1
Terang Sejati Telah Datang Ke Dunia Pada waktu nyak ada Firman, Firman nyak ada tamah Allah dan Firman nyak adalah Allah.
2
Firman nyak selalu tamah Allah daik maik.
3
Semua jolunyak di cifta kan ngelalu inyi. Tampa inyi, jolu semua nang dah ada adak mungkin bisa ada.
4
Di dalam inyi ada hidup dan idup nyak adalah terang manusia.
5
Terang nyak becahaya di dalam kegelapan, lalu kegelapan nyak adak mampu menguasainya.
6
Ada iyang nang diutus Allah, namae Yohanes.
7
Inyi datang kesaksi ke nyampekan kesaksian tentang terang nyak agar ngelalu inyi semusa iyang pecaya.
8
Yohanes soyang bukanlah Terange, tapi inyi datang ke nyampekan kesaksian tentang terang nyak.
9
Terang nang sejati, nang nerang semua iyang, nak datang ke dunia.
10
Terang nyak dah ada di dunia dan dunia tuk di jadi kan oleh-nya, tapi dunia adak ngenale.
11
Ia mendatangi keumpuke nyak, tapi umpuke nyak adak menerima Dia.
12
Namun, sidak nang nerima iko diborike kuasa ke nyadi anak-anak Allah, yaitu sidak nang pecayak ke namae.
13
Sidak lahir adak dari darah maupun keinginan dagin, adak dari keinginan laki-laki melainkan dari Allah.
14
Firman nyak dah jadi daging dan tingal di antara kite. kite dah monto kemuliaan-nya, yaitu kemuliaan anak Tungal Bapa, ponuh tamah anugrah dan keberanian.
15
Yohanes moik kesaksian tentang dia dengan berseru, Inilah nang dimaksut aku waktu ngomong, 'Sesudah aku, akan datang dia nang menoluki aku karena Dia ada sebelum aku.'''
16
Dari kepenuhan nya, kite semua menerima anugerah.
17
Sebab,ukum Taurat diboik ngelalu Musa; tapi anugerah dan kebenaran datang nglalu Yesus Kristus.
18
Tak sikong pun pernah monto Allah, tapi anak tunggal Allah nang ada di pangkuan Bapa, menyatakan-nya.
19
Tukam kesaksi Yohanes waktu iyang Yahudi nyuruh imam-imam tamah iyang Lewi dari Yerusalem kebetanya ke Yohanes, ''Sopekah iko?''
20
Yohanes ngangku, inyi adak nyangkale, inyi ngangku, ''Aku ukan Kristus nyak.''
21
Sidak betanya keinyi, ''Kalau pinyak, sopekah iko? Opekah iko Elia?'' Inyie nyaut , ''Aku ukan Elia.'' ''Opekah iko Nabi nyak?'' Inyi nyaut , ''Bukan.''
22
Kemudian, sidak ngomong ke inyi, ''Sopekah iko, pade kami harus moik jawaban ke iyang nang mengutus kami? Ope kata iko tentang diri iko sendiri?''
23
Yohanes nyaut tamah perkataan Nabi Yesaya, ''Akulah suara iyang nang di katakan Nabi Yesaya berseru-seru di padang belantara: 'Luruskanlah jalan bagi Tuhan!''' Yesaya 40:3
24
Iyang-iyang Yahudi nang di utus nyak adalah iyang Faris.
25
Lalu sidak ngomong ke Yohanes, ''Jika iko bukan Mesias, bukan Elisa, dan ukan Nabi nyak, ngope iko membaptis?''
26
Yohanes nyaut sidak, ''Aku membaptis engkau dengan air, tapi diantara ikam adasikong iyang nang adak dikenal.
27
Dia lah nang akan datang setelah aku. Membuka tali sandale pun, aku tidak pantas.''
28
Semua nyak tejadi di Betania, dan di seberang sunge Yordan, tempat Yohanes membaptis.
29
Siang harie, Yohanes monto Yesus datang kepadae, lalu Yohanes ngomong, ''pontoam Anak Domba Allah nang menhapus dosa dunia!
30
Dialah nang aku maksut waktu aku ngomong, 'Seudah aku nak datang seikong nang lobih bose daipada aku pade inyi dahada sebelum aku ada.'
31
Doluk, aku adak ngenal inyi, tapi kalau inyi di nyatakan ke iyang-iyang Israel, maka aku datang membaptis make aik.''
32
Dan, Yohanes bersaksi, katae, ''Aku monto Roh turun dai langit macam burung merpati lalu Roh nyak tingal padanya.
33
Aku soyang adak ngenal inyi, tapi inyi nyuruh aku ke membaptise make air lalu inyi ngomong ke aku, 'Inyi, nang keatase iko monto Roh turun dan tinggal di dalam nya, Inyi nang akan membaptis make Roh Kudus.
34
Aku soyang nang monto lalu moik kesaksian bahwa Inyi tukam Anak Allah.'''
35
Kesokan harie, Yohanes bedei tamah dua iyang murite,
36
Lalu inyi monti Yesus gik bejalan. Yohanes ngomong, ''pontoam Anak Domba Allah!''
37
Kedua murite ninga omonge nyak lalu sidak mupuh Yesus.
38
Yesus menoleh kebelakang lalu monto sidak mupuh inyi, Inyi ngomong ke sidak, ''Ope nang iko gogak?'' Sidak ngomong ke inyi, ''Rabi (kalau diterjemahkan artinya: Guru), dione iko tinggal?''
39
Inyi ngomong ke sidak, ''Ayok iko akan montoe.'' lalu, sidak datang lalu monto bongkah inyi diam lalu sidak tinggal tamahe hari nyak pade waktu nyak kira-kira dah jam kesepuluh.
40
Salah sikong dari kedua murite nang ninga omong Yohanes lalu mupuh Yesus nyak adalah Andreas, medik Simon petrus.
41
Sebelumnya, Andreas ngagak Simon, medike lalu madahe, ''Kami dah nomu Mesias (nang diterjemahkan menjadi 'Kristus').''
42
Kemudian, Andreas maik Simon ngagak Yesus. Yesus monto Simon lalu ngomong, ''Iko Simon, anak Yohanes. iko akan disapa Kefas (nang berarti Petrus' atau Batu').''
43
Kesokan harinya, Yesus maok pogi ke Galilea. Inyi batomu tamah Filipus lalu ngomong keinyi, ''Ikutlah Aku!''
44
Filipus berasal dari Betsaida, Kota tempat Andreas dan Petrus tinggal.
45
Filipus betomu tamah Natanael lalu ngomong keinyi , ''Kami dah nomu sidak nang dituliskan oleh Musa dalam Hukum Taurat dan oleh bala Nabi, yaitu Yesus dai Nazaret, anak Yusuf.''
46
Natanael ngomong ke inyi, ''Opekah nang nang bait datang dai Nazaret?'' Filipus ngomong keinyi , ''Datang dan pontolah.''
47
Yesus monto Natanael datang keinyi lalu ngomong mengenai Natanael, ''Pontolah, seikong Israel sejati, adih kepalsuan di dalam inyi!''
48
Natanael betanyak, ''dimak iko ngenal aku?'' Yesus nyaut, ''Opan Filipus nyapa iko, Aku dah monto ati iko waktu iko diam di bobah pohon ara.''
49
Jawab Natanael, ''Rabi, Iko adalah Anak Allah. Iko adalah Raja iyang Israel.''
50
Yesus nyaut lalu ngomong keinyi, ''pade aku ngomong keiko, 'Aku dah monto iko di bobah pohon ara', ayuk iko pecayak? iko monto hal nang jauh lobih bose dai pada tuk!''
51
Lalu inyi melanjutkan, ''Sesungguhnya, aku ngomong keiko, iko akan monto langit tebuka dan malaikat-malaikat Allah naik turun melayani Anak Manusia.''