Matthew 7

Matthew 7:1

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

અંગત રીતે તેમની સાથે શું થઇ શકે તે સબંધી ઈસુ અહીં એક જનસમૂહને સંબોધી રહ્યાં છે. જેટલા પણ “તમે” અને “તમારા” વપરાયા છે તે બહુવચનમાં છે.

તમને દોષિત ઠરાવામાં આવશે

આને પ્રત્યક્ષવાણી માં પણ કહી શકાય કે: “દેવ તમને દોષિત ઠરાવશે” અથવા “લોકો તમને દોષિત ઠરાવશે.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ/પરોક્ષ)

કેમ કે/તેથી

વાચકો ધ્યાન રાખે કે કલમ ૨ એ કલમ ૧ પર આધારિત છે.

માપ

આ ૧) આ શિક્ષા/દંડ માટેનું માપ અથવા ૨) દોષિત ઠરાવા માટેનું માપદંડ હોય શકે.

Matthew 7:3

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

અંગત રીતે તેમની સાથે શું થઇ શકે તે સબંધી ઈસુ અહીં એક જનસમૂહને સંબોધી રહ્યાં છે. જેટલા પણ “તું” અને “તારા” વપરાયા છે તે એકવચનમાં છે પણ અહીંનો સંદર્ભ જોતા તેમને બહુવચનમાં પણ સમજી શકાય.

તું શા માટે જુએ છે...તું કેવી રીતે કહી શકે

ઈસુ તેમને પોતાની નબળાઈઓ અને પાપ જોવા માટેનો પડકાર આપે છે. (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

તણખલું...ભારોટિયો

આ રૂપક વ્યક્તિની સૌથી નાની અને સૌથી મોટી ખામી દર્શાવવા વપરાયા છે. (જુઓ: રૂપક)

ભાઈ

આ એક સહ

વિશ્વાસી ને દર્શાવે છે, સગા ભાઈ કે પડોશી ની વાત નથી.

આંખ

આ રૂપક જીવન સબંધી છે.

તણખલું

રજકણ અથવા કચરું.

ભારોટિયો

કાપી નાંખેલા ઝાડનો સૌથી મોટો ભાગ, લાકડા નો મોટો ટુકડો જે દેખીતી રીતે માણસની આંખ માં પેસી શકે નહીં. (જુઓ: અતિશયોક્તિ)

Matthew 7:6

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

અંગત રીતે તેમની સાથે શું થઇ શકે તે સબંધી ઈસુ અહીં એક જનસમૂહને સંબોધી રહ્યાં છે. જેટલા પણ “તું” અને “તારા” વપરાયા છે તે બહુવચનમાં છે.

કુતરાં...ભૂંડો...પગ તળે છૂંદે...ને ફાડી નાંખે

અહીં કદાચને ભૂંડો “પગ તળે ખૂંદે” અને કુતરાં “ફરે અને ફાડી ખાય” (જુઓ: ).

કુતરાં...ભૂંડો

આ પ્રાણીઓને અશુદ્ધ ગણવામાં આવતા અને દેવે ઈસ્રાએલીઓને તેમને ખાવાની ના પાડી હતી. તેઓ એવા લોકોને માટે રૂપક તરીકે વપરાયા છે કે જેઓ શુધ્ધ/પવિત્ર બાબતોની દરકાર કરતા નથી. (જુઓ: રૂપક)

મોતી

આ ગોળ, એક પ્રકારના બહુ જ કીમતી મણકા છે. જેઓ સામાન્ય રીતે જીવન ની મૂલ્યવાન બાબતો કે દેવ વિશેનું જ્ઞાન દર્શાવે છે.

Matthew 7:7

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

અંગત રીતે તેમની સાથે શું થઇ શકે તે સબંધી ઈસુ અહીં એક જનસમૂહને સંબોધી રહ્યાં છે. જેટલા પણ “તું” અને “તારા” વપરાયા છે તે બહુવચનમાં છે.

માંગો...શોધો...ઠોકો

આ ત્રણ રૂપક એ સતત ચાલુ રહેતી હઠેઠની પ્રાર્થના દર્શાવે છે. (જુઓ: રૂપક)

માંગો

દેવની આગળ તમારી અરજો મુકો (જુઓ: )

શોધો

“આશા રાખો” અથવા “જુઓ”

દરવાજા પર ઠોકવું/ખટખટાવું તે એક શિષ્ટાચાર કે નમ્ર અરજ છે કે જેથી ઘરમાં જે વ્યક્તિ હોય તે તમારે સારુ દરવાજો ઉઘાડે. દેવ ને જણાવો કે તે તમારે સારુ દરવાજો ખોલે એવું તમે ઈચ્છો છો.

તમારામાં એવું કયું માણસ છે

આ વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન નો મતલબ “તમારામાં કોઈ એવું નથી.” (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

રોટલી...પત્થર...માછલી...સાપ

આ બધા અસલ વપરાયા છે, રૂપક નહીં.

રોટલીનો ટુકડો

“કંઇક ખાવાનું”

Matthew 7:11

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

અંગત રીતે તેમની સાથે શું થઇ શકે તે સબંધી ઈસુ અહીં એક જનસમૂહને સંબોધી રહ્યાં છે. જેટલા પણ “તું” અને “તારા” વપરાયા છે તે બહુવચનમાં છે.

તમે જે ચાહો છો કે બીજા માણસ તમને કરે

“તમે જેવું ઈચ્છો કે અન્ય તમારી સાથે વ્યવ્હાર કરે”

Matthew 7:13

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

અંગત રીતે તેમની સાથે શું થઇ શકે તે સબંધી ઈસુ અહીં એક જનસમૂહને સંબોધી રહ્યાં છે. જેટલા પણ “તું” અને “તારા” વપરાયા છે તે બહુવચનમાં છે.

સાંકડે બારણે થી માંહે પેસો

કલમ ૧૪ ના અંતભાગ સુધી આની સમજ વિસ્તારેલી છે.

બારણું...માર્ગ

આ રૂપક જે લોકો “માર્ગ” પર ચાલી રહ્યાં છે તેમને દર્શાવે છે, જેઓ બારણા માંથી નીકળી કાં તો “જીવન” માં પેસે છે અથવા “નાશમાં.” (જુઓ: રૂપક). “જે માર્ગ નાશમાં લઇ જાય છે તે ચોડો છે અને તેનો દરવાજો પહોળો છે.”

માર્ગ ચોડો અને બારણું પહોળું... બારણું સાંકળું અને માર્ગ સાંકડો.

નાશ

આ શબ્દ સામાન્ય રીતે માણસોની ખાનાખરાબી દર્શાવે છે. અહીંના સંદર્ભમાં તે શારીરિક મરણ કે જે અનંતકાળીક મરણનું રૂપક છે તે દર્શાવે છે. આ શારીરિક “જીવન” થી વિરુદ્ધ જેનું રૂપક “અનંત જીવન” છે. (જુઓ: રૂપક)

Matthew 7:15

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

સાવધાન

“ની સામે સાવધ રહો”

તેમનાં ફળથી

પ્રબોધકોની ગતિવિધિ/કામકાજ ઈસુ ઝાડના ફળ સાથે સરખાવે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જે રીતે તેઓ કામ કરે તે દ્વારા.” (જુઓ: રૂપક)

શું લોકો તોડે...?

“લોકો તોડતા નથી...” ઈસુ જે લોકો સાથે વાત કરી રહ્યાં છે તેમને ખબર હશે કે આનો જવાબ ના છે. (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

સારું ઝાડ સારાં ફળ આપે છે

ઈસુ અહીં સારાં પ્રબોધકોને માટે સારાં ફળનું રૂપક વાપરે છે કે જે સારાં કામ દર્શાવે છે.

ખરાબ ઝાડ નઠારાં ફળ આપે છે

ઈસુ અહીં ખોટા પ્રબોધકોને માટે નઠારાં ફળનું રૂપક વાપરે છે જે દુષ્ટ કામ અથવા દુષ્પ્રચાર દર્શાવે છે.

Matthew 7:18

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

હરેક ઝાડ જે સારુ ફળ આપતું નથી તે કપાય છે અને અગ્નિમાં નંખાય છે

ઈસુ અહીં ફળના ઝાડના રૂપક વડે ખોટા પ્રબોધકોને સંબોધવાનું ચાલુ રાખે છે. ઈસુ જણાવે છે કે ખરાબ ઝાડ સાથે શું થશે. જે સૂચવે છે કે ખોટા પ્રબોધકો ને શું કરવામાં આવશે. (જુઓ: રૂપક...)

તેમનાં ફળથી તમે તેમને જાણશો

“તેમનાં ફળ” પ્રબોધકો અથવા ઝાડ સબંધી હોય શકે. અહીં ગર્ભિત મતલબ એ છે કે ઝાડના ફળ અને પ્રબોધકોના કામ તેઓ સારાં છે કે ખરાબ તે પ્રગટ કરે છે.

Matthew 7:21

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

જે કોઈ મારા બાપ ની ઈચ્છા પ્રમાણે કરે છે

“મારો બાપ જે ચાહે છે તે જો કોઈ કરે છે”

અમે

આ ઈસુનો સમાવેશ કરતું નથી. (જુઓ: )

તે દિવસે

ઈસુ અહીં ફક્ત “તે દિવસે” એમ કહે છે કેમ કે ઈસુ જાણે છે કે તેમનાં શ્રોતાઓને ખબર છે કે તે ન્યાયના દિવસની વાત કરી રહ્યાં છે.

Matthew 7:24

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

એ માટે

“એ કારણ થી”

એક ડાહ્યો માણસ કે જેણે પોતાનું ઘર ખડક પર બાંધ્યું

જેઓ તેની વાણી સાંભળીને તેને આધીન થાય તેમને ઈસુ એક એવા વ્યક્તિ ની સાથે સરખાવે છે કે જેણે પોતાનું ઘર ત્યાં બનાવ્યું કે જ્યાં તેને કોઈ પણ હાનિ ન થઇ શકે. નોંધવા જેવી વાત કે વરસાદ, વાવાઝોડાં ને રેલ (પુર) એ ઘર સુધી પહોંચ્યા તો ખરા, પણ ઘર પડ્યું નહીં. (જુઓ: ઉપમા)

ખડક

આ જમીન ની અંદર ખોદતાં ઊંડે જોવા મળતા ખડક ના થર ની વાત છે, જમીન પર જોવા મળતાં મોટા પથ્થર અથવા શિલા ની નહીં.

Matthew 7:26

ઈસુનું તેના શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ જ છે જે ૫:૧ થી શરૂ થયું.

એક મુર્ખ માણસ કે જેણે પોતાનું ઘર રેતી પર બાંધ્યું

ઈસુએ જે ઉપમા આપી વાતની શરૂઆત કરી તે અહીં આગળ વધારે છે. (જુઓ: ઉપમા)

પડી ગયું

કડડભૂસ થી ગયું.

તેનો નાશ મોટો થયો

વરસાદ, વાવાઝોડાં અને રેલ (પુર) થી ઘરનો સંપૂર્ણ વિનાશ થયો.

Matthew 7:28

ત્યારે એમ થયું કે

(જુઓ: )