Capítulo 4
1
Inkachkuha taharkiwá, eña naparhuawĩ y exhortamos ahi Señor Jesús to'sukulerpike instrucciones patashhuáwĩró, inken tartechkerpiken eña wĩkerpiro Patatichtá haí inken tartechkii kahua anchikero.
2
Inken pahuahí haririawĩsa ahí instrucciones ha huich barí haí toh Señor Jesús.
3
Toh haimá Patatishta eró: ã santificación papehuáro, hai abastengaró toh inmoralidad ró sexual ró;
4
pahuá as as huechkuwãpiró poseerró ahí pa'pikahuá ahi santidad ari honoriró.
5
Kuakutipiró pikahuáró haiwãi lujuriosas (peshhua wãke erturerá toh Patatishtaró).
6
Toh harwatá transgreda hã huarkua kihuá a arkí a niña inke toh el Señor te'kuai aiwẽ tohhuaña, aí tohke ti'kakabrihuapra testificamos.
7
Patatishta patarhuani patashuaró a impureza, ataró santidad.
8
Ainkaro, atohií asukutii ama zukuhuaí pesh huaró, ama Patatishtaró, ataña wishkuaza Espíritu Santo apahuaró.
9
Ahuaí el amor fraternal ama inkachituá asnani kakostipé apahuaró, inke pahuaí pahuá ama arkazarii ã Patatishtaró eña kaapiro as askuayo.
10
En efecto, pahuaí kiawĩ kriro ró ta harkiyohuá akriña Macedonia. A untasma ti'kakarbahuá a pahuaró, ta harkihua, ã kilerpiro hueri.
11
Patshua enti'kakarbahua ake chilerpiró eñarií, amenchkuhuawĩ ha pahuwa hu'chelerí ahua katuchkuawĩ ha pisahuayohua, tohke ti'pikabarhua.
12
Kauwawĩ aketartechkuapiró akehua respeto to'huayo ahí arana weterí de la fé, toh pahua akachitopiró ahí.
13
Patasmá sukuatiwapé tohñereké, ta harkihuá ato' abriña okerii, ha pahua amechkutihuapiró ha tohhuayo kakachitoi certeza del futuro.
14
Inké yauhí Jesús omni y huakuatishki huarki, ake Patatishta peku huamá ha Jesúsyo atalera akrii ekayo.
15
Patasmá ti'kabará toh añamá del Señor, ha patas chabaríi tehuatá, ha tohlerí tahuarkepii tohte'piché el Señor, tohke inchitipe ahuaí okerií.
16
El Señor anchiraí descenderá piriñaha. Ekama te'pe huanií, ahañaha del arcangél hatoh la trompeta Patatishta, y toh onrihí en Cristo ta ista'kepe ekata'.
17
Akachkuá Patashuai tehuatachabarí, akachkuá tohta huarbapii chaape pahuayoa arachabará ha huana'ña, chahapiró ato' El Señor yo piriña a tohkaro chahapiró siempre ha con El Señor.
18
Atohkaró consuelense ha asri ha akuari hai tohañayo.