1 Kings 7

1 พงศ์กษัตริย์ 07 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทนี้อธิบายถึงพระราชวังที่ซาโลมอนทรงสร้างขึ้นและวัสดุที่ใช้ในลานพระวิหาร มันเป็นบทสุดท้ายที่เกี่ยวกับการสร้างพระวิหาร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
สัมฤทธิ์

โซโลมอนทรงจ้างชายคนหนึ่งจากเมืองไทระที่เก่งเรื่องการทำสิ่งต่างๆ จากสัมฤทธิ์ วัตถุที่ทำด้วยสัมฤทธิ์นั้นเกิดจากการทำให้เกิดรูปร่างของวัตถุในดินเหนียวแล้วจึงเทสัมฤทธิ์ร้อนที่หลอมเหลวลงไปและปล่อยให้เย็นลง เขาสร้างเสาขนาดใหญ่สองเสาและอ่างเก็บน้ำขนาดใหญ่ตั้งอยู่ด้านหลังวัวสัมฤทธิ์ 12 ตัว เขาทำอุปกรณ์ทั้งหมดสำหรับการใช้ในการเผาบูชานอกพระวิหาร เขาทำเครื่องตกแต่งภายในพระวิหารด้วยทองคำ

พระวิและพระราชวัง

ซาโลมอนใช้เวลา 13 ปีในการสร้างพระราชวังสำหรับพระองด์เองซึ่งใหญ่โตกว่าพระวิหาร เป็นสิ่งสำคัญที่พระราชวังของโซโลมอนนั้นใหญ่กว่าพระนิเวศของพระเจ้า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#houseofgod)

1 Kings 7:1

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียนกำลังเขียนเกี่ยวกับพระราชวังของซาโลมอน

ซาโลมอนทรงใช้เวลาสิบสามปีเพื่อสร้างพระราชวังของพระองค์

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานของซาโลมอนใช้เวลาสิบสามปีในการสร้างพระราชวังของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พระราชวัง

ถ้าในภาษาของท่านไม่มีคำสำหรับ "พระราชวัง" ท่านอาจแปลคำนี้ว่า "บ้าน" หรือ "บ้านใหญ่"

1 Kings 7:2

ข้อมูลทั่วไป

ข้อมูลบางส่วนอธิบายเกี่ยวกับโครงสร้างของพระตำหนักของป่าแห่งเลบานอน

พระองค์ทรงสร้าง

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์สั่งพวกเขาสร้าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พระตำหนักชื่อ ป่าแห่งเลบานอน

"พระตำหนักถูกเรียกว่าพระตำหนักแห่งป่าเลบานอน"

หนึ่งร้อยศอก...ห้าสิบศอก...สามสิบศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "46 เมตร...23 เมตร...13.8 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

คานทั้งหลาย

คานคือไม้ชิ้นยาวที่แข็งแรงที่ใช้รองรับกำแพงและหลังคา

1 Kings 7:3

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อมูลบางส่วนยังคงอธิบายเกี่ยวกับโครงสร้างของพระตำหนักของป่าแห่งเลบานอน

พระตำหนักถูกมุงด้วยไม้สนสีดาร์บนคาน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกช่างไม้ได้สร้างหลังคาจากไม้สนสีดาร์ และวางพวกมันบนคานทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

คาน

ไม้ชิ้นยาว ที่แข็งแรง ปกติใช้เพื่อรองรับหลังคา

1 Kings 7:4

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อมูลบางส่วนยังคงอธิบายเกี่ยวกับโครงสร้างของพระตำหนักของป่าแห่งเลบานอน

1 Kings 7:5

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อมูลบางส่วนยังคงอธิบายเกี่ยวกับพระตำหนักของป่าแห่งเลบานอน

เป็นรูปสี่เหลี่ยม

"มีกรอบสี่เหลี่ยม"

1 Kings 7:6

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียน เขียนเกี่ยวกับโครงสร้างของห้องโถงของเสาทั้งหลาย

ระเบียงใหญ่

ชุดของเสา ทั้งหมดมีระยะห่างเท่ากัน

ห้าสิบศอก...สามสิบศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "23 เมตร... 13.8 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

ระเบียง

พื้นที่ของอาคารที่ทำด้วยเสาทั้งหลายและมีหลังคาที่นำไปสู่และเชื่อมกับประตูทางเข้าอาคาร ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 6:3

1 Kings 7:7

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียน เขียนเกี่ยวกับท้องพระโรงพระที่นั่ง

ซาโลมอนได้ทรงสร้าง

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซาโลมอนทรงให้พวกเขาสร้าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ท้องพระโรงพระที่นั่ง

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "พระตำหนักซึ่งพระองค์จะทรงตั้งพระที่นั่งของพระองค์" หรือ 2) "พระตำหนักที่ชื่อว่าท้องพระโรงพระที่นั่ง"

มันได้ถูกปิดด้วยไม้สนสีดาร์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานปิดพื้นด้วยไม้สนสีดาร์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:8

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียนยังคงเขียนเกี่ยวกับบริเวณพระตำหนัก

พระราชวังของซาโลมอนที่ซึ่งพระองค์จะได้ประทับนั้น อยู่ที่ลานอีกแห่งหนึ่งหลังท้องพระโรง ก็เป็นการออกแบบที่คล้ายคลึงกัน

ประโยคนี้สามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซาโลมอนทรงมีบางคนออกแบบพระตำหนักที่ซึ่งพระองค์ประทับอยู่ ในอีกลานหนึ่งในบริเวณพระตำหนัก ในแบบเดียวกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พระองค์ยังทรงสร้าง

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์สั่งพวกเขาสร้าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Kings 7:9

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียนกำลังเขียนเกี่ยวกับเรื่องหินต่างๆ ที่ใช้สำหรับการก่อสร้าง

อาคารเหล่านี้ได้สร้างด้วยหินอันมีค่าที่สกัดออกมาตามขนาด

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานประดับอาคารนั้นด้วยพวกหินที่มีค่า ที่ถูกสกัด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

สกัดหินออกมาตามขนาด และตัดด้วยเลื่อยและขัดเรียบ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สกัดพวกหิน ที่พวกคนงานวัดตามขนาดและตัดด้วยเลื่อยและขัดให้เรียบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

หินเหล่านี้ใช้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานใช้พวกหินเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ตั้งแต่ฐานรากถึงด้านบนสุด และมีตั้งแต่ข้างนอกถึงลานใหญ่

ผู้เขียนกำลังเน้นว่าพวกคนงานใช้หินราคาแพงสำหรับฐานรากและอาคารทั้งหมด

1 Kings 7:10

ฐานรากนั้นได้ทำ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานสร้างฐานราก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

แปดศอกและสิบศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 3.7 เมตร และ 4.6 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

1 Kings 7:11

ไม้สนสีดาร์

คานคือไม้ชิ้นยาวที่ใช้เพื่อการรองรับโครงสร้าง

1 Kings 7:12

มีหินสกัดสามชั้นและคานไม้สนสีดาร์หนึ่งชั้น

ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 6:36

1 Kings 7:13

นำเขามาจากเมืองไทระ

ฮูรามได้รับคำเชิญของซาโลมอนให้มายังกรุงเยรูซาเล็ม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

1 Kings 7:14

บุตรชายของหญิงม่าย...บิดาของเขาเป็นชาวเมืองไทระ

หญิงม่ายคือผู้หญิงที่สามีเสียชีวิต ดังนั้นเราจึงรู้ว่าบิดาเสียชีวิตแล้ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ฮูรามได้เต็มเปี่ยมด้วยสติปัญญา ความเข้าใจ และฝีมือเชี่ยวชาญ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำว่า "สติปัญญาและความเข้าใจ" มีความหมายพื้นฐานเหมือนกันและถูกใช้ร่วมกันเพื่อการเน้นย้ำ พระยาห์เวห์ประทานสิ่งต่างๆ เช่นสติปัญญาที่ถูกกล่าวถึงเหมือนว่าพวกเขาเป็นของเหลวที่พระยาห์เวห์ทรงเทลงในภาชนะ และฮูรามถูกกล่าวถึงเหมือนว่าเขาเป็นภาชนะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ประทานสติปัญญา ความเข้าใจและความเชี่ยวชาญแก่ฮูราม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Kings 7:15

สิบแปดศอก...สิบสองศอก

หนึ่งศอกคือประมาณ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "ประมาณ 8.3 เมตร... 5.5 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

ในเส้นรอบวง

เส้นรอบวงคือระยะทางหรือการวัดรอบวัตถุทรงกลมหรือพื้นที่

1 Kings 7:16

ห้าศอก

หนึ่งศอกประมาณ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "2.3 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

หัวเสาสองอัน

การตกแต่งบนยอดเสาแต่ละอันของสองเสานั้น

ทองสัมฤทธิ์ขัดมัน

พวกเขาขัดทองสัมฤทธิ์ดังนั้นมันจะสะท้อนแสงแดด "ทองสัมฤทธิ์แวววับ"

1 Kings 7:17

รางตาข่ายเป็นตาหมากรุกและมาลัยโซ่

"แถบโลหะถูกถักสานเข้าด้วยกันและโซ่โลหะที่ถูกบิดเข้าด้วยกัน"

1 Kings 7:18

ฮูรามจึงทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามสั่งพวกคนงานของเขาทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ลูกทับทิมสองแถว

ทับทิมคือผลไม้มีเปลือกแข็ง สีแดงและมีเมล็ดฉ่ำมากมายอยู่ข้างใน ฮูรามไม่ได้ใช้ทับทิมจริงเพื่อประด้บพวกเสานี้ เขาทำพวกมันจากสัมฤทธิ์

1 Kings 7:19

ยอดเสา...ได้ตกแต่งด้วยดอกพลับพลึง สูงสี่ศอก

ดอกพลับพลึงเป็นพวกพืชที่มีดอกกว้างที่ปลายด้านหนึ่งและแคบมากที่ปลายอีกด้านหนึ่ง คำเหล่านี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามประดับยอดเสาทั้งหลาย...ด้วยดอกพลับพลึงสัมฤทธิ์ สูงสี่ศอก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ยอดเสา...ในมุข

แปลคำว่า "มุข" เหมือนใน 1 พงศ์กษัตริย์ 7:6

สี่ศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 1.8 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

1 Kings 7:20

ทับทิมสองร้อยลูก

"ทับทิม 200 ลูก" ทับทิมคือผลไม้เปลือกแข็ง สีแดงและมีพวกเม็ดที่ชุ่มฉ่ำภายใน ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 7:18 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Kings 7:21

เขาได้ตั้ง

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาลุกขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เสาข้างขวามีชื่อว่ายาคีน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชื่อของเสาทางด้านขวาคือยาคีน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

เสาข้างซ้ายมีชื่อว่าโบอัส

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชื่อของเสาด้านซ้ายคือโบอัส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:22

การแต่งเสาจึงทำเสร็จ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามตกแต่งเสาทั้งหลาย" หรือ "ผู้ชายทั้งหลายของฮูรามตกแต่งเสาทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:23

ฮูรามได้ทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามสั่งพวกเขาทำด้วย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

อ่างทะเลกลม

นี่หมายถึงถังสัมฤทธิ์หรืออ่างที่เก็บน้ำ

โลหะหล่อ

ฮูรามหลอมสัมฤทธิ์และสร้างมันในแม่พิมพ์

สิบศอก...ห้าศอก...สามสิบศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "4.6 เมตร... 2.3 เมตร ... 13.8 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

จากขอบหนึ่งไปถึงอีกขอบหนึ่ง

"จากขอบหนึ่งไปยังอีกขอบหนึ่ง"

โดยรอบ

เส้นรอบวงคือระยะทางหรือการวัดรอบวัตถุทรงกลมหรือพื้นที่

1 Kings 7:24

รอบอ่างทะเลนั้นได้หล่อเป็นรูปน้ำเต้า

น้ำเต้าเป็นผักลูกกลม เปลือกแข็ง ต้นเป็นเถาเลื้อยบนพื้นดิน

เวลาเดียวกันกับหล่ออ่าง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อฮูรามหล่ออ่างนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:25

อ่างทะเล

นี่หมายถึงถังสัมฤทธิ์หรืออ่างที่บรรจุน้ำสำหรับการบูชา

ตั้งอยู่บน

"ตั้งอยู่บนของ"

อ่างทะเลนั้นตั้งอยู่บนวัวสิบสองตัว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานของฮูรามตั้ง 'อ่างทะเล' บนหลังของพวกวัวสัมฤทธิ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ส่วนหลัง

นี่คือส่วนหลังของตัวสัตว์ที่มีสี่ขา

1 Kings 7:26

อ่างหนาเท่ากับหนึ่งฝ่ามือ และที่ขอบอ่างได้ทำเหมือนขอบถ้วย คล้ายดอกพลับพลึงกำลังบาน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามปั้นขอบอ่างให้เหมือนขอบถ้วย โค้งออกด้านนอกเหมือนดอกลิลลี่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

สองพันบัท

หนึ่งบัทคือหน่วยของปริมาตรเท่ากับประมาณ 22 ลิตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "2,000 บัท" หรือ "44,000 ลิตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

1 Kings 7:27

ฮูรามได้ทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามสั่งพวกเขาทำด้วย" หรือ "พวกเขาทำด้วย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

สี่ศอก...สามศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 1.8 เมตร...ประมาณ 1.4 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

1 Kings 7:28

งานของแท่นได้เป็นอย่างนี้

นี่หมายถึงผู้เขียนจะอธิบายถึงแท่นคำต่างๆ ที่ตามมา

1 Kings 7:29

บนแผงและกรอบนั้นมีรูปสิงโต โค และพวกเครูบ

มีพวกชิ้นส่วนประดับในรูปของสิงโต โค และพวกเครูบติดบนข้างของกรอบ

มีพวงมาลัยย้อย

คำว่า "พวงมาลัย" หมายถึงชิ้นส่วนรูปทรงเกลียวของสัมฤทธิ์

1 Kings 7:30

ล้อทองสัมฤทธิ์สี่ล้อกับเพลาทองสัมฤทธิ์

มีเพลาสำหรับล้อแต่ละคู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ล้อสัมฤทธิ์สี่ล้อและเพลาสองเพลา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

มุมทั้งสี่

"มุมทั้งสี่ของแต่ละแท่น"

ที่รองรับนั้นได้หล่อโดยมีมาลัย

แต่ละที่รองรับถูกหล่อเป็นชิ้นเดียวกับมาลัย ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามหล่อที่รองรับด้วยชิ้นส่วนรูปเกลียวทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:31

หนึ่งศอกครึ่ง...หนึ่งศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 70 เซนติเมตร...ประมาณ 50 เซนติเมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

มงกุฎตั้งขึ้น

ในที่นี่คำว่า "มงกุฏ" หมายถึงชิ้นส่วนวงกลมที่ด้านบนของแท่นที่เปิดออกยึดอ่างไว้

แผงนั้นเป็นสี่เหลี่ยม

"พวกแผงของแท่นเป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตตุรัส" วลีนี้กลับมาเพื่อการอธิบายพวกแผงที่เริ่มต้นใน 1 พงศ์กษัตริย์ 7:28

1 Kings 7:32

เพลา

ในที่นี่คำว่า "ของพวกมัน" หมายถึงพวกเพลา คำว่า "ที่อยู่" หมายถึงปลอกที่สอดใส่เพลา

หนึ่งศอกครึ่ง

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 70 เซนติเมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

1 Kings 7:33

บรรดาล้อนั้นได้ตีเหล็กเหมือนล้อรถม้าศึก

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามทำพวกล้อเหมือนพวกล้อรถม้าศึกเล็ก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ทั้งเพลา ขอบล้อ ซี่ล้อ และดุมล้อ

ในที่นี้คำว่า "ของพวกมัน" หมายถึงพวกล้อ

1 Kings 7:34

แต่ละแท่นมีที่รองรับอยู่ที่มุมทั้งสี่

"มีที่จับที่มุมทั้งสี่แต่ละมุม แต่ละแท่น"

1 Kings 7:35

สูงหนึ่งศอกครึ่ง

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กว้างยี่สิบสามเซนติเมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

บนยอดแท่นนั้นมีกรอบและแผงติด

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามติดพวกกรอบและพวกแผงกับยอดของแต่ละแท่น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:36

ฮูรามได้สลัก

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาสลัก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

แต่ละสิ่งก็ล้อมรอบ

ในที่นี่คำว่า "แต่ละสิ่ง" หมายถึงพวกเครูบ พวกสิงโต และพวกต้นอินทผลัม

แต่ละสิ่งก็ล้อมรอบด้วยมาลัย

คำว่า "มาลัย" หมายถึงพวกแผ่นสัมฤทธิ์รูปเกลียว ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีมาลัยทั้งหมดรอบพวกมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:37

เขาได้ทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาสั่งให้พวกเขาทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

หล่อเหมือนกันหมดทุกอัน ขนาดเดียวกัน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามหล่อแท่นทั้งหมดในแม่พิมพ์เดียวกัน" หรือ "พวกเขาหล่อแท่นทั้งหมดในแม่พิมพ์เดียวกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ขนาดเดียวกัน และรูปร่างเหมือนกัน

"แท่นทั้งหมดมีขนาดและรูปร่างเหมือนกัน"

1 Kings 7:38

ฮูรามได้ทำ...สิบใบ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามให้พวกเขาทำสิบใบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

สี่สิบบัท

หนึ่งบัทคือหน่วยของปริมาตรเท่ากับประมาณ 22 ลิตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 88 ลิตร" หรือ "ประมาณ 90 ลิตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

สี่ศอก

หนึ่งศอกคือ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 1.8 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

1 Kings 7:39

เขาได้ทำแท่นห้าแท่น...เขาได้วาง

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามให้พวกเขาทำห้าแท่น...ฮูรามสั่งพวกเขาวาง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

หันหน้าไปทางด้านใต้...หันหน้าไปทางด้านเหนือ

"ด้านใต้...ด้านเหนือ"

มุมทางทิศตะวันออก หันหน้าไปทางทิศใต้ของพระวิหาร

"ใกล้มุมทิศตะวันออกเฉียงใต้ของพระวิหาร"

1 Kings 7:40

ฮูรามได้ทำ...เขาก็ได้เสร็จ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฮูรามให้พวกเขาทำ...พวกเขาเสร็จ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Kings 7:41

พวกหัวเสาเหมือนชาม

พวกหัวเสามีรูปเหมือนพวกชาม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

งานตกแต่งตาข่าย

"พวกแผ่นโลหะที่ถูกถักทอเข้าด้วยกัน"

1 Kings 7:42

เขาได้ทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ลูกทับทิมสี่ร้อยลูก

"ทับทิม 400 ลูก" ทับทิมเป็นผลไม้ที่มีเปลือกแข็ง สีแดงและมีเมล็ดที่ฉ่ำมากมายอยู่ข้างใน ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 7:18 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Kings 7:43

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Kings 7:44

เขาได้ทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "พวกเขาทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Kings 7:45

ฮูรามได้ทำ

ฮูรามจะสั่งพวกคนงานของเขาทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ภาชนะทั้งสิ้น

"พวกอุกปกรณ์ทั้งหมด"

ทองสัมฤทธิ์ขัดมัน

ทองสัมฤทธิ์ที่ได้รับการขัดดังนั้นมันจึงสะท้อนแสง

1 Kings 7:46

กษัตริย์ได้ทรงหล่อสิ่งเหล่านี้

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์ทรงมีพวกคนงานของพระองค์หล่อพวกเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ที่ราบลุ่มของแม่น้ำจอร์แดน

"ที่ราบใกล้แม่น้ำจอร์แดน"

เมืองสุคคท...เมืองศาเรธาน

เหล่านี้คือพวกชื่อของเมืองทั้งหลาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Kings 7:47

ซาโลมอนไม่ได้ทรงชั่ง

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซาโลมอนไม่ได้ทรงชั่งพวกมัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ไม่ได้หาน้ำหนักของทองสัมฤทธิ์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครสามารถชั่งน้ำหนักของทองสัมฤทธิ์นั้นได้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:48

ซาโลมอนได้ทรงทำ

ซาโลมอนจะสั่งพวกคนงานของพระองค์ทำงานนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานของซาโลมอนทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ที่ใช้วางขนมปังเฉพาะพระพักตร์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พวกปุโรหิตวางขนมปังเฉพาะพระพักตร์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

1 Kings 7:49

ดอกไม้ ตะเกียง

คำว่า "ดอกไม้" และ "ตะเกียง" เป็นส่วนหนึ่งของคันประทีป

1 Kings 7:50

ได้ทำถ้วย...ทั้งหมดล้วนทำด้วยทองคำ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พวกคนงานของเขาทำถ้วยทั้งหมด...จากทองคำบริสุทธิ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

บานพับทองคำสำหรับประตู

ที่นี่ "พวกบานพับ" อาจจะหมายถึงอย่างใดอย่างหนึ่ง 1) พวกบานพับที่หมุดยึดประตูหมุนไป หรือ 2) พวกบานพับที่ประตูทั้งหลายแขวนอยู่

1 Kings 7:51

งานทุกอย่างที่กษัตริย์ซาโลมอนทรงทำเกี่ยวกับพระวิหารของพระยาห์เวห์ก็ได้สำเร็จลง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "งานทั้งหลายสำเร็จ งานที่กษัตริย์ซาโลมอนให้พวกเขาทำสำหรับพระนิเวศของพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)