬੀਲੇ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ "ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ" ਜਾਂ "ਕਬੀਲੇ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ" ਜਾਂ "ਦੂਜੇ ਇਸਰਾਏਲੀ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਮਸੀਹ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਭੈਣ ਜਾਂ ਭਰਾ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਭਰਾ" ਜਾਂ "ਰੂਹਾਨੀ ਭਰਾ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਦੋਨਾਂ ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ "ਭਰਾ" ਗਲਤ ਅਰਥ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਇਕ ਹੋਰ ਆਮ ਸਾਧਾਰਣ ਮਿਆਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਦੋਨਾਂ ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਗੇ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ "ਸੰਗੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹੀ ਭੈਣ-ਭਰਾ" ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਦਰਭ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਸਿਰਫ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰਸੂਲ, ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ਰ, ਭੈਣ), ਆਤਮਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H251, H252, H264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G80, G81, G2385, G2455, G2500, G4613, G5360, G5569

ਭੂਤ-ਚਿੰਤਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਭੂਤ-ਭੂਤ ਹੈ ਉਹ ਭੂਤ ਜਾਂ ਭੂਤ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਅਕਸਰ ਭੂਤ-ਚਿੰਬੜੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭੂਤ ਉਸਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਕਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿਕਲਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਭੂਤ-ਚਿੰਬੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਭੂਤ "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਭੂਤ-ਨਿਯੰਤਰਿਤ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ" ਜਾਂ "ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਰਹੀ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਦੁਸ਼ਟ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 26:9 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਸਨ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਲਿਆਂਦੇ |
  • 32:2 ਜਦੋਂ ਉਹ ਝੀਲ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਰ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੌੜ ਕੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਇਆ ਜਿਸਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਸਨ |
  • 32:6 ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਂ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ ਵਿੱਚ ਬੋਲਿਆ, “ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਵਾਸਤਾ, ਯਿਸੂ, ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ? ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇਹ !”
  • 32:9 ਨਗਰ ਦੇ ਲੋਕ ਆਏ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਸਨ |
  • 47:3 ਹਰ ਰੋਜ਼ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਹ ਉੱਥੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦੇ ਇੱਕਗੁਲਾਮ ਭੂਤਾਂ ਦੀ ਜਕੜੀ ਹੋਈ ਲੜਕੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੋ ਤੁਰਦੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1139

ਭੂਤ, ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ, ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਭੂਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਤਮਾ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ l ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ, ਤਾਂ ਕੁਝ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਵੀ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ l ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭੂਤ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਆਤਮੇ ਇਹ "ਡਿੱਗੇ ਹੋਏ ਦੂਤ" ਹਨ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੁਸ਼ਟ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ "ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਜਾਂ "ਬੁਰਾ" ਜਾਂ "ਅਪਵਿੱਤਰ" ਹੈ l
  • ਕਿਉਂਕਿ ਦੁਸ਼ਟ ਦੂਤ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਕਈ ਵਾਰ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਦੁਸ਼ਟ ਮਨੁੱਖ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲੋਂ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਰੱਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾਕਤਵਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਦਾਨ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਅਸ਼ੁੱਧ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ" ਜਾਂ "ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ" ਜਾਂ "ਬੁਰੇ ਆਤਮਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ "ਦਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਜਕੜੇ, ਸ਼ੈਤਾਨ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਝੂਠੇ ਈਸ਼ਵਰ, ਦੂਤ,ਦੁਸ਼ਟ,ਸ਼ੁੱਧ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 26:9 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਸਨ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਲਿਆਂਦੇ | ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ, ਭੂਤ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਏ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ, “ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ !”
  • 32:8 ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰ ਆਏ ਅਤੇ ਸੂਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੜ ਗਏ |
  • 47:5 ਆਖ਼ਿਰਕਾਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੜਕੀ ਚਿਲਾਉਣ ਲੱਗੀ, ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਵੱਲ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਹ|” ਉਸ ਸਮੇਂ ਭੂਤ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਗਏ |
  • 49:2 ਉਹ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਿਆ, ਤੁਫਾਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕੀਤਾ, ਬਹੁਤ ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ, ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਿਆ, ਮੁਰਦੇ ਜੀਵਾਏ, ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭੋਜਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ 5000 ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰਜਾਇਆ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2932, H7307, H7451, H7700, G169, G1139, G1140, G1141, G1142, G4190, G4151, G4152, G4189

ਮਸਾਲੇ, ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ, ਮਸਾਲੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਮਸਹ" ਦਾ ਅਰਥ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਸਤੂ 'ਤੇ ਤੇਲ ਪਾਉਣਾ ਜਾਂ ਡੋਲ੍ਹਣਾ l ਕਈ ਵਾਰ ਤੇਲ ਮਸਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੱਠਾ, ਅਤਰ ਦੀ ਗੰਧ ਦੇ ਰਿਹਾ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਾਵ ਲਾਖਣਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਜਾਜਕ, ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇਲ ਨਾਲ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖ਼ਾਸ ਸੇਵਾ ਕਰ ਸਕੇ l
  • ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਜਾਂ ਤੰਬੂਆਂ ਵਰਗੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤੇਲ ਨਾਲ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾ ਸਕੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੰਦਰੁਸਤੀ ਲਈ ਤੇਲ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਤੀਵੀਂ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਅਤਰ ਨਾਲ ਤੇਲ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਪਾਸਨਾ ਦਾ ਇਕ ਕੰਮ l ਇਕ ਵਾਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਟਿੱਪਣੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸ ਦੇ ਦੋਸਤਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਲ ਅਤੇ ਮਸਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਮਸਹ ਕੀਤਾ l
  • ਖ਼ਿਤਾਬ "ਮਸੀਹਾ" (ਇਬਰਾਨੀ) ਅਤੇ "ਮਸੀਹ" (ਯੂਨਾਨੀ) ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਸਹ ਕਰਨਾ."
  • ਮਸੀਹਾ ਉਹੀ ਮਸੀਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਕ ਨਬੀ, ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ, ਸ਼ਬਦ "ਮਸਹ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤੇਲ ਪਾਓ" ਜਾਂ "ਤੇਲ ਪਾਓ" ਜਾਂ "ਅਤਰ ਤੇ ਤੇਲ ਪਾ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ."
  • 'ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਜਾਣ' ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੇਲ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ". ਜਾਂ "ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਣ".
  • ਕੁਝ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ "ਮਸਹ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਯੁਕਤੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਦਰੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਹ ਪਾਦਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਲ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਉਹ ਤੇਲ ਜੋ ਤੇਲ ਦੀ ਡੋਲ੍ਹਾਈ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਸੀਹ, ਸੰਧਿਆ, ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ, ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਰਾਜਾ, ਜਾਜਕ, ਨਬੀ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H47, H430, H1101, H1878, H3323, H4397, H4398, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, H8136, G32, G218, G743, G1472, G2025, G3462, G5545, G5548

ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ, ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਵਿੱਚ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ" ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਰਾਜ ਮਸੀਹ ਜਾਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

  • ਹੋਰ ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿੱਚ "ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ" ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ" ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਸੰਭਵ ਸੰਭਾਵਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹੋ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਨੁਸਾਰ".
  • ਇਹ ਸਬੰਧਿਤ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਰੱਖਣ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਚੇਲਾ ਹੈ l
  • ਨੋਟ: ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ "ਇਨ" ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਹੈ l ਮਿਸਾਲ ਲਈ, "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ" ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਲਾਭਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ l ਮਸੀਹ ਵਿਚ "ਮਹਿਮਾ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ l ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ" ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ" (ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਵਾਕਾਂਸ਼) ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰੀਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:

    • "ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹਨ"
    • "ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ"
    • "ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ"
    • "ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ"
    • "ਪ੍ਰਭੁ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ"
    • "ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਕਰਕੇ."
  • ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਹਨ" ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਲੀਬਾਂ ਉੱਤੇ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ "ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇ ਵਿੱਚ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਸੀਹ, ਪ੍ਰਭੂ, ਯਿਸੂ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1519, G2962, G5547

ਮਸੀਹ, ਮਸੀਹਾ

ਤੱਥ:

ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹਾ" ਅਤੇ "ਮਸੀਹ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ" ਹੈ ਅਤੇ ਯਿਸੂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ

  • ਦੋਵਾਂ "ਮਸੀਹਾ" ਅਤੇ "ਮਸੀਹ" ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਅਤੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਸੈਂਕੜੇ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮਸੀਹਾ ਬਾਰੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਲਿਖੀਆਂ ਸਨ l
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ (ਇਕ)" ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹਾ ਆ ਸਕੇ ਜੋ ਆਉਣਗੇ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਕੰਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹਾ ਹੈ; ਬਾਕੀ ਦੀਆਂ ਇਹ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਉਦੋਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ" ਨੂੰ ਅਕਸਰ "ਮਸੀਹ" ਅਤੇ "ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • "ਮਸੀਹ" ਦਾ ਨਾਂ "ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ, "ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਸਹ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ "ਮਸੀਹ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹਾ" ਵਰਗੀ ਲਗਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਜਦੀ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)
  • ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਜਿਸਦਾ ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ, ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇੱਕੋ ਮਿਆਦ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਕਿ "ਮਸੀਹਾ" ਅਤੇ "ਮਸੀਹ" ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਹਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਇਕੋ ਆਇਤ ਵਿਚ ਮਿਲਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ 1:41) l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਦਾਊਦ, ਯਿਸੂ, ਅਭਿਸ਼ੇ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 17:7 ਮਸੀਹਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ |
  • 17:8 ਪਰ ਜਿੱਦਾਂ ਇਹ ਹੋਇਆ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਮਸੀਹਾ ਆਉਂਦਾ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਇੰਤਜਾਰ ਕਰਨਾ ਪਿਆ, ਲਗਭੱਗ 1000 ਸਾਲ |
  • 21:1 ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ |
  • 21:4 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਾਜਾ ਉੱਠੇਗਾ |
  • 21:5 ਮਸੀਹਾ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੇਗਾ |
  • 21:6 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮਸੀਹ ਨਬੀ, ਜਾਜ਼ਕ, ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਹੋਵੇਗਾ |
  • 21:9 ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਮਸੀਹਾ ਕੁਆਰੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਵੇਗਾ |
  • 43:7 ਇਹ ਇਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਸੜਨ ਨਾ ਦੇਵੇਂਗਾ ।
  • 43:9 ਪਰ ਪੱਕੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵੀ ਕੀਤਾ ।
  • 43:11 ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੋਬਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਵੇ ।
  • 46:6 ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨਾਲ ਤਰਕ ਵਿਵਾਦ ਕੀਤਾ ਇਹ ਸਾਬਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਮਸੀਹ ਸੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4899, G3323, G5547

ਮਸੀਹੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਯਿਸੂ ਸਵਰਗ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ, ਲੋਕਾਂ ਨੇ "ਈਸਾਈ" ਨਾਂਅ ਦਾ ਅਰਥ ਬਣਾਇਆ, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਸੀਹ ਦਾ ਚੇਲਾ."

  • ਇਹ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਪਹਿਲਾਂ "ਈਸਾਈ" ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ l
  • ਇਕ ਮਸੀਹੀ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣਾ ਹੈ
  • ਸਾਡੇ ਆਧੁਨਿਕ ਸਮੇਂ ਵਿਚ, ਅਕਸਰ "ਈਸਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕ੍ਰਿਸ਼ਚੀਅਨ ਧਰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿਚ ਉਹ ਕੌਣ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ l ਇਹ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਈਸਾਈ" ਦਾ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ
  • ਕਿਉਂਕਿ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਈਸਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਇਕ ਮਸੀਹੀ ਨੂੰ "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮਸੀਹ ਦਾ ਚੇਲਾ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਦਾ ਚੇਲਾ" ਜਾਂ "ਕੁਆਤਮ ਵਿਅਕਤੀ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੇਲੇ ਜਾਂ ਰਸੂਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਜੋ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਕੁਝ ਸਮੂਹ ਹੀ ਨਹੀਂ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅੰਤਾਕਿਯਾ, ਮਸੀਹ, ਕਲੀਸਿਯਾ, ਚੇਲਾ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਯਿਸੂ, ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 46:9 ਇਹ ਅੰਤਾਕਿਆ ਹੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ “ਮਸੀਹੀ” ਕਹਿਲਾਏ |
  • 47:14 ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀ ਆਗੂ ਬਹੁਤੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਏ, ਯਿਸੂ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਿਖਾਇਆ |
  • 49:15 ਅਗਰ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੋ ਕੁੱਝ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹੀ ਹੋ !
  • 49:16 ਅਗਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹੀ ਹੋ ਤਾਂ ਜੋ ਕੁੱਝ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ |
  • 49:17 ਚਾਹੇ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹੀ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਵੀ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜਮਾਇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਵੋਗੇ |
  • 50:3 ਸਵਰਗ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦੱਸਣ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਅਜੇ ਨਹੀ ਸੁਣੀ |
  • 50:11 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਆਵੇਗਾ, ਹਰ ਇੱਕ ਮਸੀਹੀ ਜੋ ਮਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀਅ ਉੱਠੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G5546

ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਸਾਲ ਦੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਜਾਜਕਾਂ ਦਾ ਆਗੂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l

  • ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਦੀਆਂ ਖ਼ਾਸ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਸਨ l ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਰ ਸਾਲ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇਣ ਲਈ ਮੰਦਰ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ l
  • ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜਾਜਕ ਸਨ, ਪਰ ਇਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਹੀ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਸੀ l
  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਕਯਾਫ਼ਾ ਸਰਕਾਰੀ ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਸੀ l ਕਾਇਫ਼ਾ ਦੇ ਸਹੁਰੇ ਅੰਨਾਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਸ ਲਈ ਵੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਬਕਾ ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਸੀ, ਜੋ ਸ਼ਾਇਦ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉੱਚੇ ਪਾਦਰੀ" ਜਾਂ "ਉੱਚਾ ਦਰਜਾ ਪਾਦਰੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ "ਮੁੱਖ ਪਾਦਰੀ" ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅੰਨਾਸ, ਕਾਇਫ਼ਾ, ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ, ਜਾਜਕ, ਮੰਦਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 13:8 ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਤੰਬੂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਕਮਰੇ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਪਰਦਾ ਅੱਲਗ ਕਰਦਾ ਸੀ |
  • 21:7 ਮਸੀਹਾ ਇੱਕ ਸਿੱਧ ਮਹਾਂ-ਜਾਜ਼ਕ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਸਿੱਧ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰੇਗਾ |
  • 38:3 ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਦੀ ਅਗੁਵਾਈ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਲਈ ਯਹੂਦਾ ਨੂੰ ਤੀਹ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਸਿੱਕੇ ਦਿੱਤੇ |
  • 39:1 ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਦੇ ਘਰ ਲੈ ਗਏ ਕਿ ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇ |
  • 39:3 ਆਖ਼ਿਰਕਾਰ , ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਨੇ ਸਿੱਧਾ ਯਿਸੂ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ, ਕੀ ਤੂੰ ਹੀ ਮਸੀਹ, ਜੀਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ ?
  • 44:7 ਅਗਲੇ ਦਿਨ , ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜ਼ਕ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ ।
  • 45:2 ਇਸ ਲਈ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਸਟੀਫਨ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ​​ਸਰਦਾਰ ਜਾਜ਼ਕ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ, ਜਿੱਥੇ ਹੋਰ ਯਹੂਦੀ ਝੂਠੇ ਆਗੂਆਂ ਅਤੇ ਗਵਾਹਾਂ ਨੇ ਸਟੀਫਨ ਬਾਰੇ ਝੂਠੀਆਂ ਗਵਾਹੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ।
  • 46:1 ਮਹਾਂ ਜਾਜ਼ਕ ਨੇ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਦੰਮਿਸਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਮਸੀਹਾਂ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹੇ ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇ |
  • 48:6 ਯਿਸੂ ਮਹਾਨ ਜਾਜ਼ਕ ਹੈ | ਦੂਸਰੇ ਜਾਜ਼ਕਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਸਕਦਾ ਸੀ | ਯਿਸੂ ਸਿੱਧ ਮਹਾਨ ਜਾਜ਼ਕ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਹਰ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਪਰ ਲੈ ਲਿਆ ਜੋ ਹਰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7218, H1419, H3548, G748, G749

ਮਹਾਂਮਾਰੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਮਹਾਨਤਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮਹਾਨਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨ, ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਮਹਾਰਾਜ" ਅਕਸਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੇ ਉੱਪਰ ਰਾਜਾ ਹੈ l
  • "ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਾਰਾਣੀ" ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਸ਼ਾਹੀ ਮਹਾਨਤਾ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਹੀ ਸ਼ਾਨ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਾਰਾਣੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਾਰਾਣੀ" ਜਾਂ "ਉੱਚ ਦਰਜੇ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਬਾਦਸ਼ਾਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G3168, G3172

ਮਹਿਮਾ, ਮਹਿਮਾਵਾਨ, ਵਡਿਆਈ, ਮਹਿਮਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਮਹਿਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਮਾਣ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਤਿ ਮਹਾਨਤਾ l "ਮਹਿਮਾਵਾਨ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਕਈ ਵਾਰ "ਮਹਿਮਾ" ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਅਤੇ ਮਹੱਤਤਾ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ l ਹੋਰ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਾਨ, ਚਮਕ, ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ, "ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਪਸ਼ੂ ਚਰਾਂਦਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਕੋਲ ਖਾਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਘਾਹ ਸੀ l
  • ਵਡਿਆਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ l ਆਪਣੇ ਚਰਿੱਤਰ ਵਿਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਦੀ ਹੈ l
  • "ਮਹਿਮਾ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿਚ ਸ਼ੇਖ਼ੀ ਜਾਂ ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ l

"ਮਹਿਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿੰਨੀ ਮਹਾਨ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ "ਉਸਤਤ ਕਰਨੀ" ਹੈ l

  • ਲੋਕ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਗੱਲਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੀ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਉਸਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੀ ਮਹਾਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਬਾਈਬਲ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਦਭੁਤ ਮਹਾਨਤਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਚਮਤਕਾਰ ਦੁਆਰਾ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੀ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਸੰਪੂਰਣਤਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਮਹਾਨਤਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਕੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇਗਾ l
  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮਹਿਮਾ ਪਾਵੇਗਾ l ਜਦ ਉਹ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਰਸਾਉਣ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਰਚਨਾ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਮਹਿਮਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "ਸ਼ਾਨ" ਜਾਂ "ਚਮਕ" ਜਾਂ "ਮਹਾਨਤਾ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮਹਾਨਤਾ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਮਹਿਮਾਵਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ" ਜਾਂ "ਚਮਕਦਾਰ ਚਮਕ" ਜਾਂ "ਅਜੀਬ ਸ਼ਾਨਦਾਰ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ" ਕਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ" ਜਾਂ "ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿਓ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿੰਨਾ ਮਹਾਨ ਹੈ."

  • "ਮਹਿਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਸਤਤ" ਜਾਂ "ਅਭਮਾਨ" ਜਾਂ "ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਸੰਨ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਵਡਿਆਈ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮਹਿਮਾ" ਜਾਂ "ਮਹਿਮਾ ਲਿਆ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਬਣਨ" ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲ" ਜਾਂ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿੰਨੀ ਮਹਾਨ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਜਿਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮਹਿਮਾ" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਹੁਤ ਮਹਾਨ" ਜਾਂ "ਸ਼ਲਾਘਾਯੋਗ" ਜਾਂ "ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ" ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਉੱਚਾ, ਆਗਿਆ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 23:7 ਅਚਾਨਕ, ਅਕਾਸ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੂਤਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ, ਜੋ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸਨ, “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ !”
  • 25:6 ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜ ਦਿਖਾਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਅਗਰ ਤੂੰ ਝੁੱਕ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਸਜ਼ਦਾ ਕਰੇਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਸਭ ਤੈਨੂੰ ਦੇਵਾਂਗਾ|”
  • 37:1 ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਹ ਬਿਮਾਰੀ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗੀ |”
  • 37:8 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋਂਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵੇਖੋਗੇ ?”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H117, H142, H155, H215, H1342, H1921, H1922, H1925, H1926, H1935, H1984, H2892, H3367, H3513, H3519, H3520, H6286, H6643, H7623, H8597, G1391, G1392, G1740, G1741, G2620, G2744, G2745, G2746, G2755, G2811, G4888

ਮੰਤਰੀ, ਮੰਤਰਾਲੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਸੇਵਕਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਲੋੜਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਜਾਜਕ ਉਸ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਕੇ ਹੈਕਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ "ਮਾਤ" ਕਰਦੇ ਸਨ l
  • ਉਹਨਾਂ ਦੀ "ਮੰਤਰਾਲਾ" ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮੰਦਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ l
  • ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ "ਸੇਵਾ ਕਰਨ" ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਸਰੀਰਕ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬੀਮਾਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਗਰੀਬਾਂ ਲਈ ਭੋਜਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, "ਮੰਤਰੀ" ਨੂੰ "ਸੇਵਾ" ਜਾਂ "ਦੇਖਭਾਲ" ਜਾਂ "ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਮੰਦਰ ਵਿਚ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਸੇਵਕ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਹੈਕਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ" ਜਾਂ "ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸੇਵਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਕੰਮ" ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ "ਸੇਵਾ ਨਿਭਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ "ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ" ਜਾਂ "ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਸਹਾਇਤਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸੇਵਾ, ਬਲੀਦਾਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6399, H8120, H8334, H8335, G1247, G1248, G1249, G2023, G2038, G2418, G3008, G3009, G3010, G3011, G3930, G5256, G5257, G5524

ਮੰਦਿਰ

ਤੱਥ:

ਇਹ ਮੰਦਿਰ ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਸੀ ਜਿਸਦੇ ਦੁਆਲੇ ਘੇਰੀ ਹੋਏ ਵਿਹੜੇ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਆਏ l ਇਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਮੋਰੀਯਾਹ ਪਹਾੜ ਤੇ ਸੀ l

  • ਅਕਸਰ ਸ਼ਬਦ "ਮੰਦਰਾਂ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮੰਦਰ ਦੀ ਉਸ ਕੰਪਲੈਕਸ ਜਿਸ ਵਿਚ ਮੁੱਖ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਸਿਰਫ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਹੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਮੰਦਰ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਦੋ ਕਮਰੇ, ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਅਤੇ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਵਾਸ ਕਿਹਾ ਸੀ l
  • ਰਾਜਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਸਨ ਦੌਰਾਨ ਮੰਦਰ ਉਸਾਰਿਆ l ਇਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿਚ ਪੂਜਾ ਦਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸਥਾਨ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਮੰਦਰ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਸਮੂਹ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਪਾਠ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਲੋਕ "ਹੈਕਲ ਵਿਚ ਸਨ," ਤਾਂ ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਬਾਹਰ ਦੇ ਵਿਹੜਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿਚ" ਜਾਂ "ਮੰਦਰ ਦੇ ਕੰਪਲੈਕਸ ਵਿਚ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਤਰਜਮਿਆਂ ਵਿਚ "ਮੰਦਿਰ" ਨੂੰ "ਮੰਦਰ ਦੀ ਇਮਾਰਤ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਸਪਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕੇ l
  • "ਮੰਦਰ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਘਰ" ਜਾਂ "ਪਵਿੱਤਰ ਉਪਾਸਨਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਅਕਸਰ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, ਇਸ ਨੂੰ "ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਘਰ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਬਲੀਦਾਨ, ਬਾਬਲ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਡੇਹਰੇ, ਵਿਹੜੇ, ਸੀਯੋਨ, ਘਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • __17:6 ਦਾਊਦ ਇੱਕ ਮੰਦਰ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਭੇਂਟ ਕਰਨ |
  • 18:2 ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਮੰਦਰ ਬਣਾਇਆ ਜਿਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਸੀ | ਹੁਣ ਲੋਕ ਮਿਲਾਪ ਵਾਲੇ ਤੰਬੂ ਦੀ ਬਜਾਇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਚੜਾਉਂਦੇ ਸਨ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਵਿਰਾਜਮਾਨ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਵਾਸ ਕੀਤਾ |
  • 20:7 ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਘੇਰਾ ਪਾਇਆ ਅਤੇ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਮੰਦਰ ਦਾ ਸਾਰਾ ਧਨ ਲੈ ਗਏ |
  • 20:13 ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੰਦਰ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੰਧ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |
  • 25:4 ਸ਼ੈਤਾਨ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੰਦਰ ਦੇ ਉੱਚੇ ਕਿੰਗਰੇ ਤੇ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ ਜੇ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਡੇਗ ਦੇਹ ਕਿਉਂਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ,”ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਹੱਥਾਂ ਉੱਤੇ ਚੁੱਕ ਲੈਣਗੇ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਪੈਰ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਨਾ ਟਕਰਾਏਗਾ |”
  • 40:7 ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰਿਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਭੂਚਾਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਵੱਡਾ ਪਰਦਾ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਤੋਂ ਅੱਲਗ ਕਰਦਾ ਸੀ ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ ਫਟ ਗਿਆ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1004, H1964, H1965, H7541, G1493, G2411, G3485

ਮੰਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਮੰਨ ਇਕ ਚਿੱਟੇ, ਅਨਾਜ ਵਾਲਾ ਭੋਜਨ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰੀ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਜਾੜ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦੇ 40 ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਖਾਣਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l

  • ਮਨੇਨ ਚਿੱਟੇ ਫ਼ੁੱਲਾਂ ਵਰਗਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਜੋ ਹਰ ਸਵੇਰ ਤ੍ਰੇਲ ਹੇਠਾਂ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸਨ l ਇਹ ਮਿੱਠੀ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ਹਿਦ l
  • ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਮੰਨ ਖਾਧਾ ਸੀ l
  • ਸਬਤ ਤੋਂ ਇਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨ ਖਾਧਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿਹਾੜੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਦੋ ਵਾਰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕਣ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮੰਨ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਇਹ ਕੀ ਹੈ?"
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਮੰਨ ਨੂੰ "ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਰੋਟੀ" ਅਤੇ "ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਦਾਣੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਭੋਜਨ ਦੀ ਪਤਲੀ ਚਿੱਟੀ ਪਤੰਗ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਭੋਜਨ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰੋਟੀ, ਮਾਰੂਥਲ, ਅਨਾਜ, ਸਵਰਗ, ਸਬਤ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H4478, G3131

ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਆਦਮੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸੀ l ਉਸ ਨੇ ਅਕਸਰ "ਮੈਂ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ" ਕਹਿਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਆਦਮੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਇਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਜਾਂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਅਰਥ "ਮਨੁੱਖੀ" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਹਿਜ਼ਕੀਏਲ ਦੀ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਈ ਵਾਰ ਹਿਜ਼ਕੀਏਲ ਨੂੰ "ਆਦਮੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ" ਕਿਹਾ ਸੀ l ਮਿਸਾਲ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਆਦਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ."
  • ਨਬੀ ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਬੱਦਲਾਂ ਨਾਲ ਆ ਰਹੇ "ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇਖਿਆ, ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਮਸੀਹਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਇਕ ਦਿਨ ਬੱਦਲਾਂ ਉੱਤੇ ਫਿਰ ਆਵੇਗਾ l
  • ਬੱਦਲਾਂ ਵਿਚ ਆ ਰਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਲਈ ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਮਸੀਹਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ "ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮਨੁੱਖ ਬਣ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਇਨਸਾਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਹ ਕਦੀ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਕਦੇ ਕਦਾਈਂ ਇਸ ਸਿਰਲੇਖ ਨਾਲ "ਮੈਂ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਗਲਤ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨਾਬਾਲਗ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ) l
  • ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ "ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤੁਸੀਂ, ਇਕ ਮਨੁੱਖ" ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ, ਆਦਮੀ" ਜਾਂ "ਮਨੁੱਖ" ਜਾਂ "ਮਨੁੱਖ" ਵਜੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਸਵਰਗ, ਪੁੱਤਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਯਹੋਵਾਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207

ਮਾਸ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਮਾਸ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਹੈ ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਰਮ ਟਿਸ਼ੂ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨ ਲਈ "ਮਾਸ" ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਸ਼ਬਦ "ਮਾਸ" ਸ਼ਬਦ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਪਾਪੀ ਸੁਭਾਅ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਸੁਭਾਅ ਦੇ ਉਲਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • "ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮਾਪਿਆਂ, ਭੈਣ ਜਾਂ ਬੱਚੀ, ਜਾਂ ਦਾਦਾ ਜੀ l
  • "ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪੂਰਵਜਾਂ ਜਾਂ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ "ਇਕ ਸਰੀਰ" ਸ਼ਬਦ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਸਰੀਰਕ ਏਕਤਾ ਦੇ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿਚ, "ਸਰੀਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਰੀਰ" ਜਾਂ "ਚਮੜੀ" ਜਾਂ "ਮਾਸ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਜੀਉਂਦੀਆਂ ਜੀਵ" ਜਾਂ "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਜੀਵਿਤ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵ" ਜਾਂ "ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ" ਜਾਂ "ਪਰਿਵਾਰ" ਜਾਂ "ਪਰਵਾਰ" ਜਾਂ "ਪਰਿਵਾਰਕ ਜੰਮੇ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਅਜਿਹੇ ਸੰਦਰਭ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਇਸਨੂੰ "ਪੂਰਵਜਾਂ" ਜਾਂ "ਵੰਸ਼" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ "ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ" ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਾਂਗ ਹੈ l
  • "ਇਕ ਸਰੀਰ ਬਣਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਣਾ" ਜਾਂ "ਇਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ" ਜਾਂ "ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹੈ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਸਮੀਕਰਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗਵਾਦ ਇਹ ਵੀ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਖਣਿਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਜੋ "ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਬਣ ਜਾਣ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਹੈ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561

ਮਾਸੂਮ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਨਿਰਦੋਸ਼" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਪਰਾਧ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗਲਤ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੱਦ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁਰੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ l

  • ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਬੇਕਸੂਰ ਹੈ ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਚੰਗੇ ਬਦਨੀਤੀ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਜਿਵੇਂ ਇਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਫੌਜ ਦੁਆਰਾ "ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲੋਕਾਂ" ਤੇ ਹਮਲੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਬਦ "ਨਿਰਦੋਸ਼" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਨਿਰਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਲਈ "ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਜੋ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਅਕਸਰ ਵਾਪਰ ਰਹੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ "ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲਹੂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਤਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ."
  • "ਬੇਕਸੂਰ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲਹੂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ" ਜਾਂ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ."
  • ਕਿਸੇ ਦੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ, "ਲਹੂ ਦੀ ਨਿਰਦੋਸ਼" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ "ਉਹ ਦੇ ਲਹੂ ਤੋਂ ਬੇਦੋਸ਼" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਮਰੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, . "
  • ਜਦੋਂ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਮੈਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲਹੂ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤ ਕੀਤਾ ਹੈ," ਉਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ "ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਦਵੈਤਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣੀ ਜੋ ਪਾਪ ਰਹਿਤ ਸੀ."
  • ਜਦੋਂ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਕਿ "ਮੈਂ ਇਸ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਬੰਦੇ ਦਾ ਲਹੂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਾਂ," ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਮੈਂ ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੋਸ਼)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 8:6 ਚਾਹੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੀ ਸੀ ਫਿਰ ਵੀ ਦੋ ਸਾਲ ਤੋਂ ਜ਼ੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਸੀ |
  • 40:4 ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜਾਕ ਉਡਾਇਆ, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ?” ਅਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਹਾਂ ਪਰ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਬੇਕਸੂਰ ਹੈ |”
  • 40:8 ਜਦੋਂ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਦੇਖਿਆ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਇਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਸੀ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2136, H2600, H2643, H5352, H5355, H5356, G121

ਮਾਣ, ਸਨਮਾਨ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਮਾਣ" ਅਤੇ "ਸਨਮਾਨ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਦਰ, ਮਾਣ, ਜਾਂ ਸਤਿਕਾਰ ਦੇਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l

  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਨਮਾਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉੱਚੇ ਰੁਤਬੇ ਅਤੇ ਮਹੱਤਤਾ ਵਾਲੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ l
  • ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਾਲਨ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਆਦਰ" ਅਤੇ "ਮਹਿਮਾ" ਅਕਸਰ ਇਕੱਠੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਇਹ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰੀਕੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ ਅਤੇ ਉਸਤਤ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨ ਕੇ ਅਤੇ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੀਣਾ ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੀ ਮਹਾਨ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਸਨਮਾਨ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਆਦਰ" ਜਾਂ "ਸਤਿਕਾਰ" ਜਾਂ "ਉੱਚ ਆਦਰਸ਼" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਸਨਮਾਨ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਆਦਰ" ਜਾਂ "ਸਤਿਕਾਰ" ਜਾਂ "ਉੱਚ ਆਦਰਸ਼" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਾਣਕ, ਮਹਿਮਾ, ਮਹਿਮਾ, ਉਸਤਤ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

21:8-9](rc://pa/tn/help/1sa/02/08)

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G820, G1391, G1392, G1784, G2151, G2570, G3170, G4411, G4586, G5091, G5092, G5093, G5399

ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ, ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮਾਫ਼ੀ, ਮਾਫ਼ੀ, ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਨਫ਼ਰਤ ਨਾ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਕੁ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ l "ਮੁਆਫ਼ੀ" ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਜ ਹੈ l

  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਅਕਸਰ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਗਲਤੀ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਦੇਣਾ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਨੂੰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ "ਰੱਦ ਕਰ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, "ਕਰਜ਼ੇ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦਿਓ."
  • ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਾਇਆ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ l

"ਮਾਫ਼ੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਾਪ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ l

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ" ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਰਸਮੀ ਫੈਸਲਾ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਇੱਕ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਜੱਜ ਅਪਰਾਧ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਏ ਗਏ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ
  • ਹਾਲਾਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਹਾਂ ਪਰੰਤੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਮੁਆਫ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਲੀਬ ਤੇ ਆਪਣੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਮਾਫ਼" ਨੂੰ "ਮਾਫ਼ੀ" ਜਾਂ "ਰੱਦ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਰਿਹਾਅ" ਜਾਂ "ਨਾ ਰੋਕਣਾ" (ਕੋਈ) ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮੁਆਫ਼ੀ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਗੁੱਸੇ ਨਾ ਹੋਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ" ਜਾਂ "ਮੁਆਫ਼ੀ ਦਾ ਕਾਰਜ" l
  • ਜੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਮੁਆਫ ਕਰਨ ਦੇ ਰਸਮੀ ਫ਼ੈਸਲੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਦੋਸ਼)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • __7:10__ਪਰ ਏਸਾਓ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ __ਫੋਗਗੀਜੀ __ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਮਿਲ ਚੁੱਕਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖ ਕੇ ਖੁਸ਼ ਸਨ l
  • 13:15 ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੁੜ ਕੇ ਪਹਾੜ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਫੋਗਵੀਜੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ___ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ __ ਫਰੋਗਵੇਵ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ l
  • 17:13 ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਦੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ l
  • 21:5 ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਕਾਨੂੰਨ ਲਿਖੇਗਾ, ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣਗੇ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਫorgive l
  • 29:1 ਇਕ ਦਿਨ ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, "ਗੁਰੂ, ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਣਾ ਚਾਹਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮੇਰੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ?"
  • 29:8 ਮੈਂ ਫੋਗ੍ਰਾਵੈਚ ਤੁਹਾਡਾ ਕਰਜ਼ਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ l
  • 38:5 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਿਆਲਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਓ | ਇਹ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦਾ ਮੇਰਾ ਲਹੂ ਹੈ ਜੋ ਪਾਪਾਂ ਦੇ __ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਡੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • H5546, H5547, H3722, H5375, H5545, H5547, H7521, G859, G863, G5483

ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ, ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ

ਤੱਥ:

ਸ਼ਬਦ "ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ" ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਖਤਰੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਜਾਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵੀ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਤਾਕਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਸੀ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਕਤ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ, "ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ" ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਰਣਨ ਜਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਤੋਂ ਵੀ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, "ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਬਚਤ" ਅਤੇ "ਮੁਕਤੀ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜੋ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ" ਜਾਂ "ਯਿਸੂ, ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਤੋਂ (ਲੋਕਾਂ) ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਡਿਲੀਵਰੀ, ਯਿਸੂ, ਬਚਾਅ, ਬਚੋ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3467, G4990

ਮੂਰਖ, ਮੂਰਖ, ਮੂਰਖ, ਮੂਰਖਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਮੂਰਖ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਕਸਰ ਗ਼ਲਤ ਚੋਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨਾ l "ਮੂਰਖ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਮੂਰਖ" ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ l ਇਹ ਅਕਸਰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨਦੇ ਹਨ l
  • ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿਚ ਦਾਊਦ ਨੇ ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਕਹਾਵਤਾਂ ਦੀ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਇਕ ਮੂਰਖ ਜਾਂ ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮੂਰਖਤਾ" ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ l ਅਕਸਰ "ਮੂਰਖਤਾ" ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਅਰਥ ਵੀ ਹਾਸੇ ਵਾਲੀ ਜਾਂ ਖਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਮੂਰਖ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਨਿਰਲੇਪ ਵਿਅਕਤੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਬੇਵਕੂਫ਼ੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਸਮਝ ਦੀ ਘਾਟ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਸਿਆਣੇ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H191, H196, H200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912

ਯਹੂਦੀ, ਯਹੂਦੀ, ਯਹੂਦੀ

ਤੱਥ:

ਯਹੂਦੀ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਪੋਤੇ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ ਹਨ l ਸ਼ਬਦ "ਯਹੂਦੀ" ਸ਼ਬਦ "ਯਹੂਦਾਹ" ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਬਾਬਲ ਵਿਚ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਯਹੂਦਾਹ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ "ਯਹੂਦੀ" ਕਹਿਣ ਲੱਗੇ l
  • ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਸੀਹਾ ਯਹੂਦੀ ਸੀ l ਪਰ ਯਹੂਦੀ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ l
  • ਅਕਸਰ "ਯਹੂਦੀ" ਸ਼ਬਦ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਗੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਨਹੀਂ l ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ ਤਰਜਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ "ਦੇ ਆਗੂ" ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਬਰਾਹਾਮ, ਯਾਕੂਬ, ਇਸਰਾਏਲ../kt/israel.md), ਬਾਬਲ, ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 20:11 ਇਸਰਾਏਲੀ ਹੁਣ ਯਹੂਦੀ ਕਹਾਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਲੱਗ-ਭਗ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਜੀਵਨ ਬਾਬਲ ਵਿੱਚ ਗੁਜਾਰਿਆ |
  • 20:12 ਇਸ ਲਈ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਸੱਤਰ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਸਮੂਹ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਮੁੜਿਆ |
  • 37:10 ਇਸ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |
  • 37:11 ਪਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਧਾਰਿਮਕ ਆਗੂ ਇਸ ਤੋਂ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ |
  • 40:2 ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਫੱਟੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ, “ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ” ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਿਰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਗਾਉਣ |
  • 46:6 ਉਸੇ ਘੜੀ, ਸੌਲੁਸ ਦੰਮਿਸਕ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ, “ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ !”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G2450, G2451, G2452, G2453, G2454

ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ, ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਰਾਜਾ" ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ, ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਆਦਮੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿਚ "ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ" ਕਿਹਾ ਸੀ l
  • ਦੂਤ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦਾ ਘਰਾਣਾ, ਇਕ ਰਾਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਦਾ ਰਾਜ ਸਦਾ ਲਈ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗਾ l
  • ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੂਲ਼ੀ 'ਤੇ ਟੰਗਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਰੋਮੀ ਫ਼ੌਜੀਆਂ ਨੇ ਮਖੌਲ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ" ਕਿਹਾ l ਇਹ ਸਿਰਲੇਖ ਵੀ ਲੱਕੜ ਦੇ ਇਕ ਟੁਕੜੇ 'ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਦੇ ਸਿਖਰ'
  • ਯਿਸੂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਸਰਬੱਤ ਸਚਿਆਰਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ "ਯਹੂਦੀਆਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜਾ" ਜਾਂ "ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਰਾਜੇ" ਜਾਂ "ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਸਰਦਾਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿੱਚ "ਕਿੰਗ ਆਫ਼" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵੰਸ਼, ਯਹੂਦੀ, ਯਿਸੂ, ਰਾਜਾ, ਰਾਜ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ, ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 23:9 ਕੁੱਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਪੂਰਬੀ ਦੂਰ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਖੋਜ਼ੀਆਂ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਜ਼ੀਬ ਤਾਰਾ ਦੇਖਿਆ | ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਯਹੂਦੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਰਾਜਾ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ |
  • 39:9 ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, “ਕੀ ਤੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈਂ?”
  • 39:12 ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕੋਹੜੇ ਮਾਰੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਹੀ ਲਿਬਾਸ ਪਹਿਨਾਇਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੰਡਿਆ ਦਾ ਤਾਜ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਾਇਆ | ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉਸ ਨੂੰ ਮਖੌਲ ਕੀਤਾ, “ਦੇਖੋ, ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ!”
  • 40:2 ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਫੱਟੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ, “ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ” ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਿਰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਗਾਉਣ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G935, G2453

ਯਾਹਵੇਹ

ਤੱਥ:

ਸ਼ਬਦ "ਯੀਅਰ" ਸ਼ਬਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਿੱਜੀ ਨਾਮ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਉਦੋਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਬਲਦੀ ਝਾੜੀ ਵਿਖੇ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ.

  • ਨਾਂ "ਯਾਹਵੇਹ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, "ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਮੌਜੂਦ".
  • "ਯਾਹਵੇਹ" ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, "ਉਹ ਹੈ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜੋ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ."
  • ਇਸ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ. ਇਸਦਾ ਇਹ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.
  • ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬਾਈਬਲ ਸੰਸਕਰਣ "ਯਹੋਵਾਹ" ਜਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ" ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ" ਵਰਤਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਪਰੰਪਰਾ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਤਿਹਾਸਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਬਾਰੇ ਗ਼ਲਤ ਸਿੱਧ ਕਰਨ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਰ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ' 'ਪ੍ਰਭੂ' 'ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਏ ਸਨ. ਆਧੁਨਿਕ ਬਾਈਬਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿੱਜੀ ਨਾਮ ਲਈ ਆਦਰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ" ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ "ਪ੍ਰਭੂ" ਲਿਖਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਇਕ ਵੱਖਰੀ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ.
  • ਯੂਐੱਲ ਬੀ ਅਤੇ ਯੂਡੀਬੀ ਟੈਕਸਟਸ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਯਾਰਿ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਓਬਾਮਾ ਦੇ ਇਬਰਾਨੀ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ
  • ਸ਼ਬਦ "ਯਹੋਵਾਹ" ਕਦੇ ਵੀ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਮੂਲ ਪਾਠ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ; ਕੇਵਲ "ਪ੍ਰਭੂ" ਲਈ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿਚਲੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਵੀ.
  • ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਖੁਦ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਉਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦੀ ਬਜਾਇ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਸੀ
  • '' '' '' ਜਾਂ 'ਮੇਰਾ' 'ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਕੇ, ਯੂਐੱਲ ਬੀ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਪੀਕਰ ਹੈ.

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਯਾਹਵੇਹ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮੈਂ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਜੀਵਿਤ" ਜਾਂ "ਜੋ ਉਹ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ."
  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ "ਯਹੋਵਾਹ" ਦੀ ਸਪੀਲੀ ਹੈ.
  • ਕੁਝ ਚਰਚ ਜਾਤੀ "ਪਰਮਾਤਮਾ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਰਵਾਇਤੀ ਰੈਂਡਰਿੰਗ "ਪ੍ਰਭੂ" ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਚਾਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਉਦੋਂ ਉਲਝਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉੱਚੀ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ "ਪ੍ਰਭੂ" ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ. ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਫਜ਼ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਿਆਕਰਨਿਕ ਮਾਰਕਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ "ਲਾਰਡ" ਤੋਂ "ਪ੍ਰਭੂ" ਤੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਪ੍ਰਭੂ" ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.
  • ਜੇ ਪਾਠ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸਹੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਤਰਜਮੇ ਇਹ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਾਠ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿਚ ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ.
  • ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਹਵਾਲਾ ਦਿਓ, "ਇਹੀ ਹੈ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ."

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮਾਲਕ, ਪ੍ਰਭੂ, ਮੂਸਾ, ਪ੍ਰਗਟ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 9:14 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਹਾਂ | ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸ, “ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ “ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਦੱਸ, “ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਪ ਦਾਦਿਆਂ ਅਬਰਾਹਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ |” ਇਹ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹੈ |
  • 13:4 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੇਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ | ਦੂਸਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰੋ |”
  • 13:5 “ਮੂਰਤੀਆਂ ਨਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਜਲਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ |
  • 16:1 ਇਸਰਾਏਲੀ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਜਾਇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲੱਗੇ |
  • 19:10 ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨ ਕੀਤੀ, “ਯਹੋਵਾਹ, ਅਬਰਾਹਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਕੂਬ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਜ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਕਿ ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹਾਂ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H3050, H3068, H3069

ਯਿਸੂ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ

ਤੱਥ:

ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ l "ਯਿਸੂ" ਨਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਯਹੋਵਾਹ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ." ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ" ਇਕ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ "ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ" ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹਾ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ l

  • ਦੋਵਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਅਕਸਰ "ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ" ਵਜੋਂ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹਨ l ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਜ਼ਾਹਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਮਸੀਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ l
  • ਇਕ ਚਮਤਕਾਰੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ ਅਨਾਦਿ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ l ਇਕ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਨੂੰ "ਯਿਸੂ" ਸੱਦਿਆ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਇਹ ਜ਼ਾਹਰ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਮਸੀਹ ਹੈ ਜਾਂ ਮਸੀਹਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ "ਯਿਸੂ" ਅਤੇ "ਮਸੀਹ" ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਵ ਤੌਰ' ਤੇ ਮੂਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸਪੈਲਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, "ਯਸੂਕੂਸਟੋ," "ਈਜ਼ੁਸ ਕ੍ਰਿਸਮਸ," "ਯੁਸਸ ਕ੍ਰਿਸਟਸ", ਅਤੇ "ਹੇਸੁਕਸਟੋ" ਕੁਝ ਤਰੀਕੇ ਹਨ ਜੋ ਇਹਨਾਂ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ" ਲਈ, ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਪੂਰੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ "ਮਸੀਹਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਕੁਝ ਰੂਪ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨੇੜਲੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ ਕਿ: ਮਸੀਹ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ਰ, ਮਹਾਂ ਪੁਜਾਰੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ, ਮਰੀਅਮ, ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ )

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 22:4 ਦੂਤ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਤੂੰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਜਣੇਗੀ | ਤੂੰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖੀਂ |
  • 23:2 ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖੀਂ (ਉਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, “ਯਹੋਵਾਹ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ”), ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ |”
  • 24:7 ਇਸ ਲਈ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ, ਚਾਹੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ |
  • 24:9 ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕੋ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ | ਪਰ ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸੁਣਿਆ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਯਿਸੂ ਕੌਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ |
  • 25:8 ਯਿਸੂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਿਆ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਚਲਾ ਗਿਆ |
  • 26:8 ਤਦ ਯਿਸੂ ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਈ | ਉਹ ਉਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੀਮਾਰ ਜੋ ਅਪਾਹਿਜ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਨ੍ਹੇ , ਲੰਗੜੇ ਅਤੇ ਗੂੰਗੇ ਵੀ ਸਨ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |
  • 31:3 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਚੇਲਿਆਂ ਕੋਲ ਗਿਆ | ਉਹ ਝੀਲ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੇੜੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ |
  • 38:2 ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ |
  • 40:8 ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੁਆਰਾ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲ ਆਉਣ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਰਾਹ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ |
  • 42:11 ਤਦ ਯਿਸੂ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਚਲੇ ਗਏ , ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੱਦਲ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤਕ ਉਸ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਲਿਆ । ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ, ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇ |
  • 50:17 ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਨਵੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਵਜੂਦ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਹਰ ਵਸਤ ਉੱਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ | ਉਹ ਹਰ ਆਂਸੂ ਨੂੰ ਪੂੰਝ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੋਈ ਵੀ ਦੁੱਖ, ਗਮੀ, ਰੋਣਾ, ਬੁਰਾਈ ਦਰਦ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ | ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G2424, G5547

ਯੋਗ, ਕੀਮਤ, ਅਯੋਗ, ਨਿਕੰਮਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਯੋਗ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਦਰ ਜਾਂ ਸਨਮਾਨ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ l "ਕੀਮਤ" ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੀਮਤੀ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋਣਾ l "ਨਿਕੰਮੇ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ l

  • ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ l
  • "ਅਯੋਗ" ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੋਟਿਸ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਨਾ ਹੋਣਾ l
  • ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਨਮਾਨ ਜਾਂ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਵਰਤਾਉ ਕਰਨ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਾਇਕ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਯੋਗ" ਅਤੇ "ਨਿਕੰਮੇ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਰਥ ਹਨ l "ਅਯੋਗ" ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਨਮਾਨ ਜਾਂ ਮਾਨਤਾ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਨਾ ਹੋਵੇ l "ਨਿਕੰਮਾ" ਬਣਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੋਈ ਵੀ ਮਕਸਦ ਜਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਯੋਗ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਯੋਗ" ਜਾਂ "ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ" ਜਾਂ "ਕੀਮਤੀ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਕੀਮਤ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੁੱਲ" ਜਾਂ "ਮਹੱਤਤਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਮੁੱਲਵਾਨ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਕੀਮਤੀ ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋਣਾ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਵੱਧ ਹੋਰ ਕੀਮਤ ਦੇ" ਸ਼ਬਦ "ਵੱਧ ਹੋਰ ਕੀਮਤੀ ਹੈ."
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ, "ਅਯੋਗ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਬੇਲੋੜਾ" ਜਾਂ "ਬੇਇੱਜ਼ਤ" ਜਾਂ "ਅਪਮਾਨਜਨਕ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਨਿਕੰਮੇ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਕੋਈ ਮਕਸਦ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਬਿਨਾਂ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਸਨਮਾਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H117, H639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7939, G514, G515, G516, G2425, G2661, G2735

ਰਸੂਲ, ਰਸੂਲ, ਰਸੂਲ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਰਸੂਲਾਂ" ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ "ਰਸੂਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਦਵੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਰਸੂਲ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ." ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਉਸ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ l
  • ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਚੇਲੇ ਪਹਿਲੀ ਰਸੂਲ ਬਣੇ l ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਵਰਗੇ ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਵੀ ਰਸੂਲ ਬਣ ਗਏ
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ, ਰਸੂਲ ਦਲੇਰੀ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਸਨ, ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਭੂਤ ਕੱਢਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਸਕਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਰਸੂਲ" ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਨਾਲ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ" ਜਾਂ "ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ."
  • ਵੱਖ ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ "ਰਸੂਲ" ਅਤੇ "ਚੇਲੇ" ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l (ਵੇਖੋ ਅਣਜਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਧਿਕਾਰ, ਚੇਲਾ, ਯਾਕੂਬ (ਜ਼ਬਦੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ), ਪੌਲੁਸ, ਬਾਰਾਂ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 26:10 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਾਰਾਂ ਆਦਮੀ ਚੁਣੇ ਅਤੇ ਉਹ ਚੇਲੇ ਕਹਾਏ | ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸਿੱਖੀਆਂ |
  • 30:1 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ |
  • 38:2 ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਹੂਦਾ ਸੀ | ਯਹੂਦਾ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਪੈਸੇ ਵਾਲੀ ਥੈਲੀ ਦਾ ਰੱਖਵਾਲਾ ਸੀ , ਪਰ ਉਹ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਥੈਲੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੈਸੇ ਚੁਰਾ ਲੈਂਦਾ ਸੀ |
  • 43:13 ਅਤੇ ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਰਸੂਲਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਤੋੜਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹੇ ।
  • 46:8 ਤਦ ਇੱਕ ਬਰਨਬਾਸ ਨਾਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲਾਂ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਦੰਮਿਸਕ ਵਿੱਚ ਦਲੇਰੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G651, G652, G2491, G5376, G5570

ਰੱਬ

ਤੱਥ:

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਅਨਾਦਿ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ l ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਪਿਤਾ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਾਂ "ਯਹੋਵਾਹ" ਹੈ l

  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ; ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ l
  • ਉਹ ਇੱਕੋ-ਇਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਵਿਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਬਿਲਕੁਲ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਬੇਅੰਤ, ਬੁੱਧਵਾਨ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਾਕ, ਨਰਮ, ਦਇਆਵਾਨ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ l
  • ਉਹ ਇਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਲੋਕ ਰੱਬ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਉਸਦਾ ਨਾਮ "ਯਾਹਵੇਹ" ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਉਹ ਹੈ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਹਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ (ਹਮੇਸ਼ਾ) ਮੌਜੂਦ ਹੈ."
  • ਬਾਈਬਲ ਝੂਠੇ "ਈਸ਼ੁਰ" ਬਾਰੇ ਵੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜੋ ਲੋਕ ਗ਼ਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • 'ਰੱਬ' ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਈਸ਼ਵਰਤਾ" ਜਾਂ "ਸਿਰਜਣਹਾਰ" ਜਾਂ "ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਸਰਵੋਤਮ ਸਿਰਜਣਹਾਰ" ਜਾਂ "ਅਨੰਤ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ" ਜਾਂ "ਸਦੀਵੀ ਪਰਮਾਤਮਾ" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ l ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਜੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ l
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਚਿੱਠੀ ਇਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਵਰਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ l
  • ਇਸ ਭਿੰਨਤਾ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਅਤੇ "ਦੇਵਤਾ" ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੈਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨਗੇ."

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਬਣਾਉਣ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਾ, ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ਰ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਯਹੋਵਾਹ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 1:1 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾ ਨੂੰ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ |
  • 1:15 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬਣਾਇਆ |
  • 5:3 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ | ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਨੇਮ ਉਸ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਜਾਤੀ ਹੋਵੇਗਾ |
  • 9:14 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਹਾਂ | ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸ, “ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ “ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਦੱਸ, “ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਪ ਦਾਦਿਆਂ ਅਬਰਾਹਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ |” ਇਹ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹੈ |
  • 10:2 ਇਹਨਾਂ ਬਵਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਮਿਸਰੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ |
  • 16:1 ਇਸਰਾਏਲੀ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਜਾਇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲੱਗੇ |
  • 22:7 ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਤੂੰ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਬੀ ਕਹਾਵੇਗਾ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮਾਫ਼ੀ ਪਾਉਣ !”
  • 24:9 ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕੋ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ | ਪਰ ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸੁਣਿਆ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਯਿਸੂ ਕੌਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ |
  • 25:7 “ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰ |”
  • 28:1 ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ |
  • 49:9 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਗਤ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਪਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਹੇਗਾ |
  • 50:16 ਪਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਵਾਂ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਬਣਾਉਣਗੇ ਜੋ ਸਿੱਧ ਹੋਵੇਗੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H136, H305, H410, H426, H430, H433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G1096, G1140, G2098, G2124, G2128, G2150, G2152, G2153, G2299, G2304, G2305, G2312, G2313, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G3361, G3785, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538

ਰੱਬ ਦੀ ਇੱਛਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਅਤੇ ਯੋਜਨਾਵਾਂ l

  • ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ l
  • ਇਹ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਕੀ ਰਚਨਾਵਾਂ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • 'ਵਸੀਅਤ' ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਪਤਾ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਇੱਛਾ" ਕਰਨਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਇੱਛਾ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਕਸਦ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6310, H6634, H7522, G1012, G1013, G2307, G2308, G2309, G2596

ਰੱਬ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਦੇਵਤੇ, ਦੇਵੀ, ਮੂਰਤੀ, ਮੂਰਤੀਆਂ, ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ, ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਕ, ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ, ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਾ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਇਕ ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਦੀ ਬਜਾਇ ਲੋਕ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਸ਼ਬਦ "ਦੇਵੀ" ਦਾ ਅਰਥ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਮਾਦਾ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਾ ਦੀ ਹੈ l

  • ਇਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਜਾਂ ਦੇਵੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ ਯਹੋਵਾਹ ਹੀ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮੂਰਤੀਆਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ
  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ ਅਕਸਰ ਝੂਠੇ ਦੇਵੀ-ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਹਟ ਗਏ
  • ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕ ਅਕਸਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਝੂਠੇ ਦੇਵੀ-ਦੇਵਤਿਆਂ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ l
  • ਬਆਲ, ਦਾਗੋਨ ਅਤੇ ਮੋਲਕ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ l
  • ਅਸ਼ੇਰਾਹ ਅਤੇ ਅਰਤਿਮਿਸ (ਡਾਇਨਾ) ਦੋ ਦੀਆਂ ਦੇਵੀ ਸਨ ਜੋ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਲੋਕ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ l

ਇੱਕ ਮੂਰਤੀ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਸਤੂ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਇਸਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰ ਸਕਣ l ਇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ "ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਵਿਚ ਇਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਿਵਾਇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ l

  • ਲੋਕ ਬੁੱਤ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l
  • ਇਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ; ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੂਤ ਕਿਸੇ ਮੂਰਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ l
  • ਮੂਰਤੀਆਂ ਅਕਸਰ ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ, ਕਾਂਸੀ ਜਾਂ ਮਹਿੰਗੀਆਂ ਲੱਕੜਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਬਣੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ l
  • "ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਰਾਜ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਰਾਜ" ਜਾਂ "ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਰਾਜ."
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ "ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ" ਜਾਂ "ਮੂਰਤੀ" ਲਈ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੇੜਲੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ "ਦੇਵਤਾ" ਜਾਂ "ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ" ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ "ਮੂਰਤੀ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ, ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਕੇਸ "ਜੀ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਝੂਠੇ ਦੇਵੀ-ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਚੇ ਕੇਸ "ਜੀ" ਇਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ l
  • ਇਕ ਹੋਰ ਵਿਕਲਪ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖਰੀ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਣ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਨਰ ਜਾਂ ਮਾਦਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਰੱਬ, ਅਸ਼ਰੇਹ, ਬਆਲ, ਮੋਲਚੇ, ਭੂਤ, ਤਸਵੀਰ../other/image.md), ਰਾਜ, ਪੂਜਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 10:2 ਇਹਨਾਂ ਬਵਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਮਿਸਰੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ |
  • 13:4 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੇਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ | ਦੂਸਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰੋ |”
  • 14:2 ਉਹ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ |
  • 16:1 ਇਸਰਾਏਲੀ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਜਾਇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲੱਗੇ |
  • 18:13 ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜੇ ਬੁਰੇ, ਭਰਿਸ਼ਟ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ ਸਨ | ਕੁੱਝ ਰਾਜਿਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਅੱਗੇ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H205, H367, H410, H426, H430, H457, H1322, H1544, H1892, H2553, H3649, H4656, H4906, H5236, H5566, H6089, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8267, H8441, H8655, G1493, G1494, G1495, G1496, G1497, G2299, G2712

ਰੱਬ, ਪਿਤਾ, ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ, ਪਿਤਾ

ਤੱਥ:

"ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਿਤਾ" ਅਤੇ "ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ" ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਇਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ, ਯਾਨੀ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ l ਇੱਕੋ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ "ਪਿਤਾ" ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਵਰਤੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ l

  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ l ਹਰ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਰੱਬ ਹਨ l ਇਹ ਇੱਕ ਰਹੱਸ ਹੈ ਕਿ ਆਮ ਇਨਸਾਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ l
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪੁੱਤਰ (ਯਿਸੂ) ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਭੇਜਦਾ ਹੈ l
  • ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਪਿਤਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਇਕ ਹੋਰ ਰਹੱਸ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਤਾ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਵਿਚ "ਪਿਤਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਮਨੁੱਖੀ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪਿਤਾ" ਜਾਂ "ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ" ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਪਿਤਾ" ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਵੱਡੇ ਪੈਮਾਨੇ ਵਜੋਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ l

(ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪੁਰਸ਼, ਰੱਬ, ਸਵਰਗ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਯਿਸੂ, ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕੋ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ | ਪਰ ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸੁਣਿਆ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਯਿਸੂ ਕੌਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ | ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਕਰੇਗਾ ਅਗਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |” ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਵਰਗ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਪਿਤਾ, ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ | ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ! ਪਿਤਾ, ਮੈਂ ਆਪਣਾਂ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ |” ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ​​ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ । ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੁਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਉੱਤੇ ਵਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ ।

  • 50:10 ਤਦ ਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸੂਰਜ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕਣਗੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1, H2, G3962

ਰੱਬੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਰੱਬੀ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਅਧਿਆਪਕ l "

  • ਇਹ ਸਨਮਾਨ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਸੀ ਜਿਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਇਕ ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਹੋਇਆ ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਧਾਰਮਿਕ ਸਿੱਖਿਅਕ ਸੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦਾ ਗੁਰੂ l
  • ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ "ਰੱਬੀ ਦਾ ਨਾਂ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਮੇਰਾ ਮਾਸਟਰ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਅਧਿਆਪਕ" ਜਾਂ "ਮਾਨਯੋਗ ਅਧਿਆਪਕ" ਜਾਂ "ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਵਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਨਹੀਂ l
  • ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਢੰਗ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਅਧਿਆਪਕ ਸੀ l
  • ਇਹ ਵੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ "ਰੱਬੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

ਵੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਅਧਿਆਪਕ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G4461

ਰਾਜ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਅਧਿਕਾਰ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਲੋਕਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀ, ਨਿਯੰਤਰਣ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ l

ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਬੀ, ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਰਾਜੇ l

  • ਸਲੀਬ ਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਤਾਨ ਦਾ ਰਾਜ ਸਦਾ ਲਈ ਹਾਰਿਆ ਰਿਹਾ ਹੈ l
  • ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵੇਲੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੱਛੀਆਂ, ਪੰਛੀਆਂ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਉੱਪਰ ਸ਼ਾਸਨ ਕਰਨਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਮਿਆਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਅਧਿਕਾਰ" ਜਾਂ "ਪਾਵਰ" ਜਾਂ "ਨਿਯੰਤਰਣ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ l
  • "ਉੱਪਰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉੱਤੇ ਰਾਜ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਬੰਧਨ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਅਧਿਕਾਰ, ਸ਼ਕਤੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1166, H4474, H4475, H4896, H4910, H4915, H7287, H7300, H7980, H7985, G2634, G2904, G2961, G2963

ਰਿਹਾਈ, ਰਿਹਾਈ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਰਿਹਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭੁਗਤਾਨ ਦੀ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਰਿਹਾਈ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੈਦੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

  • ਇਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ, "ਰਿਹਾਈ-ਕੀਮਤ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਕੈਦ ਜਾਂ ਗ਼ੁਲਾਮ ਜਾਂ ਕੈਦ ਵਿਚ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨਾ l "ਵਾਪਸ ਖਰੀਦੋ" ਦਾ ਇਹ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਛੁਟਕਾਰਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਸ ਕੰਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਕੇ ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣ ਨੂੰ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਛੁਟਕਾਰਾ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਰਿਹਾਈ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਰਿਲੀਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ" ਜਾਂ "ਮੁਫ਼ਤ ਵਿਚ ਪੈਸੇ ਅਦਾ ਕਰਨਾ" ਜਾਂ "ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਰਿਹਾਈ ਦਾ ਪੈਸਾ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਕੀਮਤ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਂ "ਜੁਰਮਾਨੇ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਲੋੜੀਂਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਨਾਂਵ ਦੇ ਲਈ "ਰਿਹਾਈ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣ" ਜਾਂ "ਅਦਾਇਗੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ" ਜਾਂ "ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਕੀਮਤ" (ਮੁਫ਼ਤ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣ ਲਈ) ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋ "ਰਿਹਾਈ" ਅਤੇ "ਛੁਟਕਾਰਾ" ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਇਕੋ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰ ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਉਹ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਖਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਸੰਕਲਪ ਲਈ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l
  • ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ" ਤੋਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ, ਰਿਡੀਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1350, H3724, H6299, H6306, G487, G3083

ਰਿਡੀਮ, ਰਿਡੀਮ, ਰਿਡਮਸ਼ਨ, ਰਿਡੀਊਮਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਛੁਟਕਾਰਾ" ਅਤੇ "ਛੁਟਕਾਰਾ" ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣ ਦਾ ਸੰਦਰਭ ਲਓ ਜਿਸਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਲਕ ਸੀ ਜਾਂ ਕੈਦੀ ਸੀ l "ਰਿਡਸਮੈੱਸ਼ਨ" ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ l ਇੱਕ "ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ" ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਮੋੜਦਾ ਹੈ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨ ਦਿੱਤੇ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਦੇਵੇ l
  • ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿਚ ਕੀਮਤ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਨੌਕਰ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਵੇ l ਸ਼ਬਦ "ਰਿਹਾਈ" ਵੀ ਇਸ ਅਭਿਆਸ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ l
  • ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵੇਚੀ ਗਈ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ "ਵਾਪਸ" ਖਰੀਦ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜਾਂ "ਵਾਪਸ ਖਰੀਦ" ਸਕਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿਚ ਰਹੇ l
  • ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਜਦ ਉਹ ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਮਰ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਪੂਰੀ ਕੀਮਤ ਅਦਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਦਿਵਾਇਆ ਜਿਹੜੇ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਸਨ l ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਪਾਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਪ੍ਰਸੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸ਼ਬਦ "ਰਿਡੀਮ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵਾਪਸ ਖਰੀਦੋ" ਜਾਂ "ਮੁਫ਼ਤ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ)" ਜਾਂ "ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਕੀਮਤ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਮੁਕਤੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਰਿਹਾਈ" ਜਾਂ "ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ" ਜਾਂ "ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਰਿਹਾਈ" ਅਤੇ "ਛੁਟਕਾਰਾ" ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇਕੋ ਅਰਥ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਮਿਆਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l "ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਕੀਮਤ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋੜੀਂਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮੁਫ਼ਤ, ਰਾਂਜ਼ੋਮ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085

ਲਾਰਡਜ਼ ਸਪਪਰ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਪੱਪਰ" ਸ਼ਬਦ ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਦੁਆਰਾ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਰਾਤ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਪਸਾਹ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ l

  • ਇਸ ਭੋਜਨ ਦੌਰਾਨ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਸਾਹ ਦਾ ਖਾਣਾ ਤੋੜਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ ਕਿਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ l
  • ਉਸ ਨੇ ਦਾਖਰਸ ਪੀਣ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਬੁਲਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਾਪ ਲਈ ਇਕ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਿਆ ਸੀ l
  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਜਿੰਨੀ ਵਾਰ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਇਹ ਰੋਟੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਰਿੰਥੁਸ ਦੇ ਭੈਣਾਂ-ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖੀ ਆਪਣੀ ਚਿੱਠੀ ਵਿਚ ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਾਅਵਤ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਰੀਤ ਵੀ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੀ ਸੀ l
  • ਅੱਜ ਚਰਚਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰਾਤ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "ਤਾਲਮੇਲ" ਵਰਤਿਆ ਹੈ l "ਆਖਰੀ ਰਾਤ ਦਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੋਜਨ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਭੋਜਨ" ਜਾਂ "ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਰੋਟੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਪਸਾਹ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G1173, G2960

ਲਾਲਚ, ਪਰਤਾਵੇ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਲਈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ l

  • ਇੱਕ ਪਰਤਾਵੇ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l
  • ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਪਾਪੀ ਸੁਭਾਅ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਰਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l
  • ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ l
  • ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਭਰਮਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਦੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ l
  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ" ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੱਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਵਿਚ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਉਸ ਪ੍ਰਤੀ ਹੁੰਗਾਰਾ ਭਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਨੂੰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਰਖ" ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜਿਸ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਤਾਉਣ" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" ਜਾਂ "ਫੁਸਲਾ" ਜਾਂ "ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਰਤਾਵਿਆਂ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਪਰਤਾਏ ਜਾਣ" ਜਾਂ "ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਭਰਮਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ l

"ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਪਰੱਖਣ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਰਖ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਰਖ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧੀਰਜ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ" ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਇਨਕਾਰ, ਸ਼ਤਾਨ, ਪਾਪ, ਟੈਸਟ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 25:1 ਸ਼ੈਤਾਨ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰੇ |
  • 25:8 ਯਿਸੂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਿਆ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਚਲਾ ਗਿਆ |
  • 38:11 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰ੍ਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈਣ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H974, H4531, H5254, G551, G1598, G3985, G3986, G3987

ਲਿਖਾਰੀ, ਲੇਖਕ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਲੇਖਕ ਅਜਿਹੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਸਨ ਜੋ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਰਕਾਰੀ ਜਾਂ ਧਾਰਮਿਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਸਨ l ਯਹੂਦੀ ਲਿਖਾਰੀ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਨਾਂ ਸੀ "ਯਹੂਦੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿਚ ਮਾਹਰ" l

  • ਲੇਖਕ ਓਲਡ ਟੈਸਟਾਮੈਂਟ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਅਤੇ ਸਾਂਭ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਸਨ l
  • ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਮੱਤ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਦਾ ਨਕਲ ਵੀ ਕੀਤਾ, ਰੱਖਿਆ, ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ l
  • ਕਈ ਵਾਰ, ਗ੍ਰੰਥੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਰਕਾਰੀ ਅਫ਼ਸਰ ਸਨ l
  • ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਲੇਖਕ ਬਾਰੂਕ ਅਤੇ ਅਜ਼ਰਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ "ਲਿਖਾਰੀਆਂ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਸਿੱਖਿਅਕ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l
  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਗ੍ਰੰਥੀ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਫ਼ਰੀਸੀ" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮੂਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠੇ ਅਕਸਰ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਕਾਨੂੰਨ, ਫ਼ਰੀਸੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H5608, H5613, H7083, G1122

ਲੇਲਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਲੇਲਾ" ਇਕ ਨੌਜਵਾਨ ਭੇਡ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l ਭੇਡਾਂ ਚਾਰ ਚਮਗੱਣ ਵਾਲੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੋਟੇ ਅਤੇ ਉਘੇ ਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲੇ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ l

  • ਇਹ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਨਸਾਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਭੇਡਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਅਤੇ ਬੱਕਰੀਆਂ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇਵੇ l
  • ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲਾ" ਸੱਦਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l ਉਹ ਇਕ ਮੁਕੰਮਲ, ਨਿਰਮਲ ਬਲੀਦਾਨ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਬਿਲਕੁਲ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਜੇ ਭੇਡ ਭਾਸ਼ਾ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜਵਾਨਾਂ ਦਾ ਨਾਂ "ਲੇਲੇ" ਅਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l
  • "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਇਆ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜੇ ਭੇਡਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ, ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਇਕ ਜਵਾਨ ਭੇਡ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਫੁਟਨੋਟ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਭੇਡਾਂ ਕਿਹੜੀਆਂ ਹਨ l ਇਹ ਨੋਟ ਭੇਡਾਂ ਅਤੇ ਲੇਲਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨਾਲ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਜੜ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਸ਼ਰਮੀਲੇ ਅਤੇ ਬੇਸਹਾਰਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਅਕਸਰ ਦੂਰ ਭਟਕਦੇ ਹਨ l
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਭੇਡ, ਅਯਾਲੀ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 5:7 ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵੱਲ ਗਏ, ਇਸਹਾਕ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਪਿਤਾ ਜੀ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਰਬਾਨੀ ਲਈ ਲੱਕੜੀ ਹੈ ਪਰ ਲੇਲਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ?”
  • 11:2 ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਲੋਠਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਤਰੀਕਾ ਦਿੱਤਾ | ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਨੇ ਬੱਜ ਰਹਿਤ ਲੇਲਾ ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ ਸੀ |
  • 24:6 ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਆਇਆ | ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਦੇਖੋ! ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮੇਮਣਾ ਹੈ ਜੋ ਜਗਤ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |”
  • 45:8 ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਲੇਲੇ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਕੱਟੇ ਜਾਣ ਲਈ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਲੇਲਾ ਆਪਣੀ ਉੱਨ ਕਤਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਗੂੰਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ।
  • 48:8 ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ਲਈ ਲੇਲੇ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ | ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਅਸੀਂ ਸਭ ਮੌਤ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਾਂ | ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲਾ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਸਾਡੀ ਜਗ੍ਹਾ ਮਰਨ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨ ਹੋਵੇ|
  • 48:9 ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਿਸਰ ਉੱਤੇ ਆਖਰੀ ਬਵਾ ਭੇਜੀ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲੇਲਾ ਕੱਟਣ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਲਹੂ ਆਪਣੇ ਦਰਵਾਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਚੁਗਾਠਾਂ ਤੇ ਲਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H7716, G721, G2316

ਵਫ਼ਾਦਾਰ, ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ, ਬੇਵਫ਼ਾ, ਬੇਵਫ਼ਾਈ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ "ਵਫ਼ਾਦਾਰ" ਬਣਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰੰਤਰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਮਤਲੱਬ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨ ਕੇ ਉਸਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ. ਰਾਜ ਜਾਂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ "ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਹੈ l

  • ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ, ਉਸ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਪੂਰੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਨਿਭਾਉਂਦਾ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਆਦਮੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਇਰਾਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਔਖਾ ਹੋਵੇ
  • ਪਰਮਾਤਮਾ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਇਕਸਾਰ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ

"ਬੇਵਫ਼ਾ" ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਬੇਵਫ਼ਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਅਭਿਆਸ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਹੈ l

  • ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਏ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ l
  • ਵਿਆਹ ਵਿਚ, ਜੋ ਕੋਈ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਸਾਥੀ ਨੂੰ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ l ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਵਫ਼ਾਦਾਰ" ਨੂੰ "ਵਫ਼ਾਦਾਰ" ਜਾਂ "ਸਮਰਪਿਤ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇਯੋਗ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਦੂਜੇ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿਚ, "ਵਫ਼ਾਦਾਰ" ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣਾ."

  • ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ "ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣਾ" ਜਾਂ "ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਜਾਂ "ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਦਾ ਮਤਲਬ "ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" ਜਾਂ "ਬੇਵਫ਼ਾ ਲੋਕ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ" ਜਾਂ "ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ."

  • "ਬੇਵਫ਼ਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਜਾਂ "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ, "ਬੇਵਫ਼ਾ" ਸ਼ਬਦ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹਰਾਮਕਾਰੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਅਸੰਬਲੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 8:5 ਜ਼ੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਵੀ ਯੂਸੁਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ |
  • 14:12 ਜ਼ੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਵੀ ਯੂਸੁਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ |
  • 15:13 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ |
  • 17:9 ਦਾਊਦ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਧਰਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗਤਾ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ | ਫਿਰ ਵੀ, ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਰੁੱਧ ਭਿਆਨਕ ਪਾਪ ਕੀਤਾ |
  • 18:4 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਸੀ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੀ ਸਜਾ ਵਜੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਦੋ ਰਾਜਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ |
  • 35:12 “ਵੱਡੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ‘ਇਹਨਾ ਸਾਰੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਫਾਦਾਰੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ !
  • 49:17 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ |
  • 50:4 ਅਗਰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅੰਤ ਤਕ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H529, H530, H539, H540, H571, H898, H2181, H4603, H4604, H4820, G569, G571, G4103

ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਜ਼ਮੀਨ

ਤੱਥ:

"ਵਾਅਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇਸ਼" ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਸਿਰਫ਼ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ l

  • ਜਦੋਂ ਅਬਰਾਮ ਊਰ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ l ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਔਲਾਦ, ਇਸਰਾਏਲੀ, ਕਈ ਸਾਲ ਲਈ ਉੱਥੇ ਰਿਹਾ l
  • ਜਦੋਂ ਕਨਾਨ ਵਿਚ ਕਾਲ਼ ਪੈਣ ਕਰਕੇ ਕਾਲ਼ ਪੈ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੇ ਮਿਸਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ l
  • ਚਾਰ ਸੌ ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਨਾਨ ਭੇਜਿਆ, ਜਿਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਵਾਅਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇਸ਼" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਹ ਧਰਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਜਿਸਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਜ਼ਮੀਨ" ਜਾਂ "ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼."
  • ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਇਬਰਾਨੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਅਦੇ" ਦਾ ਇਕ ਰੂਪ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਕਨਾਨ, ਵਾਅਦਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 12:1 ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਉਹ ਗੁਲਾਮ ਨਹੀਂ ਸਨ ਅਤੇ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ |
  • 14:1 ਨੇਮ ਦੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਉਹ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲੀ ਮੰਨਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਦੱਸਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਸੀਨਈ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਚੱਲ ਪਏ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਵੱਲ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਨਾਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ |
  • 14:2 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਵਾਇਦੇ ਦਾ ਦੇਸ ਦੇਵੇਗਾ ਪਰ ਹੁਣ ਉੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ |
  • 14:14 ਤਦ ਦੁਬਾਰਾ ਫੇਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਗਿਆ |
  • 15:2 ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨਾ ਸੀ |
  • 15:12 ਇਸ ਯੁੱਧ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਹਰ ਗੋਤਰ ਨੂੰ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਖ਼ੇਤਰ ਦਿੱਤਾ |
  • 20:9 ਇਸ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਹੀ ਬੰਧੂਆਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ ਵਾਅਦੇ ਦੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਹੋਏ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H776, H3068, H3423, H5159, H5414, H7650

ਵਾਅਦਾ, ਵਾਅਦੇ, ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇੱਕ ਵਾਅਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਹੈ l ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕੁਝ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਕਈ ਵਾਅਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕੀਤੇ ਹਨ l
  • ਵਾਅਦੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਹਨ l
  • ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਅਕਸਰ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੁੰ ਖਾਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਸ਼ਬਦ "ਵਾਅਦਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪ੍ਰਤੀਬੱਧਤਾ" ਜਾਂ "ਭਰੋਸੇ" ਜਾਂ "ਗਰੰਟੀ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • 'ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ' ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰੋਗੇ" ਜਾਂ "ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ" l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਨੇਮ, ਸਹੁੰ, ਸਹੁੰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 3:15 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਵਾਇਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਕਦੀ ਵੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਕਾਰਨ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਨਹੀਂ ਦੇਵਾਂਗਾ, ਜਾਂ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ |”
  • 3:16 ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਇਦੇ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਬਣਾਈ | ਜਦ ਕਦੀ ਵੀ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਵਾਇਦੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਲੋਕ ਵੀ |
  • 4:8 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਜਿੰਨੀ ਹੋਵੇਗੀ | ਅਬਰਾਮ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |
  • 5:4 “ਤੇਰੀ ਪਤਨੀ ਸਾਰਈ ਪੁੱਤਰ ਜਣੇਗੀ – ਉਹ ਵਾਇਦੇ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ |
  • 8:15 ਨੇਮ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਉਹ ਇਸਹਾਕ ਤੱਕ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਫਿਰ ਯਾਕੂਬ ਕੋਲ ਅਤੇ ਫਿਰ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਪੁੱਤਰ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਤੱਕ ਚਲਾ ਗਿਆ |
  • 17:14 ਚਾਹੇ ਦਾਊਦ ਬੇਵਫਾ ਹੋਇਆ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਵਾਦਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਿਹਾ |
  • 50:1 ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜਗਤ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ | ਚਾਹੇ ਉਹ ਅਜੇ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਪਰ ਆਪਣਾ ਵਾਅਦਾ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H559, H562, H1696, H8569, G1843, G1860, G1861, G1862, G3670, G4279

ਵਾਰਸ, ਵਿਰਾਸਤ, ਵਿਰਾਸਤ, ਵਾਰਸ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਵਾਰਸ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਮਾਤਾ ਜਾਂ ਪਿਤਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਬੰਧ ਹੈ l "ਵਿਰਾਸਤ" ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l

  • ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਜਾਇਦਾਦ ਪੈਸਾ, ਜਮੀਨ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਸੰਪਤੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਇੱਕ ਰੂਹਾਨੀ ਜਾਇਦਾਦ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਵਰਤਮਾਨ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਬਖਸ਼ਿਸਾਂ ਸਮੇਤ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਵੀ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਰਸੇ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ; ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੀਮਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ l

  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਵੱਸਣਗੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ l

  • ਇਕ ਲਾਖਣਿਕ ਜਾਂ ਰੂਹਾਨੀ ਅਰਥ ਵੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ "ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਰਸ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਸਰੀਰਕ ਅਤੇ ਰੂਹਾਨੀ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ l

  • ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਉਹ "ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਵਾਰਸ" ਅਤੇ "ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ" ਪਾਵੇਗਾ l ਇਹ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਾਰਸ". ਇਹ ਇਕ ਰੂਹਾਨੀ ਵਿਰਾਸਤ ਹੈ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ l

  • ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਲਾਖਣਿਕ ਅਰਥ ਹਨ:

    • ਬਾਈਬਲ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਲੋਕ 'ਮਹਿਮਾ ਪਾਉਣ' ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਲੋਕ 'ਚੰਗੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦਾ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ.'
    • 'ਆਪਣੇ ਵਾਅਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਹ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ l
    • ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੂਰਤੀ ਜਾਂ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ "ਹਵਾ ਦੇ ਵਾਰਸ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖਤਾ ਦਾ ਵਾਰਸ" ਹਨ l ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਿਕੰਮੇ ਜਿਊਂਦੇ ਸਣੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪੀ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਾਂਗ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਾਰਸ ਜਾਂ ਵਿਰਾਸਤ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਲਈ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ l
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਦੂਜੀ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਜਿਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ "ਵਸੀਅਤ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚ "ਪ੍ਰਾਪਤ" ਜਾਂ "ਅਧਿਕਾਰ" ਜਾਂ "ਕਬਜ਼ੇ ਵਿਚ ਆਉਣਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਵਿਰਾਸਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ "ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤੋਹਫ਼ਾ" ਜਾਂ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਬਜ਼ੇ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨਮੋਲ" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਵਾਰਸ" ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਬੱਚਾ ਜੋ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸੰਪੱਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ (ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ) ਰੂਹਾਨੀ ਸੰਪਤੀ ਜਾਂ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ."
  • "ਵਿਰਾਸਤ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਅਸੀਸਾਂ" ਜਾਂ "ਵਿਰਸੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਬਰਕਤਾਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਾਰਸ, ਕਨਾਨ, ਵਾਅਦਾ ਦੇਸ਼)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 4:6 ਜਦੋਂ ਅਬਰਾਮ ਕਨਾਨ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਆਪਣੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਦੇਖ | ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਬੱਚਿਆ ਨੂੰ ਇਹ ਦੇਸ ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ |
  • 27:1 ਇੱਕ ਦਿਨ ਇੱਕ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦਾ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਯਹੂਦੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਲਈ ਉਸ ਕੋਲ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ ਆਇਆ, “ਗੁਰੂ ਜੀ, ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ ?”
  • 35:3 “ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੋ ਪੁੱਤਰ ਸਨ | ਛੋਟੇ ਲੜਕੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਪਿਤਾ, ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਆਪਣਾ ਹਿੱਸਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ !” ਇਸ ਲਈ ਪਿਤਾ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦੋਨਾਂ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵੰਡ ਦਿੱਤੀ |”

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G2816, G2817, G2819, G2820

ਵਿਸ਼ਵਾਸ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ, "ਨਿਹਚਾ" ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਇੱਕ ਭਰੋਸੇ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਕਿਸੇ ਵਿੱਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ" ਲਈ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹੈ l
  • 'ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ l ਇਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਚਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l
  • ਸੱਚੀ ਸ਼ਰਧਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਰੂਹਾਨੀ ਫਲ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੀ ਹੈ l
  • ਕਈ ਵਾਰ "ਨਿਹਚਾ" ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "ਨਿਹਚਾ ਦੀਆਂ ਸਚਿਆਈ" l
  • "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਛੱਡਣ" ਵਰਗੇ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ "ਨਿਹਚਾ" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਰਾਜ ਜਾਂ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਕੁਝ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਨੂੰ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪਾਂ ਦਾ ਉਪਯੋਗ ਕਰਕੇ "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. (ਵੇਖੋ: ਸਾਰਣੀਨਾਮਿਆਂ)
  • "ਯਿਸੂ ਦੀ ਪਰਤੀਤ" ਜਾਂ "ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਡੂੰਘੀਆਂ ਸੱਚਾਈਆਂ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸੱਚੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਖਾਈਆਂ ਸਨ."
  • "ਨਿਹਚਾ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਸੱਚਾ ਪੁੱਤਰ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਕ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਸੱਚੇ ਆਤਮਿਕ ਪੁੱਤਰ, ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 5:6 ਜਦੋਂ ਇਸਹਾਕ ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਲੜਕਾ ਸੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਪਰਖਿਆ, “ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਲੈ, ਆਪਣੇ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਚੜ੍ਹਾ |”
  • 31:7 ਤਦ ਉਸਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਹੇ ਥੋੜ੍ਹੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਵਾਲੇ, ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਸ਼ੱਕ ਕੀਤਾ ?”
  • 32:16 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ |” ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾਹ |
  • 38:9 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਸ਼ੈਤਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪਿਆ ਹੈ ਪਰ ਪਤਰਸ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, ਕਿ ਤੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਡਿੱਗੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G6066

ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਅਤੇ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ" ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ, ਪਰ ਇਸਦਾ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਮਤਲਬ ਹੈ:

1. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ

  • ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ l
  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਜੋ ਕਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ l

2. #### ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ

  • ਕਿਸੇ ਨੂੰ "ਉਸ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ "ਭਰੋਸਾ" ਕਰਨਾ l ਇਸਦਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹੀ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਉਸਨੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ l
  • ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਸੱਚਮੁੱਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ" ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ."
  • "ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਖੁਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਿਆ ਹੈ l ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੀਓ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ l

ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ."
  • ਆਖ਼ਰਕਾਰ "ਈਸਾਈ" ਸ਼ਬਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋਣ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਿਰਲੇਖ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦੇ ਹਨ l

"ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ l

  • ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ, "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਵਜੋਂ l
  • ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਉਸਨੂੰ "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਨੂੰ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਸੱਚ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਣੋ" ਜਾਂ "ਸਹੀ ਹੋਣਾ ਜਾਣਦੇ ਹੋ."

  • ਕਰਨ ਲਈ "ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਭਰੋਸੇਮੰਦ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਆਦੇਸ਼" ਜਾਂ "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਕੁਝ ਤਰਜਮੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ "ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ".

  • ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ."

  • "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ "ਯਿਸੂ ਦਾ ਚੇਲਾ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਅਤੇ ਮੰਨਦਾ ਹੈ."

  • ਸ਼ਬਦ "ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ "ਚੇਲਾ" ਅਤੇ "ਰਸੂਲ" ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਵੇਲੇ ਜੀਉਂਦੇ ਸਨ ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਸਨ l ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਰੱਖਣ ਲਈ

  • "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਘਾਟ" ਜਾਂ "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ" ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l

  • ਸ਼ਬਦ "ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ."

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਰਸੂਲ, ਮਸੀਹੀ, ਚੇਲਾ, ਭਰੋਸਾ, ਯਕੀਨ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 3:4 ਨੂਹ ਨੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਜਲ-ਪਰਲੋ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜਨ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ |

ਅਬਰਾਮ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਅਬਰਾਮ ਧਰਮੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |

  • 11:2 ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਲੋਠਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਤਰੀਕਾ ਦਿੱਤਾ |
  • 11:6 ਪਰ ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ |
  • 37:5 ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਮੈਂ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਹਾਂ | ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ ਚਾਹੇ ਮਰ ਵੀ ਜਾਵੇ | ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ | ਕੀ ਤੂੰ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈਂ ?
  • 43:1 ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਵਰਗ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਚੇਲੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹੇ । ਨਿਹਚਾਵਾਨ ਉੱਥੇ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ।
  • 43:3 ਜਦੋਂ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਸਨ, ਅਚਾਨਕ ਉਹ ਘਰ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਇੱਕਠੇ ਸਨ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸ਼ੋਰ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ ਸੀ । ਫਿਰ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਾਟਾਂ ਵਰਗਾ ਕੁੱਝ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਉੱਤਰਿਆ ।
  • 43:13 ਹਰ ਦਿਨ , ਹੋਰ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਨ ਲੱਗ ਪਏ ।
  • 45:6 ਉਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋਰ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਏ । ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਜਿਸ ਵੀ ਜਗ੍ਹਾ ਗਏ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ।
  • 46:1 ਸੌਲੁਸ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਸੀ ਜੋ ਇਸਤੀਫਾਨ ਦੇ ਮਾਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਉਹ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦਾ ਸੀ |
  • 46:9 ਕੁੱਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜੋ ਸਤਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚੋਂ ਭੱਜ ਕੇ ਦੂਰ ਅੰਤਾਕਿਆ ਚਲੇ ਗਏ ਸਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉੱਥੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਅੰਤਾਕਿਆ ਹੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ “ਮਸੀਹੀ” ਕਹਿਲਾਏ |
  • 47:14 ਕਲੀਸੀਆ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਵੀ ਲਿੱਖੇ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H539, H540, G543, G544, G569, G570, G571, G3982, G4100, G4102, G4103, G4135

ਵਿਚੋਲਗੀ, ਇੰਟਰਸੀਡ, ਵਿਚੋਲਗੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਇੰਟਰਸੀਡ" ਅਤੇ "ਇੰਟਰਟੇਸ਼ਨ" ਕਿਸੇ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰਫ਼ੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ l

  • ਭਾਵ "ਲਈ ਵਿਚੋਲਗੀ ਕਰੋ" ਅਤੇ "ਲਈ ਬੇਨਤੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀਆਂ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਯਾਨੀ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l
  • ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰਿਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਅਲਗ" ਵਿਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ "ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ) ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ."
  • ਨਾਂਵ "ਦਖ਼ਲਅੰਦਾਜ਼ੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਅਪੀਲ" ਜਾਂ "ਬੇਨਤੀਆਂ" ਜਾਂ "ਜ਼ਰੂਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਸ਼ਬਦ "ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚੋਲਗੀ" ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਫ਼ਾਇਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਦੀ ਤਰਫੋਂ ਅਪੀਲ ਕਰਨ" ਜਾਂ "ਰੱਬ ਤੋਂ ਮਦਦ ਮੰਗਣ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦੇਣ ਲਈ ਬੇਨਤੀ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H6293, G1783, G1793, G5241

ਵਿਰਲਾਪ, ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ, ਵਿਰਲਾਪ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

"ਰੋਣ" ਅਤੇ "ਵਿਰਲਾਪ" ਸ਼ਬਦ ਸੋਗ, ਗਮ, ਜਾਂ ਦੁਖ ਦੇ ਸਖ਼ਤ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦਾ ਸੰਦਰਭ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l

  • ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਸ ਵਿਚ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਪਛਤਾਵਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤਬਾਹੀ ਮਚਾਈ ਹੈ l
  • ਇਕ ਵਿਰਲਾਪ ਕਰਨ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: ਰੋਣਾ, ਰੋਣਾ, ਜਾਂ ਰੋਣਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • "ਰੋਣਾ" ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੋਗ" ਜਾਂ "ਦੁਖੀ ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਉਦਾਸ ਹੋਣਾ" ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l
  • ਇੱਕ "ਵਿਰਲਾਪ" (ਜਾਂ "ਰੋਣਾ") ਦਾ ਤਰਜਮਾ "ਉੱਚੀ ਰੋਣਾ ਅਤੇ ਰੋਣਾ" ਜਾਂ "ਡੂੰਘੇ ਦੁੱਖ" ਜਾਂ "ਉਦਾਸ ਰੋਣਾ" ਜਾਂ "ਉਦਾਸ ਰੋਣਾ" ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H56, H421, H578, H592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G2354, G2355, G2870, G2875

ਵਿਰੋਧੀ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਵਿਰੋਧੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ" ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹਨ

  • ਯੂਹੰਨਾ ਰਸੂਲ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਹੈ l
  • ਬਾਈਬਲ ਇਹ ਵੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਦੀ ਇਕ ਆਮ ਭਾਵਨਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੀ ਹੈ l
  • ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦਾ ਨਵਾਂ ਨਿਯਮ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੰਤ ਦਿਆਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ "ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ" ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ l ਇਹ ਆਦਮੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਯਿਸੂ ਵਲੋਂ ਹਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ l

ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:

  • ਇਸ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਵਿਚ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਸੀਹ ਵਿਰੋਧੀ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ."
  • ਸ਼ਬਦ "ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਦੀ ਆਤਮਾ" ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਆਤਮਾ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ" ਜਾਂ "(ਕੋਈ) ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਦੀ ਹੈ" ਜਾਂ "ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਝੂਠ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ" ਜਾਂ "ਆਤਮਾ ਜੋ ਮਸੀਹ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ."
  • ਇਹ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨਕ ਜਾਂ ਕੌਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ)

(ਇਹ ਵੀ ਦੇਖੋ: ਮਸੀਹ, ਪ੍ਰਗਟ, ਬਿਪਤਾ)

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: G500

ਵੇਦੀ, ਜਗਵੇਦੀ

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ:

ਇਕ ਜਗਵੇਦੀ ਇਕ ਉਚਾਈ ਵਾਲੀ ਬਣਤਰ ਸੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਵਜੋਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਸੀ l

  • ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੌਰਾਨ, ਸਧਾਰਣ ਵੇਦੀਆਂ ਅਕਸਰ ਭਾਰੇ ਮਲਬੇ ਦਾ ਇਕ ਢੇਰ ਬਣਾ ਕੇ ਜਾਂ ਇਕ ਵੱਡੇ ਪੱਥਰਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਰੱਖ ਕੇ ਇਕ ਸਥਾਈ ਢੇਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਸਨ l
  • ਕੁਝ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਬਾਕਸ-ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਬਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਸੋਨੇ, ਪਿੱਤਲ ਜਾਂ ਕਾਂਸੀ ਵਰਗੀਆਂ ਧਾਤਾਂ ਦੀ ਮਿਕਦਾਰ ਸੀ l
  • ਇਸਰਾਈਲੀਆਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਵੀ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਸਨ l

(ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਧੂਪ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ, ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਅਨਾਜ ਦੀ ਭੇਟ, ਬਲੀਦਾਨ

ਬਾਈਬਲ ਹਵਾਲੇ:

ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ:

  • 3:14 ਅਤੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨੂਹ ਨੇ ਇੱਕ ਵੇਦੀ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੁੱਝ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੀ ਬਲੀ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਬਲੀ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਸੀ |
  • 5:8 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ, ਅਬਰਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਲਿਟਾ ਦਿੱਤਾ |
  • 13:9 ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਤੰਬੂ ਸਾਹਮਣੇ ਬੇਦੀ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਬਲੀ ਲਈ ਇੱਕ ਪਸ਼ੂ ਲਿਆਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ |
  • 16:6 ਪਰ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਵੇਦੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਲਾਗੇ ਉਸਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵੇਦੀ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਬਲੀ ਦਿੱਤੀ |

ਸ਼ਬਦ ਡੇਟਾ:

  • Strong's: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379