Pasal 11

1 Para rasul ngan saudara-saudara dik berada inting Yudea ngoping bahwa nyo-nyo biking Yahudi geh himo firman Allah. 2 Ketika Petrus tiba inting Yerusalem, nyo-nyo dik tergabung sais kelompok nyo bersunat mengecam de, 3 Mo bergaul ngan nyo-nyo kai bersunat ngan dook ngan dimok!" 4 Petrus labus nyok menjelaskan masalah han secara rinci kone dimok; de katakan, 5 Ko sedang berdoa inting kota Yope, ngan ko memiliki penglihatan tentang wadah dik temono, seperti helaian lebar dik temono sai sugo inting empak penjuru. Bejana han hinggap kone ko. 6 Ko memandang kone bejana han ngan merenungkannya. Ko ntilek doong kojo empak inting bumi, doong liar, doong melata, ngan monok-monok inting somu. 7 Lalu ko ngoping sebuah asong berkata kone ko, "Mongkak lah, Petrus; sembelih ngan dook lah!" 8 Ko berkata, "Kai PENOMPO: kano kai golek pun dik kai suci dan najis suoh masok kone sais tukok ko. 9 Tapi asong tersebut menjawab agik sai sugo, "Oneh dik Allah nyatakan bersih, nyok katakan najis." 10 Hal han terjadi tahuh kali, dan kemudian segala sesuatu nis emban balek kone sugo. 11 Perhatikan, pada waktu to tokut nyo nahi inting jowi homing tempat me berada; Dimok jeh dikirim sai Kaisarea kone ko. 12 Roh Kudus hintoh ko nyok obu ngan dimok, dan bahwa ko sebaek de kai mongki perbedaan mengenai dimok. Ke ning posik tersebut obu samoh ngan ko, dan me obu kone sais homing nyo. 13 De berkata kone me bahwa de jeh ntilek malaikat tokut inting sais homing de ngan berkata,"Kirimkan nyo-nyo ke Yope ngan tuban kembali Simon dik nis nyonoe Petrus. 14 De akan berbicara sebuah kabar kone mo sehingga mo akan nis selamatkan__mo ngan seisi homing mo." 15 Ketika mo mulai berbicara kone dimok, Roh Kudus temono inting somu dimok, sama seperti ketika Roh Kudus temono inting somu me kone permulaan. 16 Ko ngigak perkataan PENOMPO, mungkeh de berkata, "Yohanes memang dibaptis ngan ping; tetapi mo akan nis baptis ngan Roh Kudus." 17 Kemudian jika Allah nyilo karunia kone dimok sama moh libo De nyilo dek libo dek cayok kone Penompo Yesus Kristus, oseh kah ko, sehingga ko bise melawan Allah?" 18 Libo dimok ngoping hal han, dimok kai nyilo tanggapan onehpun, tetapi dimok memuji Allah ngan berkata, "Kemudian Allah geh nyilo pertobatan nyok kemidek nyo-nyo biking Yahudi." 19 Nyo-nyo dik jeh berserakan kano penganiayaan dik nis mulai ngan pengkobis Stefanus, tersebar ojau Fenisia, Siprus, ngan Antiokhia, tapi dimok hanya mengabarkan injil tentang Yesus kone nyo-nyo Yahudi. 20 Tetapi beberapa sai dimok, Nyo Siprus ngan Nyo Kirene, monik ke Antiokhia ngan geh berbicara kone nyo Yunani, memberitakan kone dimok kabar baek tentang Penompo Yesus. 21 Kemudian togan Penompo menyertai dimok; sejumlah daik nyo ncodi cayok ngan berbalik kone Penompo. 22 Kabar tentang dimok kaping hingga jemaat inting Yerusalem, ngan dimok mengutus Barnabas sejauh Antiokhia. 23 Ketika de monik ngan ntilek karunia Allah, de sangat baek owong; ngan de mendorong dimok sodo nyoek tetap tapok samoh ngan PENOMPO segenap hati dimok. 24 Kano de nyo nahi dik baek ngan dipenuhi ngan Roh Kudus ngan iman, dan oben nyo nis nambah sais PENOMPO. 25 Barnabas kemudian obu kone Tarsus nyoek togau Saulus. 26 Ketika Barnabas nopak de'e, de mban Saulus ke Antiokhia. Kone sepanjang sowo dimok berkumpul samoh ngan jemaat han ngan lajoh oben nyo, Para murid tersebut Kristen pertama kali inting Antiokhia. 27 Pada onu-onu han, beberapa nabi temuno sai Yerusalem kone Antiokhia. 28 Salah satu sai dimok, Agabus odan de, tokut ngan nis nijuk oleh Roh Kudud bahwa kelaparan daik akan terjadi inting sodo dunia. Hal han terjadi libo masa Klaudius. 29 Jadi, uyoh murid, golek per golek menurut kemampuan dimok, memutuskan nyoek mengirim bantuan kone saudara-saudara inting Yudea. 30 Dimok dik nkodi to; dimok mengirim duit kone para penatua lalui togan Barnabas ngan Saulus.