2 Chronicles 11

2 พงศาวดาร 11 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ 

บทนี้เป็นการต่อเนื่องเรื่องราวของกษัตริย์เรโหโบอัม

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การเสริมแนวป้องกันของพวกเขาให้เข้มแข็ง

เรโหโบอัมเสริมแนวป้องกันของยูดาห์ โดยปราศจากการช่วยเหลือของเผ่าทั้งหลายทางเหนือ อาณาจักรยูดาห์ไม่ได้มีอำนาจมากที่จะป้องกันตัวเองจากการถูกโจมตีภายนอก ด้วยเหตุนี้ เรโหโบอัมจึงทรงรู้สึกถึงความจำเป็นที่จะเสริมกำลังกองทัพของยูดาห์ให้เข้มแข็ง

การแปลที่ยากอื่นๆ ในบทนี้
อิสราเอล

เมื่อผู้เขียนกล่าวถึงอิสราเอล ส่วนใหญ่เขากำลังอ้างถึงอาณาจักรทางเหนือของอิสราเอลและไม่ได้อ้างถึงชนชาติอิสราเอลโดยรวม

2 Chronicles 11:1

พระองค์ทรงรวบรวมวงศ์วานยูดาห์และเบนยามิน

ในที่นี้ "วงศ์วาน" เป็นคำที่ใช้แทนเผ่าหรือพงศ์พันธุ์และอ้างถึงพวกทหารจากเผ่าของยูดาห์และเบนยามิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกทหารทั้งหมดจากเผ่ายูดาห์และเบนยามิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ที่เป็นนักรบ 180,000 คน 

"คนที่ถูกเลือกหนึ่งแสนแปดหมื่นคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

คนที่ถูกเลือกที่เป็นนักรบ

"คนที่ถูกเลือกที่เป็นนักรบ" วลี "คนที่ถูกเลือก" เป็นสำนวนที่อ้างถึงทหารชั้นยอดที่มีความชำนาญในการต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของพวกทหารที่ดีที่สุด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

2 Chronicles 11:2

พระวจนะของพระยาห์เวห์มายัง...ตรัสว่า

นี่เป็นสำนวนที่ถูกใช้เพื่อแนะนำบางสิ่งที่พระเจ้าตรัสกับผู้เผยพระวจนะของพระองค์หรือประชากรของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ตร้สพระวจนะนี้...และพระองค์ตรัสว่า" หรือ "พระยาห์เวห์ตรัสพระคำเหล่านี้...และพระองค์ตรัสว่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

เชไมอาห์

นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

คนของพระเจ้า

คำกล่าว "คนของพระเจ้า" เป็นวิธีที่แสดงความนับถือของการอ้างถึงผู้เผยพระวจนะของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่เป็นคนของพระเจ้า" หรือ "ผู้เผยพระวจนะของพระเจ้า"

2 Chronicles 11:3

อิสราเอลทั้งปวงในยูดาห์และเบนยามิน

คำว่า "อิสราเอล" ในที่นี้อ้างถึงคนอิสราเอลผู้ที่อาศัยอยู่ในเผ่ายูดาห์และเบนยามิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิสราเอลทั้งปวงในเผ่ายูดาห์และเผ่าเบนยามิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 11:4

พี่น้องของพวกเจ้า

นี่เป็นการอ้างอิงถึงเผ่าต่างๆ สิบเผ่าทางเหนือ โดยการเรียกพวกเขาว่า " พี่น้อง" พระยาห์เวห์ทรงเน้นย้ำความสัมพันธ์ทางครอบครัวของเผ่าต่างๆ ทั้งหมด

2 Chronicles 11:5

เรโหโบอัมประทับในเยรูซาเล็ม และทรงสร้างหัวเมืองต่างๆ

เป็นการดีที่สุดที่จะแปลเพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจว่าคนอื่นๆ ช่วยเรโหโบอัมสร้างเมืองเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรโหโบอัมประทับอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและทรงให้พวกคนงานสร้างเมืองต่างๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 11:6

เอตาม เทโคอา

เหล่านี้เป็นชื่อของเมืองต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 11:7

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 11:8

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 11:9

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 11:10

โศราห์ อัยยาโลน

เหล่านี้เป็นชื่อเมืองต่างๆ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 11:11

พระองค์ทรงเสริมป้อมปราการให้แข็งแกร่ง 

คำว่า "ป้อม" ในที่นี้อ้างถึงป้อมต่างๆ การที่เรโหโบอัม "ทรงเสริมป้อมปราการให้แข็งแกร่ง" หมายความว่าพระองค์ทรงสร้างเพิ่มและทำให้แข็งแกร่งขึ้นเพื่อป้องกันเมืองป้อมปราการเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงเสริมการป้องกันของเมืองป้อมปราการต่างๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Chronicles 11:12

กระทำให้หัวเมืองเหล่านั้นแข็งแรงมาก

"ทำให้เมืองต่างๆ แข็งแรงมาก"

ยูดาห์และเบนยามินจึงได้เป็นของพระองค์

เรโหโบอัมทรงเป็นผู้ที่คุมเผ่ายูดาห์และเบนยามิน"

2 Chronicles 11:13

พวกปุโรหิตและคนเลวี...เข้ามาหาพระองค์จากเขตแดนของพวกเขา

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "พวกปุโรหิตและคนเลวี...สนับสนุนเรโหโบอัมจากเขตชายแดนของพวกเขา" หรือ 2) "พวกปุโรหิตและคนเลวี...เดินทางจากเขตชายแดนของพวกเขาเพื่อรวมกับเรโหโบอัม"

2 Chronicles 11:14

ทุ่งหญ้า

แผ่นดินที่ใช้สำหรับเลี้ยงพวกสัตว์

เยโรโบอัมและโอรสทั้งหลายของพระองค์ได้ขับไล่เขาทั้งหลาย

"ขับไล่" เป็นสำนวนที่หมายความว่าทำให้บางคนจากไปด้วยการบังคับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ "เรโหโบอัมและโอรสทั้งหลายของพระองค์ขับไล่พวกเขาให้ออกไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

2 Chronicles 11:15

รูปเคารพแพะและลูกวัวซึ่งพระองค์ทรงสร้างขึ้น

เป็นการดีที่สุดที่จะแปลเพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจว่าคนอื่นๆ ช่วยเหลือเยโรโบอัมทำรูปเคารพเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกรูปเคารพแพะและพวกรูปเคารพลูกวัวที่พระองค์ทรงให้พวกช่างฝีมือทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 11:16

บรรดาประชาชน...พวกเขามายัง

"บรรดาประชาชน...ติดตามคนเลวี" หรือ "พวกประชาชน...มายังกรุงเยรูซาเล็มตามคนเลวี"

ผู้ที่ปักใจแสวงหาพระยาห์เวห์

คำว่า "ใจ" ในที่นี้ใช้แทนความคิดและความปรารถนา สำนวน "ผู้ที่ปักใจ" หมายความว่าตัดสินใจทำบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นผู้ที่ตัดสินใจที่แสวงหาพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

แสวงหาพระยาห์เวห์

การนมัสการพระยาห์เวห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าบุคคลกำลังแสวงหาพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นมัสการพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 11:17

กระทำให้เรโหโบอัมโอรสของซาโลมอนเข้มแข็ง

ประชาชนสนับสนุนเรโหโบอัมในฐานะกษัตริย์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาทำให้เรโหโบอัมเข้มแข็ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สนับสนุนเรโหโบอัมโอรสของซาโลมอนในฐานะกษัตริย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

เขาทั้งหลายดำเนินอยู่ในทางของดาวิดและซาโลมอนสามปี

ในที่นี้การกระทำและการดำเนินชีวิตของคนถูกพูดถึงเหมือนกับว่าคนกำลังเดินไปตามทางเดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ดำเนินตามแบบอย่างของดาวิดและซาโลมอนเป็นเวลาสามปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 11:18

มาหะลัท...อาบีฮาอิล

เหล่านี้คือชื่อของพวกผู้หญิง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เยรีโมท...เอลีอับ

เหล่านี้คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 11:19

เยอูช...เชมาริยาห์...ศาฮัม

เหล่านี้คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 11:20

มาหะลัท...มาอาคาห์

เหล่านี้คือชื่อของพวกผู้หญิง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เรโหโบอัมทรงรับมาอาคาห์

สำนวนนี้หมายถึงพระองค์ทรงอภิเสกสมรสกับเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรโหโบอัมทรงอภิเสกสมรสกับมาอาคาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

อาบียาห์...อัททัย...ศีศา...เชโลมิท

เหล่านี้คือชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 11:21

ทรงมีมเหสีสิบแปดองค์และนางสนมหกสิบคน...โอรสยี่สิบแปดองค์และธิดาหกสิบองค์

"มเหสี 18 องค์และนางสนม 60 คน...โอรส 28 องค์และธิดา 60 องค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Chronicles 11:22

พระองค์ทรงตั้งพระทัยที่จะให้เขาเป็นกษัตริย์

"พระองค์ทรงคิดที่จะให้อาบียาห์เป็นกษัตริย์"

2 Chronicles 11:23

พระองค์ทรงกระจายบรรดาโอรสของพระองค์ไปทั่วแผ่นดินทั้งสิ้นของยูดาห์และเบนยามิน ไปยังหัวเมืองที่มีป้อมทั้งสิ้น

"พระองค์ทรงส่งบรรดาโอรสทั้งหมดไปทั่วทุกแผ่นดินไปทุกเมืองที่มีป้อมของยูดาห์และเบนยามิน"