"ဗေရရှေဘ အရပ်သို့ ရောက်သော်"
"မိန့်တော်မူပါ ဘုရား"
အဲဂုတ္တုပြည်မှာ ခါနာန်ပြည်ထက် မြေနေရာနိမ့်သဖြင့် "ဆင်းသွား" ဟုလည်း ဖော်ပြနိုင်သည်။
ယာကုပ်ကို ညွှန်းသော အနည်းကိန်းညွှန်းနာမ်စား ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် ဣသရေလ၏ အမျိုးအနွယ်တို့ကိုလည်း ကိုစားပြုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင့်ကို များပြားစေ၍ လူမျိုးကြီးဖြစ်စေမည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-you နှင့် /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-synecdoche)
"အဲဂုတ္တုပြည်တွင်"
ယာကုပ်ထံ ဂတိပြုခဲ့သော်လည်း၊ ဣသရေလ၏ မျိုးဆက်များအပေါ် ထိုဂတိတော် ပြီးပြည့်စုံမည် ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုပြည်မှ အကယ်စင်စစ် သင်၏ မျိုးဆက်တို့ကို ငါ ခေါ်ဆောင်ခဲ့ဦးမည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-you နှင့် /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-synecdoche)
ယာကုပ် သေဆုံးချိန်တွင် သူ၏ မျက်စိကို ယောသပ်က ပိတ်ပေးမည်ဟု ဆိုလိုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောသပ်သည် မိမိလက်ဖြင့် သင့်မျက်စိကို ပိတ်ပေးလိမ့်မည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-idiom)
လူတယောက် သေဆုံးလျှင် မျက်စိ ပိတ်ပေးရသော ထုံးစံရှိသည်။ ၎င်းကို တိကျစွာ ဖော်ပြနိင်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-explicit)
"မှ ခွာ၍"
"လှည်း" ဟူရာတွင် ဘီးနှစ်ခု သို့မဟုတ် လေးခု စသည်ဖြင့် တပ်ထားသော တိရစ္ဆာန်တွန်းလှည်းမျိုးကို ညွှန်းသည်။ ၄၅:၁၉ ရှိ "လှည်းတို့ကို ယူပြီးလျှင်" ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။
"ပိုင်ရသော" (UDB) သို့မဟုတ် "ရရှိသော"
"ယာကုပ်သည် ... မိမိနှင့်အတူ ခေါ်ဆောင်လေ၏"
"သားသမီး၊ မြေးနှင့်မြေးမ"
စာရင်းဖော်ပြမည့်သူများကို ညွှန်းသည်။
"ဣသရေလ အမျိုးသားတို့၏"
ယောက်ျားအမည်များ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ရှုအာ ဖွားမြင်သော ယုဒ၏ သားများဖြစ်သည်။ ၃၈:၃ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။
ချွေးမ တာမာ ဖွားမြင်သော ယုဒ၏ သားများဖြစ်သည်။ ၃၈:၂၉ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။
ယောက်ျားအမည်များ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
လေအာသမီး၏ အမည်ဖြစ်သည်။ ၃၀:၁၉ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
"သား" နှင့် "သမီး" ဟူရာတွင်၊ လေအာ ဖွားမြင်သော သားသမီး၊ မြေးမြေးမများကို ညွှန်းသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သားသမီးမြေး အပေါင်း ၃၃ ဦးတည်း" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)
ယောက်ျားအမည်များ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
မိန်းမအမည် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
လေအာအစေခံမ၏ အမည်ဖြစ်သည်။ ၂၉:၂၃ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ဇိလပ ဖွားမြင်သော သားသာမီး၊ မြေးမြေးမများကို ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)
ယောသပ်အဖို့ မယားအဖြစ် ဖါရောမင်း စုံဖက်စေသောသူ၏ အမည်ဖြစ်သည်။ ၄၁:၄၄ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
အာသနတ်ဖခင်၏ အမည်ဖြစ်သည်။ ၄၁:၄၄ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ဟေလိဩပိုလစ်မြို့ အမည်ရှိသော ဩနမြို့ကို "နေမင်း၏ မြို့တော်" ဟု ခေါ်ပြီး၊ နေနတ် ရာ ကို ကိုးကွယ်သော ဘာသာရေး အချက်အချာကျရာ မြို့ဖြစ်သည်။ ၄၁:၄၄ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ယောက်ျားအမည်များ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ရာခေလ ဖွားမြင်သော သားသမီး၊ မြေးမြေးမများကို ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)
ယောက်ျားအမည်များ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ရာခေလအစေခံမ၏ အမည်ဖြစ်သည်။ ၂၉:၂၈ မှ ပြန်ဆိုချက်ကို ရှု။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-names)
ဗိလဟာ ဖွားမြင်သော သားသမီး၊ မြေးများကို ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)
"၆၆ ယောက်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)
"၇၀" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#translate-numbers)
"ဂေါရှင်ပြည်ကို လမ်းညွှန်စေခြင်းငှါ"
ယောသပ်၏ အစေခံတို့ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယောသပ်ကလည်း ရထားကို ပြင်စေပြီး" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)
"ဖခင်လည်ပင်းကို ဖက်လျက် ကြာကြာငိုလေ၏"
"ယခု ငါသေဖို့ အသင့်ရှိ၏" သို့မဟုတ် "ယခု အေးချမ်းစွာ ငါသေနိုင်ပြီ"
"မျက်နှာ" က လူတယောက်လုံးကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ယောသပ်ကို မြင်ရ၍ ဝမ်းသာဖြစ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင် အသက်ရှင်သေးသည်ကို ငါမြင်ရ၏" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-synecdoche)
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၆:၃၄ ကို ရှု။
ကြီးမြတ်သူထံ သွားရောက်ခြင်းကို "တက်သွား" ဟူ၍ ဖော်ပြရသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖါရောမင်းထံသို့ တက်သွားဦးမည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-synecdoche)
သွယ်ဝိုက်သဘောဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာ သာပြန်ဆိုချက်၊ "ခါနန်ပြည်၌ နေသော ကျွန်တော်အစ်ကိုများ ... ရှိသမျှတို့ကို ဆောင်ခဲ့ကြောင်း ကျွန်ုပ်လျှောက်မည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-quotesinquotes နှင့် /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-quotations)
အကြောင်းအရာတခု၏ အရေးကြီးသောအခန်းကို အမှတ်ပြုသည်။ ပြန်ဆိုမည့် ဘာသာစကား၏ အသုံးအနှုန်းဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။
သွယ်ဝိုက်သဘောဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့၏ အလုပ်အကိုင်ကို မေးတော်မူလျှင်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-quotesinquotes နှင့် /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-quotations)
သွယ်ဝိုက်သဘောဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့သည် ... သိုးနွားတို့ကို မွေးသောသူ ဖြစ်ကြောင်း လျှောက်ရမည်" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-quotesinquotes နှင့် /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-quotations)
ဖါရောမင်းရှေ့၌ မိမိတို့ကိုယ်ကို ခေါ်ညွှန်းသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ မိမိထက် ကြီးမြတ်သူရှေ့၌ အသုံးပြုသော အခေါ်အဝေါ် ဖြစ်သည်။ ပြောဆိုသူနာမ်စားဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျွန်တော်မျိုးတို့" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-123person)
နာမဝိသေသန "ရွံရှာ" ကို စိတ္တဇနာမ် "ရွံရှာခြင်း" ဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သိုးထိန်းတို့သည် အဲဂုတ္တုလူတို့၏ ရွံရှာခြင်းကို ခံရကြ၏" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
တစ်မိသားစုလုံးကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဖခင်၏ မိသားစု" သို့မဟုတ် "အဖ၏ အိမ်သားများ" (ရှု၊ /WA-Catalog/my_tm?section=translate#figs-metonymy)