บทนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผ่นดินที่มอบให้กับเผ่ายูดาห์ ยากที่จะเข้าใจบริเวณที่ตั้งของพวกเขาโดยไม่ใช้แผนที่ อาจจำเป็นต้องทำการศึกษาเพิ่มเติมเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับที่ตั้งของแผ่นดินของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
นี่คือชื่อของพื้นที่ถิ่นทุรกันดาร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"จากอ่าวที่หันหน้าไปทางทิศใต้ในตอนปลายของทะเลเกลือ" วลีทั้งสองนี้อ้างถึงตำแหน่งที่ตั้งเดียวกัน วลีที่สองทำให้ชัดเจนจุดที่ชายแดนภาคใต้เริ่มต้น
"จากอ่าวที่ทอดตัวไปทางทิศใต้" หรือ "จากอ่าวใต้"
ส่วนเล็กๆ ของทะเลที่ทอดยาวไปถึงแผ่นดิน
"พรมแดนของดินแดนที่เป็นของเผ่ายูดาห์"
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
แม่น้ำเล็กๆ ริมฝั่งตะวันตกเฉียงใต้ใกล้กับอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
จุดที่แม่น้ำไหลลงสู่ทะเลถูกพูดถึงเหมือนกับเป็นปากของแม่น้ำ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
"พรมแดน...คือ"
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นหินก้อนใหญ่ที่มีคนตั้งขึ้นเป็นจุดสังเกตและตั้งชื่อตามชายชาวโบฮัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเหล่านี้ใช้แทนกลุ่มคนที่เป็นวงศ์วานของเชชัย อาหิมาน และทัลมัยคำว่า "บุตรชาย" และ "ลูกหลาน" ในบริบทนี้หมายถึงสิ่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทั้งสามกลุ่มคนคือเชชัย อาหิมาน และทัลมัย ซึ่งเป็นวงศ์วานแห่งอานาค" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"เขาขึ้นจากที่นั่นเพื่อต่อสู้"
นี่คือชื่อของสถานที่ต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของผู้หญิง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นสำนวนที่อ้างถึงอัคสาห์ที่กลายเป็นภรรยาของโอทนีเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่ออัคสาห์กลายเป็นภรรยาของโอทนีเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
นี่สามารถแปลเป็นคำพูดโดยตรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอคะยั้นคะยอเขาว่า 'ขอให้บิดาฉันมอบทุ่งให้แก่ฉัน'" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-quotations)
คำว่า "บน" และ "ล่าง" น่าจะอ้างถึงความสูงทางภูมิศาสตร์ของน้ำพุ
แผ่นดินที่เผ่ายูดาห์ได้รับนั้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นมรดกที่พวกเขาได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือแผ่นดินดนที่เผ่ายูดาห์ได้รับเป็นมรดก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองทางตอนใต้ที่ยูดาห์เข้าครอบครอง รายชื่อยังคงต่อเนื่องถึง โยชูวา 15:32 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
รายชื่อเมืองต่างๆ ต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
รายชื่อเมืองต่างๆ ต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองทางตอนเหนือที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หมู่บ้านต่างๆ
แม่น้ำเล็กๆ ริมฝั่งตะวันตกเฉียงใต้ของแผ่นดินใกล้กับอียิปต์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ผู้เขียนเขียนรายชื่อเมืองที่ยูดาห์เข้าครอบครอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
นี่อ้างถึงช่วงระยะเวลาที่ผู้เขียนได้เขียนพระธรรมเล่มนี้