นี่คือการเริ่มต้นของการอธิบายของการสร้างพระวิหาร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)
การสร้างพระวิหารต้องมีงานมากมายและอาศัยความร่วมมือ กษัตริย์ฮีรามแห่งไทระจัดเตรียมไม้ซุงสำหรับการสร้างพระวิหารเพื่อแลกกับข้าวสาลีและน้ำมันมะกอก ซาโลมอนมีคนตัดพวกหินมากมายสำหรับพวกกำแพงของพระวิหาร
ซาโลมอนตรัสกับกษัตริย์ฮีรามเกี่ยวกับการสร้างพระวิหาร
"ฮีรามทรงเป็นพระสหายใกล้ชิดของกษัตริย์ดาวิดเสมอ"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
การทำให้ศัตรูอยู่ใต้เท้าบางคนหมายความว่าพิชิตพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงกำลังช่วยดาวิดเอาชนะพวกศัตรูของพระองค์" หรือ "ดาวิดทรงมีงานมากตั้งแต่พระยาห์เวห์ประทานชัยชนะแก่พระองค์เหนือพวกศัตรูของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงบุคคลและ "สำหรับพระนาม" หมายถึงการนมัสการบุคคลนั้น ดูที่เคยแปลนี้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งผู้คนจะได้นมัสการพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
ความหมายที่เป็นได้อีกอย่างหนึ่งคือ "เพราะสงครามทั้งหลายกับพวกศัตรูของพระองค์ที่ล้อมรอบพระองค์" หรือ "เพราะพระองค์ทรงกำลังต่อสู้กับพวกศัตรูรอบด้าน"
ซาโลมอนยังคงตรัสกับกษัตริย์ฮีรามเกี่ยวกับการสร้างพระวิหาร
ก่อนที่ซาโลมอนจะทรงเป็นกษัตริย์ กษัตริย์ดาวิดและประชาชนอิสราเอลอยู่ในภาวะสงคราม แต่ปัจจุบันกษัตริย์ซาโลมอนและประชาชนอยู่ในภาวะที่หยุดพักและอยู่ในช่วงเวลาสงบสุข
ไม่ว่าจะเป็นมนุษย์หรือธรรมชาติที่ทำให้เกิดความหายนะ นี่สามารถกล่าวเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราปลอดภัยจากพวกศํตรูของเราและจากหายนะทางธรรมชาติ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)
ศัตรู
เหตุการณ์ที่เป็นเหตุทำให้เกิดอันตรายกับประชาชนและทรัพย์สินของพวกเขา
นี่เป็นการเน้นย้ำถึงคำที่จะตามมา "จงฟัง นี่คือสิ่งที่เรากำลังจะทำ" หรือ "เพราะสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงกระทำต่อเรา นี่คือสิ่งที่เราากำลังจะทำ"
คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงบุคคลนั้น คำแปลอีกอยางหนึ่ง "ที่ซึ่งพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเราจะทรงประทับอยู่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
คำว่า "บัลลังก์" หมายถึงที่จะปกครองเป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้เป็นกษัตริย์ต่อจากเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
ซาโลมอนยังคงตรัสกับกษัตริย์ฮีรามเกี่ยวกับการสร้างพระวิหาร
"คนงานของท่านรู้ถึงวิธีการตัดไม้ดีกว่าผู้ชายทั้งหลายของเรา"
ประชาชนของเมืองไซดอน
กษัตริย์ฮีรามตรัสตอบซาโลมอน
"สิ่งที่ซาโลมอนตรัส"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราสรรเสริญพระยาห์เวห์วันนี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
สนสีดาร์เป็นไม้ที่มีค่าอีกชนิดหนึ่งที่สามารถใช้สำหรับการสร้างพระวิหาร
กษัตริย์ฮีรามยังคงตรัสตอบซาโลมอน
"ผูกพวกมันเข้าด้วยกันดังนั้นพวกมันจะลอยเป็นกลุ่ม"
ประโยคนี้สามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานของเราแก้ท่อนซุงทั้งหลายออกจากกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"ท่านสามารถทำในสิ่งที่เราต้องการ" หรือ "ท่านสามารถจ่ายเรา"
คำว่า "สนสามใบ" หมายถึงต้นไม้หลายชนิดรวมทั้งสนสีดาร์
นี่เป็นมาตรตวงวัดของแห้งในขณะที่น้ำมันจะใช้มาตรตวงวัดของเหลว มันไม่ชัดเจนว่าต้องการใช้มาตรใด การตวงวัดใน UDB เป็นการคาดเดาที่ได้มีการศึกษาแล้ว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)
"ทุกปี"
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ซาโลมอนเกณฑ์พวกผู้ชายให้สร้างพระวิหาร
"ทรงเกณฑ์พวกผู้ชายจากอิสราเอลทั้งหมดมาทำงาน"
นั่นคือมีสามกลุ่มที่ผลัดเปลี่ยนกันใช้เวลาหนึ่งเดือนในเลบานอนและสองเดือนอยู่บ้าน
แต่ละกลุ่มใช้เวลาหนึ่งเดือนทำงานในเลบานอนและจากนั้นอยู่บ้านที่อิสราเอลสองเดือน
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกผู้ชายผู้ซึ่งซาโลมอนเกณฑ์ให้ทำงานสำหรับพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ซาโลมอนยังทรงเกณฑ์พวกผู้ชายให้สร้างพระวิหาร
"70,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
สิ่งของที่หนักที่ประชาชนต้องทำงานหนักเพื่อที่จะแบก
"80,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกผู้ชายผู้ซึ่งขุดหินออกจากพื้นดินและตัดพวกมันในรูปแบบที่เหมาะสม
"หัวหน้า สามพันสามร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ซาโลมอนยังคงเกณฑ์พวกผู้ชายให้สร้างพระวิหาร
"ขุดหินดี ขนาดใหญ่ออกจากภูเขาและตัดพวกมันในรูปแบบที่เหมาะสม"
พวกผู้ชายจากเมืองเกบาล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)