Key Terms

ад, огненное озеро, геена, геена огненная

Определение:

«Ад» является конечным местом бесконечной боли и страданий, где Бог будет наказывать всех, кто восстал против Него и отказался от Его плана спасения через жертву Иисуса Христа. «Ад» также называется «огненным озером».

  • «Ад» описывается как место огня и сильных страданий.
  • Сатана и последовавшие за ним злые духи будут брошены в «ад» для вечного наказания.
  • Люди, которые не поверили в жертву Иисуса Христа, принесённую за их грехи, и не доверили Ему своё спасение, будут нести вечное наказание в аду.

Варианты перевода:

  • Термины «ад» и «огненное озеро» должны переводиться по-разному, так как используются в разных контекстах.
  • В некоторых языках нельзя использовать слово «озеро» в словосочетании «огненное озеро», потому что это слово относится исключительно к воде.
  • Термин «ад» можно перевести как «место страданий» или «место окончательной тьмы и боли».
  • Термин «огненное озеро» можно также перевести как «море огня», «сильный огонь» или «огненное поле».

(См. также: небеса, смерть, Гадес, бездна)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 50:14 He (God) will throw them into hell, where they will weep and grind their teeth in anguish forever. A fire that never goes out will continually burn them, and worms will never stop eating them.
  • 50:15 He will throw Satan into hell where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7585, G86, G439, G440, G1067, G3041, G4442, G4443, G4447, G4448, G5020, G5394, G5457

ад, преисподняя, гадес, шеол, царство мёртвых

Определение:

Термины «ад», «преисподняя», «гадес» и «шеол» используются в Библии для описания смерти и места, куда души людей идут после смерти. Их значения сходны.

  • Еврейское слово «шеол» часто используется в Ветхом Завете для описания места смерти.
  • В Новом Завете греческий термин «гадес» обозначает место для душ людей, которые восстали против Бога. Эти души описываются как идущие в «гадес». Иногда это противоположно идущим в рай, где находятся души людей, которые верят в Иисуса.
  • Термин «гадес» (ад) в книге Откровение идёт в паре с термином «смерть». В конце времён и смерть, и «гадес» будут брошены в огненное озеро, которое является «адом».

Варианты перевода:

  • Ветхозаветный термин «шеол» можно перевести как «место смерти» или «место для мёртвых душ». В зависимости от контекста в некоторых переводах использованы слова «яма» или «смерть».
  • Новозаветный термин «гадес» можно перевести как «место для душ умерших неверующих», «место мучений для умерших» или «место для душ неверующих людей, которые умерли».
  • Некоторые переводы сохраняют слова «шеол» и «гадес», используя подходящую для данного перевода транслитерацию. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением).
  • К каждому термину можно добавить пояснительную фразу, как, например: «шеол, место мертвых людей» или «гадес, место смерти».

(Варианты перевода: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: смерть, небеса, ад, могила)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7585, G86

алтарь, жертвенник

Определение:

Алтарь или жертвенник представлял собой возвышающееся сооружение, на котором израильтяне сжигали животных и злаки, принесённые в дар Богу.

  • В библейские времена простейший жертвенник сооружался из земли или прочно уложенных камней, образующих устойчивую насыпь.
  • Особые алтари со специальным каркасом изготавливались из дерева. Они покрывались металлом: золотом, медью, бронзой.
  • Народы, жившие рядом с израильтянами, тоже возводили жертвенники для принесения жертв своим богам.

(См. также: жертвенник воскурения, ложный бог, хлебное приношение, жертвоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 03:14 After Noah got off the boat, he built an altar and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
  • 05:08 When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an altar.
  • 13:09 A priest would kill the animal and burn it on the altar.
  • 16:06 He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the altar to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379

аминь, истинно

Определение:

Термин «аминь» употребляется для того, чтобы подчеркнуть или выделить сказанное человеком, обратить на это внимание. Это слово часто используется в конце молитвы. В словах Иисуса это слово часто переводится как «истинно».

  • В конце молитвы произнесение слова «аминь» выражает согласие с молитвой или желание, чтобы просьба исполнилось.
  • Когда Иисус учил, Он говорил: «Аминь» для подтверждения сказанного Им. Вслед за «аминь» часто следовали слова «говорю вам». Таким образом Иисус переходил к другому учению, связанному с тем, о чём Он только что говорил.
  • В некоторых переводах Библии такое употребление слова «аминь» переведено как «истинно». Оно употребляется для того, чтобы что-то подчеркнуть, или чтобы подтвердить, что сказанное верно и истинно.

Варианты перевода:

  • Подумайте, имеется ли в целевом языке особое слово или фраза, употребляемые для того, чтобы подчеркнуть или выделить сказанное.
  • Слово «Аминь», произнесённое в конце молитвы или в подтверждение чего-либо, можно перевести как «Пусть будет так!», «Пусть так и случится!» или «Это правда».
  • Слова Иисуса «Истинно говорю вам» можно также перевести: «Я говорю вам прямо» или «Это правда, и Я тоже говорю вам».
  • Фразу «Истинно, истинно говорю вам» можно перевести как: «Я говорю вам совершенно прямо», «Я говорю вам абсолютную правду» или «То, что Я вам говорю, правда».

(См. также: исполнить, истина)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H543, G281

ангел, ангелы, архангел

Определение:

Ангел — могущественное духовное существо, созданное Богом. Ангелы существуют, чтобы служить Богу, выполняя Его повеления. Слово «архангел» означает ангела, который управляет или руководит всеми остальными ангелами.

  • Слово «ангел» буквально означает «посланник».
  • Cлово «архангел» буквально означает «главный посланник». Единственный ангел, названный в Библии архангелом, — это Михаил.
  • Ангелы передают людям сообщения от Бога. Эти сообщения включают в себя указания на то, чего хочет Бог от Своих людей.
  • Ангелы также рассказывали людям о событиях, которые уже произошли или которым предстоит произойти в будущем.
  • Ангелы обладают Божьей властью как Его представители. В Библии есть примеры, когда они говорят от лица Бога, как будто говорит Сам Бог.
  • Ангелы служат Богу, защищая и укрепляя людей.
  • Фраза «Ангел Яхве» может иметь более одного значения:
    1. «Ангел, который представляет Яхве» или «посланник, который служит Яхве».
    2. «Сам Яхве, разговаривающий с человеком в образе ангела». Любое из этих двух значений объясняет, почему ангел говорит от первого лица: «Я», как будто это Сам Яхве.

Варианты перевода:

  • Вариантами перевода слова «ангел» могут быть: «посланник от Бога», «небесный Божий слуга» или «дух — Божий посланник».
  • Слово «архангел» можно перевести как «старший ангел», «главный, правящий ангел» или «предводитель ангелов».
  • Также обратите внимание, как эти слова используются в переводе Библии на государственный язык или на язык другого местного народа.
  • Фразу «Ангел Яхве» следует переводить с помощью слов «ангел» и «Яхве». Это допускает разные толкования данной фразы. Возможными вариантами перевода являются: «ангел от Яхве», «ангел, посланный Яхве» или «Яхве в образе ангела».

(См. также: Перевод слов с неизвестным значением)

(См. также: глава, голова, посланник, Михаил, властелин, слуга)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 02:12 God placed large, powerful angels at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
  • 22:03 The angel responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
  • 23:06 Suddenly, a shining angel appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The angel said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
  • 23:07 Suddenly, the skies were filled with angels praising God…
  • 25:08 Then angels came and took care of Jesus.
  • 38:12 Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an angel to strengthen him.
  • 38:15 "I could ask the Father for an army of angels to defend me."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465

антихрист, антихристы

Определение:

Термин «антихрист» относится к человеку или учению, выступающему против Иисуса Христа и Его миссии. В мире много антихристов.

  • Апостол Иоанн писал, что человек является антихристом, если он обманывает людей, говоря, что Иисус — не Мессия, или отрицая, что Иисус — и Бог, и человек.
  • Библия также учит, что в мире действует дух антихриста, противящийся служению Иисуса.
  • Новозаветная книга Откровения объясняет, что в конце времён явится человек, называемый «антихристом». Этот человек попытается уничтожить Божий народ, но будет побеждён Иисусом.

Варианты перевода:

  • Этот термин можно также перевести словом или фразой, означающими «противник Христа», «враг Христа» или «человек, который выступает против Христа».
  • Фразу «дух антихриста» можно также перевести как «дух, который против Христа», «человек, учащий неправде о Христе» или «дух, который учит лжи о Христе».
  • Также посмотрите, как этот термин используется в переводе Библии на местный или государственный язык.

(См. также: Перевод слов с неизвестным значением)

(См. также: Христос, открывать, скорбь)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G500

апостол, апостолы, апостольство

Определение:

«Апостолы» — это люди, которых Иисус послал проповедовать о Боге и о Его Царстве. Термин «апостольство» означает позицию и власть людей, избранных апостолами.

  • Слово «апостол» означает «посланный с особой целью». Апостол обладает той же властью, что и пославший его.
  • Двенадцать самых близких учеников Иисуса стали первыми апостолами. Апостолами стали и другие люди, такие как Павел и Иаков.
  • Апостолы получили привилегию с Божьей властью смело проповедовать Евангелие, исцелять людей, изгонять бесов.

Варианты перевода:

  • Слово «апостол» можно также перевести словом или фразой, которые означают «некто посланный», «посланный человек», «человек, посланный проповедовать людям Божью весть».
  • Важно переводить по-разному термины «апостол» и «ученик».
  • Также посмотрите, как этот термин был использован в переводе Библии на местный или государственный язык.

(См. также: Перевод слов с неизвестным значением)

(См. также: власть, ученик, Иаков (сын Заведея), Павел, двенадцать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 26:10 Then Jesus chose twelve men who were called his apostles. The apostles traveled with Jesus and learned from him.
  • 30:01 Jesus sent his apostles to preach and to teach people in many different villages.
  • 38:02 Judas was one of Jesus' apostles. He was in charge of the apostles' money bag, but he loved money and often stole from the bag.
  • 43:13 The disciples devoted themselves to the apostles' teaching, fellowship, eating together, and prayer.
  • 46:08 Then a believer named Barnabas took Saul to the apostles and told them how Saul had preached boldly in Damascus.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G651, G652, G2491, G5376, G5570

беззаконие, беззакония

Определение:

Слово «беззаконие» очень близко по значению к слову «грех», но оно имеет более конкретное значение: сознательное совершение злых поступков или серьёзные грехи.

  • Слово «беззаконие» буквально означает извращение или искажение закона. Оно означает большую несправедливость.
  • Слово «беззаконие» можно описать как умышленное действие, причиняющее вред другим людям.
  • Другие значения слова «беззаконие»: «развращённость» и «порочность». Оба эти слова выражают состояние крайней греховности.

Варианты перевода:

  • Термин «беззаконие» можно перевести как «развращённость», «порочные действия» или «вредные поступки».
  • Часто слово «беззаконие» встречается в том же тексте, что и слова «грех» и «прегрешения». Поэтому важно переводить их разными словами.

(См. также: грех, прегрешения, преступать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H205, H1942, H5753, H5758, H5766, H5771, H5932, H5999, H7562, G92, G93, G458, G3892, G4189

безупречный, безукоризненный, неукоризненный, непорочный

Определение:

Слово «безупречный» означает «без упрёка» или «тот, которого не в чем упрекнуть». Безупречным называется человек, всем сердцем повинующийся Богу, однако это не значит, что такой человек безгрешен.

  • Авраам и Ной считались безупречными перед Богом.
  • Человек, считающийся безупречным, чтит Бога своими поступками.
  • Согласно одному из стихов Писания, безупречный человек, — «тот, кто боится Бога и избегает зла».

Варианты перевода:

  • Это слово можно также перевести как «не имеющий недостатков в своём характере», «полностью послушный Богу», «избегающий греха» или «сторонящийся зла».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423

бес, демон, злой дух, нечистый дух

Определение:

Все эти термины относятся к бесам или демонам — духам, противящимся Божьей воле.

  • Бог создал ангелов, чтобы они служили Ему. Когда дьявол взбунтовался против Бога, некоторые из ангелов взбунтовались вместе с ним и были изгнаны с неба. Церковь верит, что эти «падшие ангелы» — демоны, бесы и злые духи.
  • Иногда демонов называют «нечистыми духами». Слово «нечистый» означает «не святой» или «злой».
  • Так как демоны служат дьяволу, они совершают злые дела. Иногда они живут внутри людей и контролируют их.
  • Демоны сильнее людей, но не сильнее Бога.

Варианты перевода:

  • Термин «демон» можно перевести как «злой дух».
  • Термин «нечистый дух» можно также перевести как «порочный дух» или «злой дух».
  • Это слово или фраза обязательно должны отличаться от термина, обозначающего дьявола.
  • Также посмотрите, как термин «демон» использован в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: бесноватый, Сатана, ложный бог, ангел, зло, чистый)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 26:09 Many people who had demons in them were brought to Jesus. When Jesus commanded them, the demons came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!"
  • 32:08 The demons came out of the man and entered the pigs.
  • 47:05 Finally one day when the slave girl started yelling, Paul turned to her and said to the demon that was in her, "In the name of Jesus, come out of her." Right away the demon left her.
  • 49:02 He (Jesus) walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out demons, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2932, H7307, H7451, H7700, G169, G1139, G1140, G1141, G1142, G4190, G4151, G4152, G4189

бесноватый, одержимый демоном

Определение:

Бесноватый или одержимый демоном — это человек, имеющий в себе беса, демона или злого духа, который контролирует его мысли и действия.

  • Бесноватый человек часто причиняет вред себе или другим людям под принуждением живущего в нём беса.
  • Иисус исцелял бесноватых, приказывая бесам выйти из них. Это называется «изгнанием бесов».

Варианты перевода

  • Другими способами перевода этого термина являются: «одержимый бесом», «одержимый злым духом», «контролируемый бесом» или «имеющий злого духа внутри себя».

(См. также: бес)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 26:09 Many people who had demons in them were brought to Jesus.
  • 32:02 When they reached the other side of the lake, a demon-possessed man came running up to Jesus.
  • 32:06 The man with the demon cried out in a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Please do not torture me!"
  • 32:09 The people from the town came and saw the man who used to have the demons.
  • 47:03 Every day as they (Paul and Silas) walked there, a slave girl possessed by a demon followed them.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1139

благая весть, добрая весть, Евангелие, благовествование

Определение:

Термин «Евангелие» буквально означает «хорошая новость» или «благая весть». Оно сообщает людям благо и радость.

  • В Библии этот слово обычно обозначает новость о Божьем спасении людей через жертву Иисуса на кресте.
  • В синодальном переводе используется также слово «благовествование», но в современном языке чаще используется «Евангелие», в частности в выражениях: «Евангелие Иисуса Христа», «Божье Евангелие» и «Евангелие Царства».

Варианты перевода:

  • Варианты перевода: «хорошее сообщение», «хорошее известие», «Божье сообщение о спасении» или «доброе Божье учение об Иисусе».
  • В зависимости от контекста фразу «Благовествование» можно перевести как «хорошее известие», «хорошее сообщение», «доброе сообщение от Бога» или «сообщение Бога о спасении людей».

(См. также: царство, жертвоприношение, спасать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 23:06 The angel said, "Do not be afraid, because I have some good news for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
  • 26:03 Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
  • 45:10 Philip also used other Scriptures to tell him the good news of Jesus.
  • 46:10 Then they sent them off to preach the good news about Jesus in many other places.
  • 47:01 One day, Paul and his friend Silas went to the town of Philippi to proclaim the good news about Jesus.
  • 47:13 The good news about Jesus kept spreading, and the Church kept growing.
  • 50:01 For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah.
  • 50:02 When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the good news about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
  • 50:03 Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the good news to people who have never heard it.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G2097, G2098, G4283

благоволить, благоволение, благоприятный, благосклонный, благосклонность, лицеприятие

Определение:

Термин «благоволить» означает предпочитать. Когда кто-то благоволит к человеку, он относится к нему позитивно и делает что-то для его пользы. «Благоприятный» означает положительный, одобрительный или полезный.

  • «Благосклонность» («фаворитизм») означает предпочтение — когда кто-то благосклонен к одним более, чем к другим. Этот термин означает склонность выделять определённого человека либо предмет среди других, лишь потому, что они являются более предпочтительными. «Благосклонность» по отношению к богатым людям считается лицеприятием.
  • Иисус рос в «благоволении» у Бога и людей. Это значит, что Бог и люди одобряли характер Иисуса и Его поведение.
  • Фраза «обрести благоволение» означает получить одобрение со стороны кого-либо.
  • Когда царь проявляет благоволение к кому-либо, это часто означает, что он одобряет того человека и даёт ему то, чего он просит.
  • «Благоволением» может также быть жест или действие по отношению к другому человеку для его блага или пользы.

Варианты перевода:

  • Слово «благоволение» можно перевести как «благословение» или «польза».
  • «Лето Яхве благоприятное» можно перевести как «год (или время), когда Яхве совершит великое благословение».
  • Термин «благосклонность» или «фаворитизм» можно перевести как «пристрастность», «предубеждение» или «неравное отношение». Это слово также означает «предпочитать одного перед другими» или «любить кого-то больше всех».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2896, H5278, H5375, H5414, H5922, H6213, H6437, H6440, H7521, H7522, H7965, G1184, G3685, G4380, G4382, G5485, G5486

благодать, благодатный, милостивый

Определение:

Слово «благодать» означает незаслуженную, подаренную кем-то помощь или благословение. Слово «милостивый» означает: «тот, кто проявляет благодать по отношению к другим».

  • Божья благодать по отношению к грешным людям является безвозмездным даром.
  • Концепция благодати также связана с добротой, милостью и прощением кого-то, кто поступил с человеком несправедливо или обидел его.
  • Фраза «обрести благодать» означает «получить помощь и милость». Во многих случаях это значит, что Бог доволен человеком и помогает ему.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «Божья благодать» можно перевести как «Божественная доброта», «Божье благоволение», «Божья доброта и прощение для грешников» или «благость и милость».
  • Слово «милостивый» можно перевести как «полный благодати» или «добрый».
  • Фразу «он обрёл благодать перед Богом» можно перевести как «он получил милость от Бога», «Бог помог ему по Своей милости», «Бог выразил ему Своё благоволение» или «Бог был доволен им и помог ему».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G2143, G5485, G5543

благословлять, благословенный, блаженный, благословение

Определение:

«Благословлять кого-либо» или что-либо означает «говорить или поступать так, чтобы с благословляемым человеком или предметом происходили хорошие и полезные вещи».

  • «Благословить кого-либо» означает «выразить желание, чтобы с этим человеком происходили положительные и полезные события».
  • В библейские времена отец часто произносил благословение над своими детьми.
  • Когда люди благословляют Бога или желают, чтобы Бог был благословен, это значит, что они прославляют Его.
  • Термин «благословлять» иногда используется по отношению к пище — когда человек прославляет и благодарит Бога за еду.
  • Важно не фокусироваться на значении слова «благословлять», предполагающем материальное процветание и изобилие или физическое здоровье, не ограничиваться только этим значением. Подумайте о главных учениях Писания о Божьей любви, милости и благодати — не только происходящих когда-то в прошлом, но и сейчас. Подумайте о заботе, защите и присутствии Божьего Духа. Также и мы можем благословлять Бога, благодаря, понимая, познавая Его и следуя за Ним.

Варианты перевода:

  • Слово «благословлять» можно также переводить как «обильно обеспечивать» или «быть очень добрым и благосклонным к...»
  • Фразу «Бог дал великое благословение» можно перевести как «Бог дал много хорошего», «Бог обильно обеспечил» или «Бог сделал так, что с ... произошло много хороших событий».
  • Фразу «Он благословен» можно перевести как «он получает много добра», «он имеет добро в своей жизни» или «Бог даёт ему процветать».
  • Фразу «блажен тот, кто...» можно перевести «Как хорошо тому, кто...»
  • Фразу «благословен Господь» можно перевести как «Пусть Господь будет прославлен!», «Слава Господу!» или «Я славлю Господа!»
  • В случае благословения пищи этот термин можно перевести как «благодарить Бога за еду», «прославить Бога за то, что Он дал еду» или «освятить еду, прославив Господа за неё».

(См. также: хвала)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 01:07 God saw that it was good and he blessed them.
  • 01:15 God made Adam and Eve in his own image. He blessed them and told them, "Have many children and grandchildren and fill the earth."
  • 01:16 So God rested from all he had been doing. He blessed the seventh day and made it holy, because on this day he rested from his work.
  • 04:04 "I will make your name great. I will bless those who bless you and curse those who curse you. All families on earth will be blessed because of you."
  • 04:07 Melchizedek blessed Abram and said, "May God Most High who owns heaven and earth bless Abram."
  • 07:03 Isaac wanted to give his blessing to Esau.
  • 08:05 Even in prison, Joseph remained faithful to God, and God blessed him.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H833, H835, H1288, H1289, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G6050

благочестивый, благочестие, нечестивый, нечестие, безбожный, безбожник, безбожие

Определение:

Благочестивым называют человека, который своими поступками чтит Бога и показывает характер Бога. Благочестие — это характер человека, который чтит Бога, исполняя Его волю.

  • Человек с благочестивым характером проявляет плоды Святого Духа, такие как любовь, радость, мир, терпение, доброта и воздержание.
  • Наличие благочестия показывает, что человек имеет Святого Духа и послушен Ему.

Слова «нечестивый» и «безбожный» описывают людей, противящихся Богу. Жизнь таких людей характеризуется злом и отрицанием Бога. Это называется «нечестием» или «безбожием».

  • Значения этих слов схожи. Однако слова «безбожный» и «безбожие» могут также описывать более тяжелое состояние, когда люди или целые народы не признают Бога и Его власть над ними.
  • Бог производит суд и гнев над нечестивыми людьми — над всеми, кто отвергает Его и Его пути.

Варианты перевода:

  • Слово «благочестивый» можно перевести как «благочестивый человек» или «человек, послушный Богу». (См.: nominaladj)
  • Слово «благочестивый» можно также перевести как «послушный Богу», «праведный» или «угодный Богу».
  • Слово «благочестиво» можно перевести как «слушаясь Бога» или «угождая Богу словами и делами».
  • Слово «благочестие» можно перевести как «поведение, угодное Богу», «послушание Богу» или «праведная жизнь».
  • В зависимости от контекста слово «нечестивый» можно перевести как «неугодный Богу», «аморальный» или «непослушный Богу».
  • Слова «безбожный» и «безбожие» буквально означают: «человек без Бога», «не думающий о Боге» или «не признающий Бога».
  • Другими вариантами перевода слов «нечестие» или «безбожие» могут быть «злобность», «зло» или «бунт против Бога».

(См. также зло, честь, слушаться, праведный)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H430, H1100, H2623, H5760, H7563, G516, G763, G764, G765, G2124, G2150, G2152, G2153, G2316, G2317

Бог

Определение:

В Библии словом «Бог» обозначается вечная Личность, которая создала вселенную из ничего. Бог существует как Отец, Сын и Святой Дух. Одно из имён Бога — Яхве.

  • Бог существует и будет существовать всегда. Он существовал ещё до всего остального и будет существовать вечно.
  • Он является единственным истинным Богом, имеющим власть над всей вселенной.
  • Бог абсолютно праведен, безгранично мудр, свят, безгрешен, справедлив, милостив и любящ.
  • Он Тот, Кто хранит завет и всегда держит Свои обещания.
  • Люди были созданы для поклонения Богу. Они должны поклоняться только Ему.
  • Бог открыл себя как «Яхве» (то есть как «Существующий»), «Я есмь» или «Тот, Кто существует вечно».
  • Библия также учит о ложных «богах», мёртвых идолах, которым люди ошибочно поклоняются.

Варианты перевода:

  • Слово «Бог» может переводиться словом или фразой, означающими «Божество», «Творец» или «Высшее Существо».
  • Другие способы перевода слова «Бог» могут быть такими: «Верховный Творец», «Бесконечный Властелин и Господь», «Вечное Высшее Существо».
  • Посмотрите, как обращаются к Богу на вашем местном языке. Возможно, в нём уже существует слово «Бог». Если оно есть, очень важно убедиться в том, что это слово передаёт характеристики единого истинного Бога, которые описываются выше.
  • В русском языке ложный «бог» пишется со строчной буквы, тогда как единый истинный «Бог» пишется с заглавной буквы.
  • Фразу «Я буду их Богом, а они будут Моим народом» можно также перевести как: «Я, Бог, буду править этим народом, а он будет принадлежать Мне и поклоняться Мне».

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: творить, ложный бог, Бог Отец, Святой Дух, Бог Сын, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 01:01 God created the universe and everything in it in six days.
  • 01:15 God made man and woman in his own image.
  • 05:03 "I am God Almighty. I will make a covenant with you."
  • 09:14 God said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am Yahweh, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
  • 10:02 Through these plagues, God showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's gods.
  • 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true God.
  • 22:07 You, my son, will be called the prophet of the Most High God who will prepare the people to receive the Messiah!"
  • 24:09 There is only one God. But John heard God the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
  • 25:07 "Worship only the Lord your God and only serve him."
  • 28:01 "There is only one who is good, and that is God."
  • 49:09 But God loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
  • 50:16 But some day God will create a new heaven and a new earth that will be perfect.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H136, H305, H410, H426, H430, H433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G1096, G1140, G2098, G2124, G2128, G2150, G2152, G2153, G2299, G2304, G2305, G2312, G2313, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G3361, G3785, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538

Бог Отец, Небесный Отец, Отец

Определение:

Выражения «Бог Отец» и «Небесный Отец» относятся к Яхве — Единому истинному Богу. Другой термин с таким же значением «Отец» часто использовался Иисусом, когда Он обращался к Богу.

  • Бог существует как Бог Отец, Бог Сын и Бог Святой Дух. Каждый из Них — абсолютный Бог, а также Они являются единым Богом. Это тайна, которую простые смертные не могут понять во всей полноте.
  • Бог Отец послал Своего Сына Иисуса в мир. Он также посылает людям Святого Духа.
  • Каждый верующий в Бога Сына становится ребёнком Бога Отца, и в такого человека вселяется Святой Дух. Это ещё одна тайна, которую люди не могут полностью понять.

Варианты перевода:

  • В словосочетании «Бог Отец» лучшим переводом для слова «Отец» будет понятие, которое обычно используется для обозначения земного отца.
  • Словосочетание «Небесный Отец» может переводиться фразой «Бог Отец, живущий на Небесах» или «Бог, наш Небесный Отец».
  • Слово «Отец» пишется с заглавной буквы, когда оно используется по отношению к Богу.

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: предок, Бог, небеса, Святой Дух, Иисус, Божий Сын)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 24:09 There is only one God. But John heard God the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
  • 29:09 Then Jesus said, "This is what my heavenly Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
  • 37:09 Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me."
  • 40:07 Then Jesus cried out, "It is finished! Father, I give my spirit into your hands."
  • 42:10 "So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
  • 43:08 "Jesus is now exalted to the right hand of God the Father."
  • 50:10 "Then the righteous ones will shine like the sun in the kingdom of God their Father."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1, H2, G3962

божественный

Определение:

Слово «божественный» означает нечто относящееся к Богу.

  • Этот термин используется в таких выражениях, как «божественная власть», «Божий суд», «Божья природа», «Божья сила» и «Божья слава».
  • В одном из мест Библии термин «божественный» используется для описания ложного божества.

Варианты перевода:

  • Слово «божественный» можно перевести как «Божий», «от Бога», «относящийся к Богу» или «связанный с Богом».
  • Например, «божественная власть» можно перевести как «Божья власть» или «власть, приходящая от Бога».
  • Фразу «божественная слава» можно перевести как «Божья слава», «слава, которая у Бога» или «слава, приходящая от Бога».
  • В некоторых переводах при описании характеристик, связанных с ложным божеством, предпочтительнее использовать другое слово.

(См. также: власть, ложный бог, слава, Бог, судить, сила)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G2304, G2999

Божий дом, дом Божий, дом Яхве

Определение:

В Библии фраза «дом Бога» (дом Божий) или «дом Яхве» относится к месту, где люди поклоняются Богу.

  • Данный термин также используют более конкретно по отношению к скинии или храму.
  • Иногда фраза «Божий дом» используется по отношению к Божьему народу.

Варианты перевода:

  • Когда речь идёт о месте поклонения, данный термин можно перевести как «дом для поклонения Богу» или «место для поклонения Богу».
  • Если речь идёт о храме или скинии, можно переводить так: «храм (или скиния), где поклоняются Богу», «место, где присутствует Бог» или «место, где Бог встречается со своим народом».
  • Возможно, в переводе важно использовать слово «дом», чтобы выделить значение места, где «обитает» Бог, или что «Его Дух находится на данном месте, чтобы встречаться со Своим народом для поклонения».

(См. также: народ Божий, скиния, храм)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H426, H430, H1004, H1005, H3068, G2316, G3624

Божий народ, Мой народ

Определение:

«Божьим народом» называются все те, кого Бог избрал из мира, чтобы построить с ними особые взаимоотношения.

  • Когда Бог говорит «Мой народ», Он имеет в виду людей, которых избрал, и у которых есть взаимоотношения с Ним.
  • Божий народ избран Им и отделён от мира, чтобы жить жизнью, угодной Ему. Господь называет их Своими детьми.
  • В Ветхом Завете «Божьим народом» назывался Израиль, который был избран Богом и отделён от других народов мира, чтобы служить Ему и слушаться Его.
  • В Новом Завете «Божьим народом» названы все, кто верит в Иисуса, иными словами, это и есть Его Церковь. Церковь состоит как из иудеев, так и из язычников.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «Божий народ» может быть переведено как «Божьи люди», «люди, поклоняющиеся Богу», «люди, служащие Богу» или «люди, принадлежащие Богу».
  • Когда эти слова произносятся Богом, их можно перевести как «люди, которых Я избрал», «люди, которые Мне поклоняются» или «те, кто принадлежат Мне».
  • Точно так же фразу «Твой народ» можно перевести как «люди, которые Тебе принадлежат» или «люди, которых Ты избрал, чтобы они были Твоими».
  • Фраза «Его народ» может переводиться как «люди, которые принадлежат Ему» или «народ, избранный Богом и принадлежащий Ему».

(См. также: Израиль, народ)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H430, H5971, G2316, G2992

Божий образ, образ

Определение:

Термин «образ» обозначает подобие чему-то, кому-то или соответствует чьему-то характеру, природе. Фраза «Божий образ» используется по-разному в зависимости от контекста.

  • В начале времён Бог сотворил человеческие существа «по Своему образу», то есть похожими на Него. Это означает, что у людей есть определённые характеристики, которые отражают Божий образ. Люди могут испытывать эмоции, размышлять, общаться, а также в них есть дух, который живёт вечно.
  • Библия учит, что Иисус, Божий Сын, Сам является Богом и несёт в Себе «образ Бога». В отличие от человеческих существ Иисус не был сотворён. От самой вечности Бог Сын обладал всеми божественными качествами, потому что Он представлял одну и ту же природу с Богом Отцом и Святым Духом.

Варианты перевода:

  • Когда речь идёт об Иисусе, фразу «Божий образ» можно перевести как «точное подобие Бога», «та же природа, что у Бога» или «такое же существо, что и Бог».
  • Когда речь идёт о человеческих существах, фразу «Бог сотворил их по Своему образу» можно перевести как: «Бог сотворил их, чтобы они были как Он» или «Бог сотворил их с такими же качествами, которые есть у Него».

(См. также: изображение, Сын Божий)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4541, H1544, H2553, H6456, H6459, H6754, H6816, H8403, G504, G179

Божий Сын, Сын

Определение:

Понятие «Божий Сын» относится к Иисусу, Божьему Слову, который пришёл в мир как человек. Его также иногда называют «Сыном».

  • Божий Сын имеет ту же природу, что и Бог Отец, поэтому Он полностью Бог.
  • Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой имеют одну сущность.
  • В отличие от людей Божий Сын Иисус существовал всегда.
  • В самом начале Божий Сын действовал при сотворении мира вместе с Отцом и Святым Духом.

Поскольку Иисус является Божьим Сыном, Он любит Отца и повинуется Ему, а Отец любит Сына.

Варианты перевода:

  • Во фразе «Божий Сын» лучшим переводом для слова «Сын» будет то же слово, что обычно используется для обозначения сына земного отца.
  • Убедитесь, что перевод слова «сын» подходит для его употребления в паре со словом «отец», и что эти слова звучат естественно для описания взаимоотношений между отцом и сыном.
  • Использование заглавной буквы для слова «Сын» указывает на то, что речь идёт о Боге.
  • Иногда вместо словосочетания «Божий Сын» употребляется одно слово «Сын», особенно, когда оно встречается вместе со словом «Отец».

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: Христос, отец, Бог, Бог Отец, Святой Дух, Иисус, сын, сыны Божьи)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 22:05 The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the Son of God."
  • 24:09 God had told John, "The Holy Spirit will come down and rest on someone you baptize. That person is the Son of God."
  • 31:08 The disciples were amazed. They worshiped Jesus, saying to him, "Truly, you are the Son of God."
  • 37:05 Martha answered, "Yes, Master! I believe you are the Messiah, the Son of God."
  • 42:10 So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."
  • 46:06 Right away, Saul began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the Son of God!"
  • 49:09 But God loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207

Божье слово, Божьи слова, слово Яхве, слово Господа, слово истины, Писание, Писания

Определение:

Понятие «Божье слово» относится ко всему, что Бог передал людям, включая как письменные, так и устные послания. «Божьим Словом» также назван и Иисус.

  • Словосочетание «Священные Писания» означает «записанное Божье Слово». Оно используется только в Новом Завете и относится к еврейским писаниям, которые являются Ветхим Заветом. Писания были посланием Бога, записанные людьми.
  • Выражения «слово Яхве» и «слово Господа» часто относятся к особенному посланию от Бога, которое было дано пророку или кому-либо другому.
  • Иногда эти понятия выражаются проще: «слово», «Моё слово» или «Твоё слово», когда речь идёт о Божьем Слове.
  • В Новом Завете Иисус назван «Словом» и «Божьим Словом». Этим Иисус полностью раскрыл сущность Божьего Слова, так как Он Сам и есть Бог.

Словосочетание «слово истины» — это ещё один способ сослаться на «Божье слово», то есть на Его послание или учение. Это не относится к одному слову.

  • Божье «слово истины» включает в себя всё, чему Бог научил людей о Себе, Своём творении и Своих планах спасения через Иисуса.
  • Это словосочетание подчеркивает, что сказанное Богом является истинным, верным и реальным.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста варианты перевода этого понятия могут звучать как «послание Бога Яхве», «Божье послание» или «учение от Бога»
  • Возможно, в некоторых языках для перевода лучше использовать множественное число, например: «Божьи слова» или «слова Яхве».
  • Выражение «слово пришло от Яхве» часто используется для объяснения того, что Бог сказал пророкам или Своему народу. Его можно перевести как «Яхве рассказал о Своём послании» или «Яхве сказал такие слова».
  • Слова «писание» или «писания» можно перевести как «письменное послание от Бога». Эти слова не следует переводить так же, как «слово» в его обычном значении.
  • Если «слово» используется отдельно, его можно перевести как «послание», «Божье слово» или «учение» в зависимости от контекста.
  • При переводе вышеуказанных словосочетаний важно подчеркнуть их истинность.

(См. также: пророк, истина, слово, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 25:07 In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
  • 33:06 So Jesus explained, "The seed is the word of God.
  • 42:03 Then Jesus explained to them what God's word says about the Messiah.
  • 42:07 Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be fulfilled." Then he opened their minds so they could understand God's word.
  • 45:10 Philip also used other scriptures to tell him the good news of Jesus.
  • 48:12 But Jesus is the greatest prophet of all. He is the Word of God.
  • 49:18 God tells you to pray, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487

Божье царство, Небесное царство

Определение:

Оба этих словосочетания относятся к Божьему правлению и власти над своим народом и над всем творением.

  • Евреи часто использовали слово «небеса», когда ссылались на Бога, чтобы избежать произношения Его имени вслух. (См.: metonymy)
  • В Новом Завете в евангелии от Матфея, рассчитаном преимущественно на иудейскую аудиторю, используется выражение «Небесное Царство», которое относится к «Божьему Царству».
  • Выражение «Божье Царство» относится к Божьему духовному правлению над людьми, так же как и к Его правлению над физическим миром.
  • Пророки Ветхого Завета говорили, что Бог установит Своё царство, когда пошлёт Мессию, который будет праведно управлять Своим народом и победит Своих врагов. Иисус, Божий Сын, — Мессия, который будет вечно править Божьим Царством.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста фраза «Божье Царство» может быть переведена как «Божье правление (в качестве Царя)», «когда Бог правит как Царь» или «Божье правление над всем».
  • Термин «Небесное Царство» должен содержать слово «небо» или «небеса», так как именно это слово использовал Матфей, и оно является отличительным для его Евангелия. Эту фразу можно перевести как «Божье правление с небес в качестве Царя», «Божье небесное правление», «правление с небес» или «небесное правление над всем». Если его невозможно перевести просто и ясно, можно использовть вместо него фразу «Божье Царство».
  • В некоторых переводах предпочтительней писать слово «Небесное» с заглавной буквы, так как речь идёт о Боге. Также можно добавить сноску или заметку в тексте. Например: «"Небесное Царство" — это "Царство Бога"».
  • Можно также использовать сноску внизу страницы печатной версии Библии, где будет объясняться значение слова «небеса» в этом выражении.

(См. также: Бог, небеса, царь, царство, царь Иудейский, царствовать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 24:02 He (John) preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
  • 28:06 Then Jesus said to his disciples, "It is extremely hard for rich people to enter into the kingdom of God! Yes, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
  • 29:02 Jesus said, "The kingdom of God is like a king who wanted to settle accounts with his servants."
  • 34:01 Jesus told many other stories about the kingdom of God. For example, he said, "The kingdom of God is like a mustard seed that someone planted in his field."
  • 34:03 Jesus told another story, "The kingdom of God is like yeast that a woman mixes into some bread dough until it spreads throughout the dough."
  • 34:04 "The kingdom of God is also like hidden treasure that someone hid in a field.. Another man found the treasure and then buried it again."
  • 34:05 "The kingdom of God is also like a perfect pearl of great value."
  • 42:09 He proved to his disciples in many ways that he was alive, and he taught them about the kingdom of God.
  • 49:05 Jesus said that the kingdom of God is more valuable than anything else in the world.
  • 50:02 When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the good news about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G932, G2316, G3772

Божья воля

Определение:

Понятие «Божья воля» относится к желаниям и планам Бога.

  • Божья воля касается отношения Бога к людям и их ответных отношений к Богу.
  • Также эта фраза относится к Его планам или желаниям относительно всего Его творения.
  • Слово «воля» имеет значение: «решение» или «желание».

Варианты перевода:

  • В послании к Римлянам 12:2 Павел говорит: «Божья воля, благая, угодная и совершенная». Убедитесь, что при переводе не возникает ощущения, что у Бога существует больше одного типа воли. Одним из вариантов перевода может быть «Божья воля, которая добрая, совершенная и угодная».
  • Фразу «Божья воля» можно перевести как: «то, что желает Бог», «что запланировал Бог», «что угодно Богу» или «цель Бога».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6310, H6634, H7522, G1012, G1013, G2307, G2308, G2309, G2596

брат, братья

Определение:

Слово «брат» обычно относится к лицу мужского пола, у которого хотя бы один из биологических родителей тот же, что и у другого человека.

  • В Ветхом Завете слово «брат» используется также для обозначения родственников в целом: членов одного племени, клана или народности.
  • В Новом Завете апостолы часто использовали слово «братья» по отношению к другим христианам, как к мужчинам, так и к женщинам, так как все верующие в Христа являются членами одной духовной семьи, и у всех один Небесный Отец — Бог.
  • В Новом Завете апостолы несколько раз использовали слово «сестра» для обозначения женщин-христианок или для того, чтобы подчеркнуть, что речь идёт не только о мужчинах, но и о женщинах. Например, Иаков подчёркивал, что говорит обо всех верующих, когда писал: «если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания...»

Варианты перевода:

  • Это слово лучше всего переводить словом, которое в целевом языке используется для обозначения биологического брата (если, конечно, это слово не несёт в себе негативного значения).
  • В особых случаях, когда слово «братья» используется в Ветхом Завете для обозначения членов одной семьи, клана или народности, его можно перевести как «родственники», «члены клана», «соплеменники» или «другие израильтяне».
  • В контексте, где это слово относится к верующим в Христа, его можно перевести как «брат во Христе» или «духовный брат».
  • Если под словом «брат» подразумеваются и мужчины, и женщины, и буквальное употребление этого слова может быть понято неправильно, то лучше использовать более общий термин родства, подразумевающий и мужчин, и женщин.
  • Способами перевода этого слова, когда оно относится и к мужчинам, и к женщинам, могут быть следующие: «все верующие» или «братья и сёстры во Христе».
  • Обязательно проверьте по контексту, относится ли это слово только к мужчинам, или так же и к женщинам.

(См. также: апостол, Бог Отец, сестра, дух)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H251, H252, H264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G80, G81, G2385, G2455, G2500, G4613, G5360, G5569

величие, величество

Определение:

Термин «величие» обозначает высокое положение и великолепие. Это слово иногда может означать качества царя.

  • В Библии слово «величие» обозначает высокое положение Бога — верховного Царя над всей вселенной.
  • «Ваше величество» — одна из форм обращения к царю.

Варианты перевода:

  • Это слово можно перевести как «царское величие» или «королевское великолепие».
  • Словосочетание «Ваше величество» можно перевести как «Ваше высочество», «Ваше превосходительство» или употребить форму обращения к правителю в народе вашей языковой группы.

(См. также: король)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G3168, G3172

вера

Определение:

В основном слово «вера» относится к убеждению, доверию или уверенности в ком-то или в чём-то.

  • «Иметь веру» в кого-то — значит верить, что человек говорит и поступает правильно и заслуживает доверия.
  • «Иметь веру в Иисуса» — это верить во всё Божье учение об Иисусе. Сюда входит упование на Иисуса и уверенность в том, что Его жертва очищает от грехов и освобождает от наказания за совершённые человеком грехи.
  • Истинная вера в Иисуса производит в человеке добрые духовные плоды или поступки, потому что в нём начинает обитать Святой Дух.
  • Иногда слово «вера» описывает всё учение Иисуса, так же как и выражение «основы веры».
  • Фразы «хранить веру» или «оставить веру» относятся к наличию или отсутствию «веры» по отношению ко всему учению Иисуса.

Варианты перевода:

  • В некоторых контекстах слово «вера» может переводиться как «верование», «убеждение», «уверенность» или «доверие».
  • В некоторых языках перевод будет звучать лучше, если слова «вера», «верный» или «верность» перевести глаголом «веровать», поскольку все эти понятия происходят от него. (См.: abstractnouns)
  • Устойчивое выражение «хранить веру» можно перевести как «хранить веру в Иисуса» или «продолжать верить в Иисуса».
  • Предложение «они должны держаться исповедания упования» можно перевести как «они должны верить в истину об Иисусе, которой они были научены».
  • Выражение «истинный сын в вере» можно перевести как «он для меня как сын, потому что я учил его верить в Иисуса» или «мой истинный духовный сын, верующий в Иисуса».

(См. также: верить, верный)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 05:06 When Isaac was a young man, God tested Abraham's faith by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
  • 31:07 Then he (Jesus) said to Peter, "You man of little faith, why did you doubt?"
  • 32:16 Jesus said to her, "Your faith has healed you. Go in peace."
  • 38:09 Then Jesus said to Peter, "Satan wants to have all of you, but I have prayed for you, Peter, that your faith will not fail.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G6066

верить, веровать, поверил, верующий, вера, неверующий, неверие

Определение:

Термины «верить» и «веровать» взаимосвязаны, но имеют оттенки значения:

1. верить

  • «Верить» чему-то означает принимать это за правду.
  • «Верить» кому-то означает признавать, что этот человек говорит правду.

2. веровать

  • «Веровать» означает «доверять», «полагаться на...». Это означает: «верить в то, что некто является тем, кем он себя называет, всегда говорит истину и делает то, что обещает».
  • Когда человек искренне во что-то верует, он непременно будет поступать так, что эта вера проявится в его поступках.
  • Фраза «иметь веру в...» обычно равнозначна «веровать в...»
  • «Веровать в Иисуса» значит верить в то, что Он — Божий Сын, что Он — Сам Бог, Который стал человеком и умер в жертву за наши грехи. Это значит полагаться на Иисуса как Спасителя и жить так, чтобы всей своей жизнью чтить Его.

В Библии термин «верующий» относится к человеку, который верит в Иисуса Христа и полагается на Него как на Своего Спасителя.

  • Термин «верующий» буквально означает «человек, который верит».
  • Термин «христианин» со временем стал главным определением верующего человека, потому что оно указывает, что человек верит в Христа и следует Его учению.

Термин «неверующий» описывает человека, который не верит во что-то или в кого-то.

  • В Библии «неверие» относится к отсутствию веры в Иисуса как своего Спасителя.
  • Человек, не верящий в Иисуса Христа, называется «неверующим».

Варианты перевода:

• Слово «верить» можно перевести как «знать, что это истина» или «знать, что это правда». • Слово «веровать» можно перевести как «всецело надеяться на...», «верить и слушаться» или «полностью полагаться на...» и «следовать...».

• Некоторые переводчики предпочитают переводить фразой «верующий в Иисуса» или «верующий в Христа». • Данный термин можно также перевести словом или фразой, которые означают «человек, доверяющий Иисусу» или «кто-то, кто знает Иисуса и живёт для Него». • Другие варианты перевода слова «верующий» — «последователь Иисуса» или «человек, который знает и послушен Иисусу». • Термин «верующий» — это общий термин для описания любого верующего во Христа, в то время как «ученик» или «апостол» использовались более специфично: для описания людей, знавших Иисуса во время Его земной жизни. Чтобы сохранить различие между этими словами, лучше переводить эти термины по-разному.

• Вариант перевода слова «неверие»: «недостаток веры» или «отсутствие веры». • Термин «неверующий» можно перевести как «человек, который не верит в Иисуса» или «кто-то, кто не полагается на Иисуса как на Своего Спасителя».

(См. также: верить, апостол, Христианин, ученик, вера, доверять)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 03:04 Noah warned the people about the coming flood and told them to turn to God, but they did not believe him.
  • 04:08 Abram believed God's promise. God declared that Abram was righteous because he believed God's promise.
  • 11:02 God provided a way to save the firstborn of anyone who believed in him.
  • 11:06 But the Egyptians did not believe God or obey his commands.
  • 37:05 Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in me will live, even though he dies. Everyone who believes in me will never die. Do you believe this?"
  • 43:01 After Jesus returned to heaven, the disciples stayed in Jerusalem as Jesus had commanded them to do. The believers there constantly gathered together to pray.
  • 43:03 While the believers were all together, suddenly the house where they were was filled with a sound like a strong wind. Then something that looked like flames of fire appeared over the heads of all the believers.
  • 43:13 Every day, more people became believers.
  • 46:06 That day many people in Jerusalem started persecuting the followers of Jesus, so the believers fled to other places. But in spite of this, they preached about Jesus everywhere they went.
  • 46:01 Saul was the young man who guarded the robes of the men who killed Stephen. He did not believe in Jesus, so he persecuted the believers.
  • 46:09 Some believers who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus…It was at Antioch that believers in Jesus were first called "Christians."
  • 47:14 They also wrote many letters to encourage and teach the believers in the churches.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H539, H540, G543, G544, G569, G570, G571, G3982, G4100, G4102, G4103, G4135

верность завету, преданность завету, любящая доброта, неизменная любовь

Определение:

Это понятие используется для описания Божьей верности в исполнении Его обещаний, которые Он давал Своему народу.

  • Бог давал израильтянам обещания, которые по сути являлись соглашениями, называемыми «заветами».
  • Когда говорится, что Яхве «верен завету» или «предан завету», то речь идёт о том, что Бог выполняет Свои обещания, данные Его народу.
  • Божья верность, проявленная в исполнении Его заветных обещаний, является выражением Его благодати по отношению к Своему народу.
  • Слово «преданность» — это ещё одно понятие, указывающее на посвящённость и верность своим обещаниям и благосклонность к какому-либо человеку.

Варианты перевода:

  • Перевод этого понятия будет зависеть от значения слов «завет» и «верность».
  • Слово «верность» может также переводиться как «верная любовь», «преданная и посвящённая любовь» или «любящая благосклонность».

(См. также: завет, верный, благодать, Израиль, народ Божий, обещание)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2617

верный, верность, неверный, неверность

Определение:

Быть «верным» Богу значит постоянно жить в соответствии с Божьим учением. Это означает быть преданным Ему и слушаться Его. Состояние такого человека, как и его действия, описывают словом «верность».

  • Тому, кто верен, можно доверять, и можно быть уверенным в том, что он всегда исполнит свои обещания и обязательства перед другими людьми.
  • Верные не бросают начатое, даже если это долгое и трудное дело.
  • Верность Богу состоит в том, чтобы постоянно делать то, чего хочет Бог.

Термин «неверный Богу» описывает людей, которые не хотят делать то, чего ожидает от них Бог. Состояние такого человека и его дела называются «неверностью».

  • Израильский народ был назван «неверным», когда он начал поклоняться идолам и перестал слушаться Бога в разных обстоятельствах.
  • Женатого человека, изменившего своему супругу, называют неверным своему супругу.
  • Бог использует термин «неверность» для описания непослушного поведения израильского народа. Они не слушались Бога и не чтили Его.

Варианты перевода:

  • В некоторых контекстах «верный» можно перевести как «преданный», «посвященный» или «надежный».
  • В других контекстах «верный» можно перевести словом или фразой, означающими «продолжающий верить» или «неотступно верящий Богу и слушающийся Его».
  • «Верность» можно перевести как «неотступная вера», «преданность», «надёжность» или «вера и послушание Богу».
  • В зависимости от контекста «неверный» можно перевести как «не преданный», «неверующий», «непослушный» или «ненадежный».
  • Фразу «неверный народ» можно перевести как «люди, которые не верны Богу», «не преданный народ», «те, которые непослушны Богу» или «люди, восставшие против Бога».
  • Термин «неверность» можно перевести как «непослушание», «отсутствие преданности», «неверие» или «непослушание».
  • В некоторых языках термин «неверный» относится к понятию «неверующий».

(См. также: прелюбодеяние, верить, не слушаться, вера, неверующий)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 08:05 Even in prison, Joseph remained faithful to God, and God blessed him.
  • 14:12 Even so, God was still faithful to His promises to Abraham, Isaac, and Jacob.
  • 15:13 The people promised to remain faithful to God and follow his laws.
  • 17:09 David ruled with justice and faithfulness for many years, and God blessed him. However, toward the end of his life he sinned terribly against God.
  • 18:04 God was angry with Solomon and, as a punishment for Solomon's unfaithfulness, he promised to divide the nation of Israel into two kingdoms after Solomon's death.
  • 35:12 "The older son said to his father, 'All these years I have worked faithfully for you!"
  • 49:17 But God is faithful and says that if you confess your sins, he will forgive you.
  • 50:04 If you remain faithful to me to the end, then God will save you."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H529, H530, H539, H540, H571, H898, H2181, H4603, H4604, H4820, G569, G571, G4103

Вечеря Господа

Определение:

Словосочетание «Вечеря Господа» использовался апостолом Павлом для описания Пасхального ужина, который Иисус ел вместе со Своими учениками в ту ночь, когда Его схватили и арестовали иудейские лидеры.

  • Во время этого ужина Иисус разломил пасхальный хлеб на куски и сказал, что это Его тело, которое будет вскоре измучено и убито.
  • Чашу с вином Он назвал Своей кровью, которая вскоре будет пролита в качестве жертвы за грех.
  • Иисус велел, чтобы каждый раз, в воспоминание о Его жертве, они преломляли хлеб и пили вино.
  • В своём послании к Коринфянам апостол Павел утвердил Вечерю Господа как постоянную практику для верующих в Иисуса.
  • Церкви часто используют слово «причастие», когда речь идёт о Вечере Господа. Также иногда используется словосочетание «Последняя Вечеря».

Варианты перевода:

  • Эту фразу можно перевести как «последний ужин Господа Иисуса» или «еда в воспоминание о Господе Иисусе».

(См. также: пасха)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1173, G2960

вечность, вечный, извечный, навек, навечно

Определение:

Слова «вечный» и «извечный» обладают очень похожими значениями и обозначают то, что будет существовать всегда или бесконечно.

  • Слово «вечность» относится к состоянию, не имеющему ни начала, ни конца. Он может также относиться к жизни, которая никогда не закончится.
  • После жизни на земле люди проведут вечность либо на небесах с Богом, либо в аду без Бога.
  • Фраза «вечная жизнь» используется в Новом Завете для обозначения бесконечной жизни с Богом на небесах.
  • Фраза «во веки веков» передаёт идею времени, которое никогда не заканчивается. Она означает вечность или вечную жизнь.

Слово «навечно» в прямом смысле обозначает время, которое никогда не заканчивается. Иногда он используется в переносном смысле, означая «очень длинный промежуток времени».

  • Фраза «на веки вечные» указывает то, что будет происходить и существовать всегда.
  • Фраза «на веки вечные» обозначает вечность или вечную жизнь. Она несёт в себе идею времени, которое никогда не заканчивается.
  • Бог сказал, что престол Давида будет существовать «вечно». Это означает, что потомок Давида Иисус навечно будет царём.

Варианты перевода:

  • Другие варианты перевода слов «вечный» или «извечный»: «бесконечный», «никогда не прекращающийся» или «всегда продолжающийся».
  • Фразу «вечная жизнь» можно перевести как «жизнь, которая никогда не кончается», «жизнь, которая продолжается без конца» или «вечная жизнь в наших воскресших телах».
  • В зависимости от контекста слово «вечность» можно перевести по-разному, например, «жизнь вне времени», «не прекращающаяся жизнь» или «жизнь на небесах».
  • Также посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
  • Слово «навечно» можно перевести как «всегда» или «никогда не заканчиваясь».
  • Фразу «будет длиться вечно» можно перевести как «будет существовать всегда», «никогда не остановится» или «будет длиться всегда».
  • Фразу «на веки вечные» можно перевести как «на все времена», «никогда не заканчивается».
  • Фразу «престол Давида будет длиться вечно» можно перевести как «потомок Давида будет править бесконечно» или «один из потомков Давида будет правителем навсегда».

(См. также: Давид, царствовать, жизнь)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 27:01 One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • 28:01 One day, a rich young ruler came up to Jesus and asked him, "Good Teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only One who is good, and that is God. But if you want to have eternal life, obey God's laws."
  • 28:10 Jesus answered, "Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or property for my name's sake, will receive 100 times more and will also receive eternal life."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336

вина, виновный

Определение:

«Вина» — это состояние человека, который согрешил или совершил преступление.

  • Быть «виновным» означает сделать что-то неправильное или не послушаться Бога.
  • Противоположным по значению слову «виновный» является слово «невиновный».

Варианты перевода:

  • В некоторых языках слово «вина» может переводиться как «тяжесть греха» или «совокупность грехов».
  • Выражение «быть виновным» можно также перевести словом или фразой, означающими «сделать что-либо неправильное» или «совершить грех».

(См. также: невинный, беззаконие, наказывать, грех)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 39:02 They brought many witnesses who lied about him (Jesus). However, their statements did not agree with each other, so the Jewish leaders could not prove he was guilty of anything.
  • 39:11 After speaking with Jesus, Pilate went out to the crowd and said, "I find no guilt in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" Pilate replied, "He is not guilty." But they shouted even louder. Then Pilate said a third time, "He is not guilty!"
  • 40:04 Jesus was crucified between two robbers. One of them mocked Jesus, but the other said, "Don't you fear God? We are guilty, but this man is innocent.
  • 49:10 Because of your sin, you are guilty and deserve to die.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H816, H817, H818, H5352, H5355, G338, G1777, G3784, G5267

владычество, держава

Определение:

Термин «владычество» означает силу, власть или контроль над людьми, животными или землёй.

  • Сказано, что Иисус Христос владычествует над Землёй как пророк, священник и царь.
  • Владычество сатаны навеки сокрушено смертью Иисуса Христа на кресте.
  • Во время сотворения мира Бог сказал, что человек владычествует над рыбами, птицами и всеми созданиями на земле.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста этот термин можно перевести как «власть», «сила» или «контроль».
  • Слово «владычествовать» может переводиться как «господствовать» или «управлять».

(См. также: власть, сила)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1166, H4474, H4475, H4896, H4910, H4915, H7287, H7300, H7980, H7985, G2634, G2904, G2961, G2963

власть, власти

Определение:

Термин «власть» относится к силе, влиянию и контролю одного человека над другим.

  • Цари и другие правители имеют власть над людьми, которыми они управляют.
  • Слово «власти» относится к людям, правительствам или организациям, имеющим власть над другими.
  • Слово «власти» может также относиться к духовным существам, которые обладают властью над людьми и противятся власти Бога.
  • Господа обладают властью над своими слугами или рабами. Родители обладают властью на своими детьми.
  • Правительства обладают властью или правом принимать законы, чтобы управлять своими гражданами.

Варианты перевода:

  • Слово «власть» может также переводиться словами «контроль», «право» или «должность».
  • Иногда термин «власть» имеет следующие значения: «сила» или «способность».
  • Когда слово «власти» используется по отношению к людям или организациям, управляющим людьми, то его можно перевести как «лидеры», «руководители» или «правители».
  • Фразу «своей властью» можно перевести так: «руководить по своему праву» или «исходя из своей должности».
  • Выражение «под властью» можно перевести как «обязанность подчиниться» или «вынужден подчиниться чьим-то указаниям».

(См. также: гражданин, повеление, слушаться, сила, властелин)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247

во Христе, в Иисусе, в Господе, в Нём

Определение:

Фраза «во Христе» относятся к состоянию, в котором находится человек, имеющий взаимоотношения с Иисусом Христом через веру в Него.

  • Другие подобные термины включают в себя : «во Христе Иисусе», «в Иисусе Христе», «в Господе Иисусе», «в Господе Иисусе Христе».
  • Возможные значения термина «во Христе»: могут включать в себя: «вы принадлежите Христу», «имеете взаимоотношения с Христом» или «по вашей вере в Христа».
  • Эти и подобные им термины имеют одно и то же значение, описывающее состояние веры в Иисуса и статус Его ученика.
  • Примечание: иногда предлог «во» относится к глаголу. Например, «разделять во Христе» означает «разделять то, что приходит от познания Христа». «Прославлять во Христе» означает радоваться и славить Бога за Иисуса и за то, что Он сделал. «Верить в Христа» означает доверять ему как Спасителю и познавать Его.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста разные варианты перевода фраз «во Христе», «в Господе» и им подобных могут включать в себя:
    • «принадлежащие Христу»
    • «верить в Христа»
    • «спасённые Христом»
    • «в служении Господу»
    • «полагаться на Господа»
    • «благодаря тому, что сделал Господь».
  • Люди, которые «верят в Христа» или «имеют веру в Христа», верят в то, чему учил Иисус, который заплатил Своей жертвой на кресте за их грехи. В некоторых языках выражения «веровать», «верить» и «доверять» могут переводиться одним словом.

(См. также: Христос, Господь, Иисус, верить, вера)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1519, G2962, G5547

возлюбленный

Определение:

Термин «возлюбленный» выражает привязанность по отношению к любимому и дорогому для кого-то человеку.

  • Термин «возлюбленный» означает «любимый» или «тот, кого любят».
  • Бог называет Иисуса Своим «Возлюбленным Сыном».
  • Апостолы в своих посланиях к христианским церквям часто обращаются к другим верующим так: «Возлюбленные...»

Варианты перевода:

  • Этот термин можно также перевести как «любимый», «горячо любимый» или «очень дорогой».
  • В контексте, где это слово относится к близкому другу, его можно перевести как «мой дорогой друг» или «мой близкий друг». В русском языке принято говорить «мой дорогой друг Павел» или «Павел, мой дорогой друг». В других языках более естественными могут быть другие выражения.
  • Заметьте, что слово «возлюбленный» синонимично слову, описывающему Божью любовь: безусловную, бескорыстную и жертвенную.

(См. также: любовь)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G27, G5207

воскресение, воскресить, воскреснуть

Определение:

Слово «воскреснуть» означает «стать живым после смерти».

  • Фраза «воскресить кого-либо» означает «вернуть к жизни». Воскресить может только Бог.
  • Слово «воскресение» часто употребляется, когда речь идёт о возвращении Иисуса к жизни после Его смерти на кресте.
  • Когда Иисус сказал: «Я есмь Воскресение и Жизнь», Он имел в виду, что является источником воскресения и возвращает людей к жизни.

Варианты перевода:

  • Слово «воскресение» можно перевести как «возвращение к жизни».
  • Буквальное значение слова «воскресить» — «оживить» или «поднять из мёртвых». (См. также: жизнь, смерть, поднимать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 21:14 Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the New Covenant.
  • 37:05 Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in me will live, even though he dies.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G386, G1454, G1815

воспитание, воспитывать, воспитанный, наказание

Определение:

Слово «воспитание» означает обучение людей соблюдению правил поведения.

  • Родители воспитывают своих детей, обеспечивая им нравственное руководство и уча их послушанию.
  • Бог тоже воспитывает Своих детей, чтобы помочь им производить в своей жизни такие духовные плоды как радость, любовь, терпение и подобные.
  • В воспитание входят наставления о том, как жить угодной Богу жизнью, а также наказание за поведение, противоречащее Божьей воле.
  • Самовоспитание — это процесс применения в своей жизни правильных духовных и нравственных принципов.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «воспитывать» можно перевести как «поучать и наставлять», «давать нравственное руководство» или «наказывать за неправильное поведение».
  • Слово «воспитание» можно перевести как «нравственное исправление», «нравственное руководство и наставление» или «наказание».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4148

восстанавливать, восстановленный, восстановление, обновить, обновление

Определение:

Слова «восстанавливать» и «восстановление» означают возвращение в своё первоначальное или даже лучшее состояние.

  • Когда восстанавливается больная часть тела, это называется «исцелением».
  • Восстановление испорченных взаимоотношений называется «примирением». Бог восстанавливает грешников и приводит их обратно к Себе.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «восстановить» можно перевести как «возродить», «возместить», «вернуть», «исцелить», «вернуться обратно».
  • У этого слова могут быть другие значения: «обновить» или «сделать новым».
  • Когда восстанавливается имущество, это значит, что оно «отремонтировано», «заменено» или «возвращено» его владельцу.
  • В зависимости от контекста слово «восстановление» можно перевести как «обновление», «исцеление» или «примирение».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7725, H7999, H8421, G600, G2675

Всевышний

Определение:

«Всевышний» — это Божье звание. Оно относится к Его власти и величию.

  • Значение этого слова синонимично словам «Суверенный», «Верховный».
  • Корень «вышний» в этом слове не относится к физическому размеру или расстоянию. Он означает Его власть и величие.

Варианты перевода:

  • Это слово может переводиться как «Всевышний Бог», «Верховная Личность», «Превознесённый Господь», «Величайший Бог», «Высочайший Господь», «самый великий Бог».
  • Если в переводе фигурирует слово «высший» или «высокий», убедитесь, что оно обозначает не одни только физические размеры.

(См. также: Бог)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5945, G5310

Всемогущий

Определение:

Слово «Всемогущий» буквально означает «может всё», и в Библии оно всегда относится к Богу.

  • Титул «Всемогущий» относится к Богу и указывает на то, что Бог обладает абсолютной властью и силой над всем.
  • Этот термин также употребляется для описания Бога в таких выражениях: «Всемогущий Бог», «Бог Всесильный», «Господь Всемогущий» или «Господь Бог Всемогущий».

Варианты перевода:

  • Это слово может переводиться как «Всесильный», «Бог крепкий» или как «Бог, имеющий абсолютное могущество».
  • Фразу «Господь Бог Всемогущий» можно перевести следующим образом: «Бог — могучий Правитель», «Могучий властелин Бог» или «Могучий Бог, Который господствует над всем».

(Варианты перевода: Как переводить имена)

(См. также: Бог, Господин, сила)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7706, G3841

выкуп, выкупать, выкупленный, искупление

Определение:

«Выкуп» — один из вариантов значений этого слова относится к освобождению человека, взятого в плен или в рабство за определённую плату.

  • Слово «выкупить» означает «внести плату» или «пойти на какие-то жертвы ради освобождения пленника, раба или узника». Слово «выкупить» является синонимом слова «искупить».
  • Иисус пошёл на смерть ради того, чтобы освободить грешников от рабства греха. Этот Божий акт выкупа людей, когда за их грех внесена плата в виде жертвы Христа, в Библии называется искуплением.

Варианты перевода:

  • Слово «выкупить» можно также перевести как «заплатить, чтобы освободить», «заплатить цену свободы» или «искупить».
  • Выражение «заплатить выкуп» может быть переведено как «уплатить цену за...», «расплатиться за...» или «внести плату за...»
  • Слова «выкуп» и «искупление» имеют сходное значение, но в русском языке между ними есть небольшое различие. В некоторых языках для выражения этого понятия может быть только одно слово.

(См. также: искупление, искупать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1350, H3724, H6299, H6306, G487, G3083

гибнуть, погибший, бренный

Определение:

Слово «гибнуть» означает «умирать» или «прекращать существование» — как правило, в результате жестокости или катастрофы. В Библии это слово главным образом употребляется в случаях, когда речь идёт о наказании в аду.

  • «Погибающие» — это люди, идущие в ад после того, как они отказались принять спасение через веру в Иисуса.
  • В Евангелии от Иоанна 3:16 сказано, что «погибнуть» — значит лишиться вечной жизни на небесах.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста это слово можно перевести так: «умереть навсегда», «терпеть наказание в аду», «быть уничтоженным».
  • Убедитесь, что перевод слова «гибнуть» допускает значение «провести вечность в аду», а не просто «прекратить своё существование».

(См. также: умирать, вечность)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6, H7, H8, H1478, H1820, H5486, H5595, H6544, H8045, G599, G622, G684, G853, G1311, G2704, G4881, G5356

глупец, глупый, глупость, неразумный, безрассудство

Определение:

Термин «глупец» означает человека, который часто принимает неправильные решения, особенно когда он не послушен. Термин «глупый» относится к человеку, лишённому мудрости или разумного поведения.

  • В Библии термин «глупец» обычно относится человеку, который не верит в Бога и не слушается Его. Ему часто противопоставляют мудрого человека, который верит в Бога и слушается Его.
  • В Псалмах Давид показывает глупца как человека, который не верит в Бога и пренебрегает всеми свидетельствами о Боге в Его творении.
  • В ветхозаветной книге Притчей много описаний глупца или глупого человека.
  • Термин «глупость» или «безрассудство» обозначает неразумный поступок, потому что он противоречит Божьей воле. В значение слова «безрассудство» часто входит что-то нелепое или опасное.

Варианты перевода:

  • Термин «глупец» можно перевести как «глупый человек», «немудрый человек», «неразумный человек» или «неблагочестивый человек».
  • «Глупый» можно перевести как «не понимающий», «немудрый» или «неразумный».

(См. также: мудрый)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H191, H196, H200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912

гнев, ярость

Определение:

Гнев — это глубокое чувство негодования, которое может длиться долго. Оно может употребляться, когда речь идёт о справедливом Божьем осуждении любого греха.

  • В Библии слово «гнев», часто используется для выражения Божьего негодования по отношению к тем, кто грешит.
  • Словосочетание «Божий гнев» может также употребляться, когда речь идёт о суде и наказании за грех.
  • Божий гнев — это справедливое наказание для тех, кто не покаялся в своих грехах.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста это понятие может быть выражено словосочетаниями: «сильное негодование», «справедливый суд» или «негодование».
  • Когда речь идёт о Божьем гневе, убедитесь, что слово или фраза, использованная при переводе этого понятия, не относится к греховному приступу гнева. Божий гнев справедлив и свят.

(См. также: судить, грех)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H639, H2197, H2528, H2534, H2740, H3707, H3708, H5678, H7107, H7109, H7110, H7265, H7267, G2372, G3709, G3949, G3950

горе

Определение:

Слово «горе» означает чувство великой скорби. Оно также является предупреждением, что кому-то придётся пройти через серьёзные трудности.

  • Выражение «горе вам» является предупреждением людям, что они будут страдать в наказание за свои грехи.
  • В некоторых местах Библии слово «горе» повторяется несколько раз, чтобы подчеркнуть особенно сильное страдание.
  • Словосочетание «горе мне» выражает сильную скорбь.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «горе» можно также перевести как «большое несчастье», «печаль», «беда» или «бедствие».
  • Другими способами перевода выражения «горе городу (название)» могут быть: «как ужасно будет городу (название)», «жители того города будут сурово наказаны» или «те люди сильно пострадают».
  • Выражение «горе мне» можно перевести как «я очень скорблю», «мне очено печально» или «как это ужасно для меня»
  • Выражение «горе тебе» или «горе вам» можно перевести как «ты будешь сильно страдать» или «вас ожидают ужасные трудности».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759

господин, господа, Господь, правитель, хозяин, сэр

Определение:

Слово «господин» означает человека, у которого есть собственность или власть над другими людьми.

  • Это слово иногда переводится как «Господь» или «Господи» по отношению к Иисусу, или когда говорят о человеке, у которого есть свои рабы.
  • Некоторые английские версии переводят его как «сэр», где кто-то вежливо обращается к человеку, находящемуся по статусу выше его.

Когда слово «Господь» или «Господин» пишется с заглавной буквы, речь идёт о Боге. Когда слово «господин» используется в обращении к людям и находится в середине предложения, оно начинается строчной буквой. Но его лучше перевести как «хозяин» или «господин».

  • В Ветхом Завете слово «Господь» использовалось также в таких выражениях, как «Господь Бог Всемогущий», «Господь Яхве» или «наш Господь Яхве».
  • В Новом Завете апостолы использовали это слово в таких выражениях, как «Господь Иисус» и «Господь Иисус Христос», тем самым утверждая, что Иисус — Бог.
  • В Новом Завете слово «Господь» употребляется по отношению к Богу, особенно в цитатах из Ветхого Завета. Например, в Ветхом Завете написано: «Благословен Грядущий во имя Яхве». В Новом Завете: «Благословен Грядущий во имя Господа».
  • В «Открытой дословной Библии» и «Открытой смысловой Библии» слово «Господь» используется только при переводе тех древнееврейских или древнегреческих слов, которые означают «Господь». Оно никогда не употребляется для перевода имени Бога (Яхве), как это делается в других версиях.

В некоторых языках слова «господин», «хозяин» или «правитель» означают наличие собственности или власти.

  • В некоторых случаях эти слова пишутся с заглавной буквы, когда речь идёт о Боге.
  • Когда в Новом завете цитируются отрывки из Ветхого Завета, словосочетание «Господь Бог» используется, чтобы подчеркнуть, что речь идёт о Боге.

Варианты перевода:

  • Слово «господин» следует переводить словом, близким по значению к словам «владыка» или «хозяин», когда речь идёт о человеке, у которого есть рабы. Это слово может также использоваться слугами при обращении к человеку, на которого они работают.
  • Когда речь идёт об Иисусе, можно использовать слово «Господин», где Иисус выступает в качестве «религиозного учителя».
  • Если человек, обращающийся к Иисусу, не знает его, слово «господин» можно перевести как «учитель».
  • Когда речь идёт о Боге Отце или Иисусе, слово «Господь» пишется как «Господь» с заглавной буквы.

(См. также: Бог, Иисус, властелин, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 25:05 But Jesus replied to Satan by quoting from the Scriptures. He said, "In God's word, he commands his people, 'Do not test the Lord your God.'"
  • 25:07 Jesus replied, "Get away from me, Satan! In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
  • 26:03 This is the year of the Lord's favor.
  • 27:02 The law expert replied that God's law says, "Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind."
  • 31:05 Then Peter said to Jesus, "Master, if it is you, command me to come to you on the water"
  • 43:09 "But know for certain that God has caused Jesus to become both Lord and Messiah!"
  • 47:03 By means of this demon she predicted the future for people, she made a lot of money for her masters as a fortuneteller.
  • 47:11 Paul answered, "Believe in Jesus, the Master, and you and your family will be saved."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H113, H136, H1167, H1376, H4756, H7980, H8323, G203, G634, G962, G1203, G2962

Господь Яхве, Бог Яхве

Определение:

В Ветхом Завете эти слова используются много раз по отношению к единому истинному Богу.

  • «Господь» — это титул, а «Яхве» — это личное имя Бога.
  • Личное имя Бога «Яхве» часто встречается со словом «Бог», что образует фразу «Бог Яхве».

Варианты перевода:

  • Если вы в качестве личного имени используете другой вариант имени «Яхве», можно использовать варианты: «Господь Яхве» или «Бог Яхве». Посмотрите, как слово «Господь» используется в других отрывках, где речь идёт о Боге.
  • В некоторых языках титулы ставятся строго после имени, что образует такие фразы, как: «Яхве Господь» или «Яхве Бог». Рассмотрите, какая фраза будет более естественно звучать в вашем языке: должен ли титул «Господь» писаться до или после имени «Яхве»?
  • «Яхве Бог» может быть переведено как «Бог, которого называют Яхве», «Живой Бог» или «Я — Существующий Бог».
  • Если же в вашем переводе «Яхве» звучит как «Господь», то будет лучше написать: «Господь Яхве», «Господь Бог» или «Бог, который Господь».

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: Бог, господин, Господь, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H136, H430, H3068, G2316, G2962

грех, грешить, согрешивший, грешный, грешник, греховный

Определение:

«Грехом» называются поступки, мысли и слова, противоречащие Божьей воле и заповедями. Грехом может считаться отказ исполнить Божью волю.

  • Грехом является всё, что мы делаем, когда не повинуемся и не угождаем Богу, даже если об этом не знают окружающие.
  • Мысли и поступки, не соответствующие Божьей воле, называются «греховными».
  • Из-за греха Адама всё человечество рождается с греховной природой, которая контролирует людей и заставляет их грешить.
  • «Грешник» — это человек, совершающий грех. Это слово применимо ко всему человечеству.
  • Иногда слово «грешник» использовалось религиозными людьми, например, фарисеями, когда они указывали на того, кто не соблюдал закон, хотя сами они считали, что соблюдают его.
  • «Грешниками» иногда называли людей, которые, как считалось в обществе, совершили более тяжкие грехи по сравнению с остальными людьми. Например, сборщиков налогов и проституток люди всегда считали грешниками.

Варианты перевода:

  • Слово «грех» может переводиться словом, означающим «неповиновение Богу», «совершение поступков, не согласующихся с Божьей волей» или «беззаконные поступки и мысли».
  • Слово «грешить» может переводиться как «не слушаться Бога» или «поступать неправильно».
  • В зависимости от контекста слово «грешный» можно перевести как «совершающий злые поступки», «злой», «безнравственный», «злобный» или «восставший против Бога».
  • В зависимости от контекста слово «грешник» может переводиться словом, означающим «человек, совершающий грех», «человек, поступающий неправильно», «тот, кто не слушается Бога», «непослушный Божьему закону».
  • Слово «грешник» может переводиться словом или фразой, означающими «грешный человек», «человек, которого считают грешником», «аморальный человек».
  • Фразу «мытари и грешники» можно перевести так: «сборщики налогов и прочие грешники», «очень безнравственные люди».
  • В выражениях «рабы греха», «водимые грехом» слово «грех» может переводиться как «неповиновение» или как «злые желания и поступки».
  • Убедитесь, что перевод этого слова указывает на греховное поведение и мышление, даже если сами люди не видят этого и не знают об этом.
  • Слово «грех» должно быть отличным от слов, означающих понятия «зло» и «беззаконие».

(См. также: не слушаться, зло, плоть, сборщик налогов)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 03:15 God said, "I promise I will never again curse the ground because of the evil things people do, or destroy the world by causing a flood, even though people are sinful from the time they are children."
  • 13:12 God was very angry with them because of their sin and planned to destroy them.
  • 20:01 The kingdoms of Israel and Judah both sinned against God. They broke the covenant that God made with them at Sinai.
  • 21:13 The prophets also said that the Messiah would be perfect, having no sin. He would die to receive the punishment for other people's sin.
  • 35:01 One day, Jesus was teaching many tax collectors and other sinners who had gathered to hear him.
  • 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
  • 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
  • 48:08 We all deserve to die for our sins!
  • 49:17 Even though you are a Christian, you will still be tempted to sin. But God is faithful and says that if you confess your sins, he will forgive you. He will give you strength to fight against sin.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H817, H819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H5771, H6588, H7683, H7686, G264, G265, G266, G268, G361, G3781, G3900, G4258

дар, дары

Определение:

Слово «дар» означает то, что даётся или предлагается кому-либо безвозмездно. Предлагающий дар не ожидает ничего взамен.

  • Деньги, еда, одежда или другие вещи, отдаваемые бедным, называются дарами.
  • В Библии жертва Богу называется также даром или приношением Ему.
  • Дар спасения даётся нам Богом через веру в Иисуса.
  • В Новом Завете слово «дары» употребляется также по отношению к особым духовным способностям, которые Бог даёт верующим для служения.

Варианты перевода:

  • Термин «дар» в широком значении можно перевести словом или фразой, означающими «что-то, что было дано».
  • Когда речь идёт о том, кто имеет дар или особую способность от Бога, выражение «дар Духа» можно перевести как «духовная способность», «особая способность от Святого Духа» или «особое духовное умение, данное Богом».

(См. также: дух, Дух Святой)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5078, H5083, H5379, H7810, H8641, G334, G1390, G1394, G1431, G1434, G1435, G3311, G5486

двенадцать, одиннадцать

Определение:

«Двенадцатью» назывались двенадцать человек, которых избрал Иисус. Впоследствии они стали самыми близкими Его учениками и назывались апостолами. После того как Иуда покончил собой, они стали называться «одиннадцатью».

  • У Иисуса было много других учеников, но «двенадцатью» называют тех, кто были самыми близкими к Нему.
  • Их имена перечислены в Евангелиях от Матфея, 10 глава, Марка, 3 глава, и Луки, 6 глава.
  • После гибели Иуды и до того, как был избран другой ученик, чтобы занять место погибшего, их называли «одиннадцатью». Позже их снова стали называть «двенадцатью».

Варианты перевода:

  • Для многих языков будет естественнее, употреблять это слово в сочетании с другими: «двенадцать апостолов» или «двенадцать самых близких учеников Иисуса».
  • Слово «одиннадцать» можно перевести как «одиннадцать апостолов Иисуса».
  • В некоторых языках слова «Двенадцать» и «Одиннадцать» можно писать с заглавной буквы.

(См. также: апостол, ученик)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1427, G1733

дело, дела, действия, деяние, работа

Определение:

В Библии слова «дела», «действия», «деяния» обычно используются, чтобы рассказать о том, что делает Бог или люди.

  • Словосочетания «Божьи дела» и «дела Его рук» — относятся ко всему, что Он делает или сделал, включая сотворение мира, спасение грешников, обеспечение нужд всего творения и сохранение всей вселенной.
  • Слова «действия» или «деяния» могут быть использованы для описания Божьих чудес в таких выражениях, как «могущественные действия» или «дивные дела».
  • Дела или действия, которые совершают люди, могут быть как добрыми, так и злыми.
  • Святой Дух помогает верующим делать добрые дела, которые иногда называют «добрыми плодами».
  • Люди не спасаются добрыми делами. Они спасаются только через веру в Иисуса Христа.
  • Когда речь идёт о труде человека, слово «работа» может обозначать либо служение Богу, либо обеспечение своих нужд.

Варианты перевода:

  • Вариантами перевода слов «дела» или «деяния» могут быть «поступки» или «то, что было сделано».
  • Когда слово или словосочетание относятся к Божьим делам, действиям и делам Его рук, то их можно перевести как «чудеса», «могущественные действия» или «удивительные вещи, которые Он делает».
  • Фразу «Божье дело» можно перевести как «то, что делает Бог», «чудеса, которые творит Бог», «удивительные вещи, которые делает Бог» или «всё, что совершил Бог».
  • Слово «работа» может иметь значение «служба» или «служение». Например, выражение «твоя работа в Господе» можно перевести как «то, что ты делаешь для Господа».
  • Фразу «работа Святого Духа» можно перевести как «помощь Святого Духа», «служение Святого Духа» или «то, что делает Святой Дух».

(См. также: плод, Святой Дух, чудо)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041

день Господа, день Христов, день Христа, день Яхве

Определение:

Ветхозаветные термины «день Яхве» и «день Господень» используются для обозначения конкретного периода времени, когда Бог будет судить людей за их грехи.

  • Иногда «день Яхве» используется для обозначения времени, когда Яхве вмешивается и освобождает Свой народ от врагов.
  • В других случаях эта фраза используется в пророчествах о будущем суде или наказании, которые Яхве наведёт на Свой народ. В некоторых контекстах она может также относиться ко времени последнего суда.
  • Термин «день Господа» в Новом Завете обычно относится к дню или времени, когда Господь Иисус вернётся судить людей в конце времён.
  • Этот последний момент будущего суда и воскресения переводится также фразой «последний день». Это время начнётся, когда Господь Иисус вернётся на землю, чтобы судить грешников и утвердить Своё правление навечно.
  • Слово «день» в этой фразе может означать «день», либо ссылаться на «время» или «событие», длящееся более суток.
  • Иногда наказание описывается как «излияние Божьего гнева» на тех, которые не поверили в Бога.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста «день Яхве» можно перевести следующими способами: «время Яхве», «событие, в котором Яхве будет наказывать Своих врагов» или «время гнева Яхве».
  • Фразу «день Господа» можно также перевести как «время суда Господа» или «время, когда Господь Иисус вернётся, чтобы судить людей».

(См. также: день, день суда, Господь, воскресение, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3068, H3117, G2250, G2962

день суда

Определение:

Понятие «день суда» относится к будущему времени, когда Бог будет судить каждого человека.

  • Бог поставил Своего Сына Иисуса Христа судьёй над всеми людьми.
  • В день суда Христос будет судить людей на основании праведной Божьей природы.

Варианты перевода:

  • Это словосочетание можно перевести как «время суда», так как суд может продолжаться больше, чем один день.
  • Это словосочетание можно перевести так: «последнее время, когда Бог будет судить всех людей».
  • В некоторых переводах эта фраза начинается с заглавной буквы, чтобы показать, что она относится к определённому дню или определённому периоду времени: «День суда» или «Время суда».

(См. также: судить, Иисус, рай, ад)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2962, H3117, H4941, G2250, G2920, G2962

дети, дитя, ребёнок

Определение:

Слово «дитя» в Библии часто используется для обозначения людей малого возраста, в том числе младенцев. «Дети» — это множественное число от «дитя». Это слово может иметь несколько переносных значений.

  • В Библии ученики или последовали Иисуса иногда называются «детьми».
  • Часто слово «дети» имеет значение «потомки какого-либо человека».
  • Оно также используется в составе некоторых фраз, таких как: «дети света», «дети послушания», «дети дьявола».
  • Это слово может также обозначать людей, являющихся духовными детьми. Например, под фразой «Божьи дети» подразумеваются люди, которые принадлежат Богу через веру в Иисуса.

Варианты перевода:

  • Слово «дети» можно перевести как «потомки», когда оно относится к внукам, правнукам, их детям и внукам и т.д.
  • Если возможно, фразу «Божьи дети» следует переводить буквально, так как одной из самых важных тем Библии является тема Бога как нашего Небесного Отца. Возможные варианты перевода: «люди, которые принадлежат Богу» или «духовные дети Бога».
  • Когда Иисус говорил Своим ученикам: «Дети», это можно перевести как «дорогие друзья» или «мои возлюбленные ученики».
  • Когда Павел и Иоанн называли верующих в Иисуса «детьми», это можно перевести как «дорогие верующие».
  • Фразу «дети обещания» можно перевести как «люди, которые приняли обещанное Богом».

(См. также: потомок, обещание, сын, дух, верить, возлюбленный)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388

доверять, доверие, доверенный, надёжный, надёжность

Определение:

Слово «доверять» означает верить, что кто-то или что-то является истинным и надёжным. Такая вера также называется доверием. Надёжный человек — это тот, которому можно доверять, потому что он делает и говорит то, что правильно и верно.

  • Слово «доверие» близко по значению к слову «вера».
  • Доверять кому-то — значит зависеть от него.
  • Доверять Иисусу — значит верить, что Он Бог, что Его жертвенная смерть на кресте стала расплатой за наши грехи, и что мы зависим от Него как от Нашего Спасителя.

Варианты перевода:

  • Слово «доверять» можно перевести так: «верить», «иметь веру», «быть уверенным» или «зависеть от...».
  • Фраза «оказать доверие» или «возложить упование на...» близки по значению слову «доверить».
  • Слово «надёжный» может переводиться как «заслуживающий доверия», «верный» или «тот, кому можно доверять».

(См. также: верить, уверенность, вера, верный, истина)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 12:12 When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a prophet of God.
  • 14:15 Joshua was a good leader because he trusted and obeyed God.
  • 17:02 David was a humble and righteous man who trusted and obeyed God.
  • 34:06 Then Jesus told a story about people who trusted in their own good deeds and despised other people.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H539, H982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3872, G3982, G4006, G4100, G4276

достойно, достойный, недостойный, ничтожный

Определение:

Слово «достойный» употребляют для характеристики кого-то или чего-то, что заслуживает уважения, чести, или, напротив, заслуживает наказания, презрения, неуважения и т.д. Словосочетание «иметь достоинство» означает «быть значимым» или «быть важным». Слово «недостойный» означает «не имеющий ценности».

  • «Быть достойным» означает «иметь ценность» или «иметь важность».
  • «Быть недостойным» — значит «не заслуживать внимания», «не иметь ценности или важности».
  • «Чувствовать себя недостойным» означает «чувствовать себя незначительным, менее важным, чем кто-либо другой», или «чувствовать себя недостойным нормального обращения».
  • Понятия «недостойный» и «ничтожный» имеют как сходство, так и различие. «Быть недостойным» означает «не заслуживать чести или признания». «Быть ничтожным» — означает «не иметь ценности», «не представлять интереса».

Варианты перевода:

  • Слово «достойный» можно перевести как «заслуживающий», «важный», «ценный».
  • Слово «достоинство» можно перевести как «ценность», «важность».
  • Словосочетание «иметь достоинство» можно перевести как «быть ценным», «быть важным».
  • Фразу «достойнее, чем...» можно перевести как «более ценный, чем...», «важнее чем...».
  • В зависимости от контекста слово «недостойный» можно перевести как «неважный», «бесчестный» или «не заслуживающий чего-либо».
  • Слово «ничтожный» можно перевести как «не имеющий ценности», «незначительный», «ничего незначащий».

(См. также: честь)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H117, H639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7939, G514, G515, G516, G2425, G2661, G2735

дочь Сиона

Определение:

«Дочь Сиона» — это образное обращение к народу Израиля. Обычно оно используется в пророчествах.

  • В Ветхом Завете слово «Сион» часто использовалось как ещё одно название города Иерусалима.
  • Слова «Сион» и «Иерусалим» также употреблялись применительно к Израилю.
  • Слово «дочь» заключает в себя нежность и любовь. Это метафора, используемая для того, чтобы показать терпение и заботу Бога, проявленные к Его народу.

Варианты перевода:

  • Это понятие может переводиться как «Моя дочь Израиль, живущая на Сионе», «люди, живущие на Сионе, которые для Меня как дочери» или «Сион — Мой дорогой израильский народ».
  • Лучше всего сохранить слово «Сион» в этом выражении, потому что оно много раз встречается в Библии. В свой перевод вы можете включить сноску, чтобы объяснить переносное значение этого слова и его использование в пророческом смысле.
  • Постарайтесь сохранить слово «дочь» при переводе этого выражения при условии, что фраза будет понята правильно.

(См. также: Иерусалим, пророк, Сион)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1323, H6726

дух, духи, духовный

Определение:

Дух — это бестелесное невидимое существо. Это также часть человеческой сущности. Выражение «испустить дух» означает, что в момент смерти дух покидает физическое тело. Слово «дух» также может обозначать отношение или эмоциональное состояние.

  • Духом может называться существо, лишённое физического тела, например, злой дух.
  • Дух человека — это часть его существа, которая способна знать Бога и верить в Него.
  • Слово «духовный» часто описывает нечто, имеющее отношение к нематериальному миру.
  • В Библии это понятие относится ко всему, что есть у Бога, в особенности к Святому Духу.
  • Например, «духовная пища» — это Божье учение, питающее дух человека. «Духовная мудрость» — знание и праведное поведение, приходящие от Святого Духа.
  • Бог — это Дух. Он создал других духов, у которых отсутствует физическое тело.
  • Ангелы — это духовные существа, в том числе те, которые восстали против Бога и стали нечистыми духами.
  • Слово «дух» может обозначать какие-либо качества, например, «дух мудрости» или «дух Илии».
  • Слово «дух» может использоваться в словосочетаниях для обозначения отношений или эмоций: «дух страха», «дух ревности», «унылый дух».

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста некоторые способы перевода слова «дух» могут подразумевать «нематериальную сущность», «внутреннюю сущность» или «скрытую суть».
  • В некоторых случаях слово «дух» может переводиться как «злой дух» или «нечистое духовное существо».
  • Иногда это слово используется для выражения человеческих чувств, например: «мой дух скорбел внутри меня». Это можно перевести как: «я чувствовал горесть в моём духе» или «я испытывал глубокую печаль».
  • Также слово «дух» может переводиться как «мудрость», «характер» или «влияние».
  • В зависимости от контекста понятие «духовный» может быть переведено как «нематериальный», «от Святого Духа», «от Бога» или «часть невидимого бытия».
  • Образное выражение «духовное молоко» может переводиться как «Божье учение» или «учение, питающее дух».
  • Понятие «духовная зрелость» может переводиться как «благочестивое поведение», «послушание Святому Духу».
  • Словосочетание «духовные дары» можно перевести как «особые способности, дающиеся Святым Духом».

(См. также: ангел, бес, Дух Святой, душа)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 13:03 Three days later, after the people had prepared themselves spiritually, God came down on top of Mount Sinai with thunder, lightning, smoke, and a loud trumpet blast.
  • 40:07 Then Jesus cried out, "It is finished! Father, I give my spirit into your hands." Then he bowed his head and gave up his spirit.
  • 45:05 As Stephen was dying, he cried out, "Jesus, receive my spirit."
  • 48:07 All the people groups are blessed through him, because everyone who believes in Jesus is saved from sin, and becomes a spiritual descendant of Abraham.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H178, H1172, H5397, H7307, H7308, G4151, G4152, G4153, G5326, G5427

душа, души

Определение:

Душа — это внутренняя, невидимая и вечная часть сущности человека. Это нематериальная часть личности.

  • Слова «душа» и «дух» могут обозначать разные понятия, но в то же время они могут относиться к одному и тому же понятию.
  • Когда человек умирает, его душа покидает тело.
  • Слово «душа» иногда обозначает всего человека. Например, фразу «душа, делающая грех» можно перефразировать в «человек, делающий грех». А фразу «моя душа устала» можно перефразировать в «я устал».

Варианты перевода:

  • Слово «душа» может ещё переводиться как «внутренняя сущность» или «внутренняя личность».
  • В некоторых случаях фразу «моя душа» можно перевести местоимением «я».
  • Слово «душа» может переводиться как «личность» или «он» в зависимости от контекста.
  • В некоторых языках может быть только одно слово, обозначающее и «дух», и «душу».
  • В послании к Евреям 4:12 выражение «разделение души и духа» может означать «глубокое распознание или постижение внутреннего человека».

(См. также: дух)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5082, H5315, H5397, G5590

дьякон, дьяконы

Определение:

Дьякон — это человек, который служит в местной церкви, помогая верующим в практических нуждах, таких как еда и деньги.

  • Слово «дьякон» происходит от греческого «слуга» или «служитель».
  • У ранних христиан задачи дьякона в церковном служении были чётко определены.
  • Например, в Новом Завете дьяконы наблюдали за тем, чтобы все деньги и еда, которыми делились верующие, справедливо раздавались находившимся среди них вдовам.
  • Термин «дьякон» можно также перевести как «церковный служитель», «церковный работник», «церковный слуга» или какой-либо другой фразой, показывающей, что этому человеку поручается выполнение конкретных заданий для пользы местной христианской общины.

(См. также: служитель, слуга)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1249

евангелист, евангелисты, благовестник

Определение:

«Евангелист» — это человек, который рассказывает другим людям добрую весть об Иисусе Христе.

  • Буквальное значение слова «евангелист» — «человек, проповедующий евангелие» или «человек, проповедующий добрую весть».
  • Иисус послал Своих апостолов проповедовать добрую весть о том, как можно стать частью Божьего Царства через веру в Иисуса и Его жертву за грех.
  • Всем христианам даётся поручение делиться этой доброй вестью с другими.
  • Некоторым христианам дан особый духовный дар — эффективно рассказывать людям Евангелие. Этот дар называется даром евангелиста, а таких людей называют «евангелистами».

Варианты перевода:

  • Термин «евангелист» можно перевести как «человек, который проповедует добрую весть», «учитель доброй вести», «тот, кто провозглашает хорошую новость об Иисусе» или «провозглашающий благую весть».

(См. также: благая весть, дух, дар)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G2099

евнух, евнухи, скопец, скопцы

Определение:

Термин «евнух» обычно относится к человеку, которого кастрировали. Со временем этот термин стал обозначать любого правительственного чиновника, даже не кастрированного.

  • Иисус сказал, что некоторые евнухи родились такими — возможно, их половые органы были от рождения повреждены или неспособны выполнять половые функции. Другие сами решили жить как евнухи, то есть в безбрачии.
  • В древности евнухи часто бывали слугами царя, охранявшими жилища его женщин.
  • Некоторые евнухи были важными государственными чиновниками, как эфиопский евнух, которого апостол Филипп встретил на пустынной дороге.

(См. также: Филипп)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5631, G2134, G2135

еврей, евреи, еврейский

Определение:

«Евреи» — потомки Авраама по линии Исаака и Иакова. Авраам — первый человек в Библии, названный «евреем».

  • Термин «еврейский» относится к языку, на котором говорили евреи. Большая часть Ветхого Завета была написана на еврейском языке.
  • В различных местах Библии евреи называются также «иудеями» или «израильтянами». Лучше всего употреблять все эти три слова в их оригинальном значении, так как вполне понятно, что все они обозначают один и тот же народ.

(Варианты перевода: Как переводить имена)

(См. также: Израиль, иудей, иудейские лидеры)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5680, G1444, G1445, G1446, G1447

ефод

Определение:

Ефод — часть одежды израильских священников, напоминающая фартук. Он состоял из двух частей: передней и задней, которые соединялись на плечах и завязывались на талии поясом из ткани.

  • Один из видов ефода делали из простого льняного полотна, и его носили обыкновенные священники.
  • Ефод первосвященника был вышит золотыми, голубыми, пурпурными и красными нитями.
  • Нагрудник первосвященника прикреплялся к передней части ефода. За нагрудником хранились урим и туммим — камни, с помощью которых узнавали волю Господа по разным вопросам.
  • Судья Гедеон опрометчиво сделал ефод из золота, и израильтяне стали поклоняться этому ефоду как идолу.

(См. также: священник)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H641, H642, H646

жизнь, жить, живущий, живой, оживить

Определение:

Все эти понятия относятся к состоянию физической жизни. Они могут использоваться в переносном значении, когда речь идёт о состоянии духовной жизни. Ниже рассматриваются понятия: «физическая жизнь» и «духовная жизнь».

1. Физическая жизнь

  • Словосочетание «физическая жизнь» означает присутствие духа в теле. Бог вдохнул жизнь в тело Адама, и он стал живым существом.
  • Слово «жизнь» может относиться к отдельному человеку.
  • Иногда слово «жизнь» означает жизненный опыт, качество жизни, например: «его жизнь была приятной».
  • Слово «жизнь» может означать продолжительность жизни, например: «в конце его жизни».
  • Понятие «живой» может означать физическое состоянию. Например: «моя мама жива до сих пор». Это слово может означать пребывание в определённом месте. Напримет: «они жили в этом городе».
  • В Библии понятие «жизнь» часто противопоставляется понятию «смерть».

2. Духовная жизнь

  • У человека начинается духовная жизнь, когда он становится верующим в Иисуса, и Бог меняет его жизнь благодаря Святому Духу, живущему в таком человеке.
  • Духовная жизнь ещё называется «вечной жизнью», указывая на то, что она не имеет конца.
  • Противоположность духовной жизни — духовная смерть, которая означает отделение от Бога и переживание вечного наказания.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «жизнь» может быть переведено как «существование», «человек», «душа».
  • Слово «жизнь» можно перевести как «пребывание», «обитание» или «существование».
  • Фразу «конец жизни» можно перевести так: «его жизнь окончилась».
  • Словосочетание «сохранить жизнь» можно перевести как «позволить жить».
  • Словосочетание «рисковать своей жизнью» можно перевести как «подвергать себя опасности».
  • Когда в Библии говорится о духовной жизни, слово «жизнь» можно перевести как «духовная жизнь» или «вечная жизнь» — в зависимости от контекста.
  • Понятие «духовная жизнь» можно выразить следующими фразами: «Бог сделал нас живыми в духе», «новая жизнь в Божьем духе».
  • В зависимости от контекста выражение «дать жизнь» можно перевести как «оживить», «дать вечную жизнь» или «оживить навечно».

(См. также: смерть, вечность)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 01:10 So God took some dirt, formed it into a man, and breathed life into him.
  • 03:01 After a long time, many people were __living __ in the world.
  • 08:13 When Joseph's brothers returned home and told their father, Jacob, that Joseph was still alive, he was very happy.
  • 17:09 However, toward the end of his [David's] life he sinned terribly before God.
  • 27:01 One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • 35:05 Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life."
  • 44:05 "You are the ones who told the Roman governor to kill Jesus. You killed the author of life, but God raised him from the dead."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1934, H2416, H2417, H2421, H2425, H5315, G198, G222, G227, G806, G590

завет, новый завет

Определение:

Завет — это формальное, имеющее обязательную силу соглашение, заключённое между двумя сторонами. Это соглашение должно выполняться либо одной стороной, либо обеими.

  • Такое соглашение может быть заключено между отдельными людьми, между группами людей или между Богом и людьми.
  • Заключая завет друг с другом, люди дают обещание выполнять что-либо. Они должны выполнять свои обещания согласно завету.
  • Примеры заветов между людьми: брачный, деловое соглашение и соглашение между государствами.
  • В Библии Бог заключил несколько разных заветов со Своим народом.
  • В некоторых заветах Бог обещал выполнять Свою часть без каких-либо условий. Например, когда Бог заключил с человечеством завет о том, что больше никогда не будет разрушать землю всемирным потопом, это обещание не зависело ни от каких условий со стороны человечества.
  • В других заветах Бог обещал исполнить Свою часть только при условии, что люди будут слушаться Его и выполнять свою часть завета.

Термин «Новый Завет» обозначает обязательство или соглашение, которое Бог заключил со Своим народом через жертву Своего Сына, Иисуса.

  • Этот Завет Бога излагается в той части Библии, которая называется «Новый Завет».
  • «Новый Завет» является противопоставлением «старому», «прошлому» или «ветхому» завету, который Бог заключил с израильтянами в ветхозаветные времена.
  • Новый Завет более совершенен, потому что он основывается на жертве Иисуса, которая была принесена за грехи людей раз и навсегда. Жертвы, которые приносились во времена Ветхого завета, не имели такого эффекта.
  • Бог пишет новый завет на сердцах верующих в Иисуса. Благодаря этому им хочется быть послушными Богу и жить святой жизнью.
  • Новый завет будет полностью исполнен в конце времён, когда Бог утвердит Своё правление на земле. Всё снова станет совершенным, как это было изначально, когда Бог сотворил мир.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста этот термин можно перевести как «имеющее обязательную силу соглашение», «формальное обязательство», «договор» или «контракт».
  • В некоторых языках могут употребляться различные слова, значение которых зависит от обязательств сторон: одна сторона даёт обещания и обязуется их исполнять или же обе стороны. Если завет односторонний, то его можно перевести как «обещание» или «обязательство».
  • Убедитесь в том, что перевод этого термина не обозначает заключение завета людьми. Во всех заветах между Богом и людьми инициатором завета всегда выступал Бог.
  • Термин «новый завет» можно перевести как «новое соглашение», «новое обязательство», «новый договор» или «новый контракт».
  • Слово «новый» в этих выражениях должно означать «другой» или «новый вид соглашения».

(См. также: завет, обещание)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 04:09 Then God made a covenant with Abram. A covenant is an agreement between two parties.
  • 05:04 "I will make Ishmael a great nation, too, but my covenant will be with Isaac."
  • 06:04 After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the covenant were passed on to Isaac.
  • 07:10 The covenant promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob."
  • 13:02 God said to Moses and the people of Israel, "If you will obey my voice and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
  • 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
  • 15:13 Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at Sinai.
  • 21:05 Through the prophet Jeremiah, God promised that he would make a New Covenant, but not like the covenant God made with Israel at Sinai. In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. The Messiah would start the New Covenant.
  • 21:14 Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the New Covenant.
  • 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it."
  • 48:11 But God has now made a New Covenant that is available to everyone. Because of this New Covenant, anyone from any people group can become part of God's people by believing in Jesus.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1285, H2319, H3772, G802, G1242, G4934

закон, закон Моисея, Божий закон, закон Яхве

Определение:

Все эти понятия относятся к заповедям и повелениям, данным Богом Моисею для того, чтобы народ им следовал. Слово «закон» и словосочетание «Божий закон» — это то, чему должен был повиноваться Божий народ.

  • В зависимости от контекста понятия «закон» и «Божий закон» могут относится к:
    • Десяти заповедям, написанным Богом для израильтян на каменных скрижалях;
    • всем законам, данным Моисею;
    • первым пяти книгам Ветхого Завета;
    • всему Ветхому Завету, который в Новом Завете называется «Писаниями»;
    • всем Божьим постановлениям и воле Господа.
  • Новозаветная фраза «закон и пророки» относится к еврейским Писаниям (или к Ветхому Завету).

Варианты перевода:

  • Поскольку в понятие «закон» входили многочисленные указания, то в некоторых случаях можно употребить это слово во множественном числе — «законы».
  • Словосочетание «закон Моисея» можно перевести как «законы, которые Бог продиктовал Моисею для израильтян».
  • В зависимости от контекста фразу «закон Моисея» можно перевести как «закон, который Бог продиктовал Моисею», «Божьи законы, которые записал Моисей» или «законы, которые Бог велел Моисею дать израильятнам».
  • Варианты перевода слова «закон»: «Божий закон», «Божьи постановления», «законы, которые дал Бог», «всё, что заповедал Бог» или «все Божьи повеления».
  • Выражение «закон Яхве» может быть переведено как «законы Яхве», «законы, которые Яхве дал для соблюдения», «законы от Яхве» или «заповеди Яхве».

(См. также: наставление, Моисей, десять заповедей, законный, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 13:07 God also gave many other laws and rules to follow. If the people obeyed these laws, God promised that he would bless and protect them. If they disobeyed them, God would punish them.\
  • 13:09 Anyone who disobeyed God's law could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God.\
  • 15:13 Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at Sinai. The people promised to remain faithful to God and follow his laws.\
  • 16:01 After Joshua died, the Israelites disobeyed God and did not drive out the rest of the Canaanites or obey God's laws.\
  • 21:05 In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins.\
  • 27:01 Jesus answered, "What is written in God's law?"\
  • 28:01 Jesus said to him, "Why do you call me 'good?' There is only one who is good, and that is God. But if you want to have eternal life, obey God's laws."\

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H430, H1881, H1882, H2706, H2710, H3068, H4687, H4872, H4941, H8451, G2316, G3551, G3565

Земля обетованная, Обещанная земля

Определение:

Термин «земля обетованная» встречается в библейских историях. Так можно называть ханаанскую землю, которую Бог обещал дать Аврааму и его потомкам.

  • Когда Аврам жил в городе Ур, Бог велел ему переселиться в ханаанскую землю. Авраам и его потомки-израильтяне жили там много лет.
  • Когда в Ханаане был голод, израильтяне перебрались в Египет.
  • Через четыреста лет Бог вывел израильтян из египетского рабства и снова привёл их в Ханаан — в землю, которую Он обещал отдать им во владение.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «земля обетованная» может быть переведено как «земля, которую Бог обещал дать Аврааму», «земля, которую Бог обещал Своему народу» или «ханаанская земля».
  • В Библейском тексте это словосочетание может означать «земля, которую обещал Бог».

(См. также: Ханаан, обещание)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 12:01 They (Israelites) were no longer slaves, and they were going to the Promised Land!
  • 14:01 After God had told the Israelites the laws he wanted them to obey as part of his covenant with them, God began leading them from Mount Sinai toward the Promised Land, which was also called Canaan.
  • 14:02 God had promised Abraham, Isaac, and Jacob that he would give the Promised Land to their descendants, but now there were many people groups living there.
  • 14:14 Then God led the people to the edge of the Promised Land again.
  • 15:02 The Israelites had to cross the Jordan River to enter into the Promised Land.
  • 15:12 After this battle, God gave each tribe of Israel its own section of the Promised Land.
  • 20:09 This period of time when God's people were forced to leave the Promised Land is called the Exile.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H776, H3068, H3423, H5159, H5414, H7650

зло, злой, злоба, злобность

Определение:

Понятия «злой» и «зло» относятся ко всему, что противоречит святому характеру Бога и Его воле.

  • Слово «злой» относится к характеру человека. Слово «зло» больше описывает его поведение. Однако оба эти слова очень похожи по значению.
  • Термины «злоба» или «злобность» относятся к состоянию человека, делающего злые дела.
  • Последствия зла ясно видны в отношении одних людей к другим: убийстве, воровстве, клевете, жестокости и недобром отношении.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слова «зло» или «злой» можно перевести как «плохой», «греховный» или «безнравственный».
  • Другими вариантами перевода этого слова являются: «нехороший», «неправедный» или «аморальный».
  • Убедитесь в том, чтобы слова или фразы, использованные для перевода этого слова, подходили к контексту и звучали естественно в целевом языке.

(См. также: не слушаться, грех, хорошо, праведный, бес)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 02:04 "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and evil like he does."
  • 03:01 After a long time, many people were living in the world. They had become very wicked and violent.
  • 03:02 But Noah found favor with God. He was a righteous man living among wicked people.
  • 04:02 God saw that if they all kept working together to do evil, they could do many more sinful things.
  • 08:12 "You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for good!"
  • 14:02 They (Canaanites) worshiped false gods and did many evil things.
  • 17:01 But then he (Saul) became a wicked man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
  • 18:11 In the new kingdom of Israel, all the kings were evil.
  • 29:08 The king was so angry that he threw the wicked servant into prison until he could pay back all of his debt.
  • 45:02 They said, "We heard him (Stephen) speak evil things about Moses and God!"
  • 50:17 He (Jesus) will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, evil, pain, or death.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H205, H605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2617, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G92, G113, G459, G932, G987, G988, G1426, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2557, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G5337

знамение, знак, знаки, доказательство, напоминание

Определение:

Знак (знамение) — это предмет, событие или действие, которое имеет особое значение.

  • Знаки (знамения) могут служить напоминанием обещания:
    • Радуга, сотворённая Богом в небе, является знаком, напоминающим людям, что Бог никогда больше не истребит мир потопом.
    • Бог велел израильтянам обрезывать сыновей в знак Божьего завета с ними.
  • Знаки могут открывать что-либо или указывать на что-либо:
    • Ангел дал пастухам знак, по которому они смогли узнать, какой из младенцев Вифлеема является Мессией.
    • Иуда поцеловал Иисуса, чтобы подать знак начальникам, кого именно они должны арестовать.
  • Знаки (знамения) могут служить доказательством истинности:
    • Чудеса, которые творили пророки и апостолы, служили знаками того, что они передавали Божье послание.
    • Чудеса, которые совершал Иисус, являлись доказательством, что Христос был Мессией.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «знак» («знамение») может переводиться как «сигнал», «символ», «метка», «свидетельство», «доказательство».
  • Фразу «сделать знак руками» можно перевести как «двигать руками», «сделать жест руками».
  • В некоторых языках может использоваться одно и то же слово для перевода слова «знак», которое означает доказательство чего-либо, и слова «знамение», которое означает чудо.

(См. также: чудо, апостол, Христос, завет, обрезывать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G364, G880, G1213, G1229, G1718, G1730, G1732, G1770, G3902, G4102, G4591, G4592, G4953, G4973, G5280

избранник, избранники, избрать, избранный народ, Избранник, избранные

Определение:

Термин «избранники» буквально означает «те, кого выбрали» или «избранный народ» и относится к тем, кого Бог поставил или выбрал, чтобы быть Его людьми. Титул «Избранник» или «Божий Избранник» принадлежит Иисусу, избранному Мессии.

  • Термин «избрать» буквально означает выбрать кого-то или что-то. Это слово часто используется по отношению к избранию Богом Своего народа, чтобы они принадлежали Ему и служили Ему.
  • Быть «избранным» означает быть «отобранным» или «назначенным» для какой-то цели.
  • Бог избрал народ, чтобы они были святыми, отделёнными для Него и приносили добрый духовный плод. Поэтому этот народ называется «избранником» или «избранным».
  • Термин «избранник» иногда употребляется в Библии по отношению к отдельным людям, таким как Моисей и царь Давид, которых Бог поставил правителями Своего народа. Этот термин также используется для обозначения израильского народа как избранного Божьего народа.
  • Слово «избранные» буквально означает «выбранные» или «те, кого выбрали». На языке оригинала употребляется при описании верующих во Христа используется во множественном числе.
  • В старых переводах Библии для перевода значения «люди, которых выбрали» слово «избранные» используется как в Ветхом, так и в Новом Завете. Большинство современных версий Священного Писания используют слова «избранные» и «избранный» только в Новом Завете, ссылаясь на людей, которые были спасены Богом через веру в Иисуса. В других местах Писания это слово переведено буквально как «те, которых выбрали».

Варианты перевода:

  • Термины «избранник», «избранные», «избранный народ» лучше перевести словом или фразой, которые означают «выбранный» или «выбранные люди». Их можно также перевести как «люди, которых выбрал Бог» или «те, которых Бог поставил, чтобы они были Его народом».
  • Этот термин лучше переводить буквально — как «избранные» или «избранники».
  • Фразу «были избраны» можно также перевести как «были назначены», «были отобраны» или «те, кого выбрал Бог».
  • Фразу «Я избрал вас» можно перевести как «те, которые были назначены», «те, которые были выбраны», или «те, которых избрал Бог».
  • Применительно к Иисусу «Избранник» можно перевести выражениями «избранный Богом Человек», «поставленный Богом Мессия» или «Тот, Кого назначил Бог, чтобы спасти людей».

(См. также: назначить, Христос)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H970, H972, H977, H1254, H1262, H1305, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G4400, G4401, G4758, G4899, G5500

Израиль, Израильтяне, израильский народ

Определение:

Израиль — это имя, которое Бог дал Иакову. Оно означает «он борется с Богом».

  • Потомки Иакова известны как израильский народ, Израиль или израильтяне.
  • Бог заключил с народом Израиля Свой завет. Они были Его избранным народом.
  • Израиль — это название народа.
  • Израильский народ состоял из двенадцати колен.
  • Спустя некоторое время после смерти Соломона народ разделился на два царства: южное, получившее название Иуда, и северное — Израиль.
  • В зависимости от контекста название «Израиль» можно перевести как «люди Израиля» или «Израильский народ».

(См. также: Иаков, царство Израильское, Иуда, народ, двенадцать колен Израиля)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 08:15 The descendants of the twelve sons became the twelve tribes of Israel.
  • 09:03 The Egyptians forced the Israelites to build many buildings and even whole cities.
  • 09:05 A certain Israelite woman gave birth to a baby boy.
  • 10:01 They said, "This is what the God of Israel says, 'Let my people go!'"
  • 14:12 But despite all this, the people of __Israel __ complained and grumbled against God and against Moses.
  • 15:09 God fought for Israel that day. He caused the Amorites to be confused and he sent large hailstones that killed many of the Amorites.
  • 15:12 After this battle, God gave each tribe of __Israel __ its own section of the Promised Land. Then God gave Israel peace along all its borders.
  • 16:16 So God punished __Israel __ again for worshiping idols.
  • 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3478, H3479, H3481, H3482, G935, G2474, G2475

Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус

Определение:

Иисус является Божьим Сыном. Имя «Иисус» означает «Яхве спасает». Слово «Христос» — это звание, означающее «Помазанный» и представляющее собой синоним слову «Мессия».

  • Эти два имени часто употребляются вместе: «Иисус Христос» или «Христос Иисус». Сочетание имён «Иисус Христос» подчеркивает факт, что Божий Сын является Мессией, пришедшим для спасения человечества от вечного наказания за грех.
  • Святой Дух чудесным образом сделал возможным рождение вечного Божьего Сына в человеческом облике. Ангел дал повеление земным родителям назвать ребёнка «Иисусом», потому что Его предназначение заключалось в том, чтобы спасти людей от греха.
  • Иисус совершил много чудес, которые свидетельствовали о Нём как о Боге и как о Христе (Мессии или Помазаннике).

Варианты перевода:

  • Во многих языках произнесение слов «Иисус» и «Христос» остаются близкими по звучанию к оригиналу. Например,
  • Вот некоторые из вариантов этого имени на других языках — «Jesucristo», «Jezus Christus», «Yesus Kristus» и «Hesukristo».
  • В некоторых языках отдаётся предпочтение слову «Мессия».
  • Другие языки могут использовать слово или фразу, означающие «Помазанный (Помазанник)».
  • Также узнайте, как этот термин используется в переводах Библии на языки, близкие к вашему региону.

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: Христос, Бог, Бог Отец, первосвященник, Царство Божие, Мария, Спаситель, Сын Божий)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 22:04 The angel said, "You will become pregnant and give birth to a son. You are to name him Jesus and he will be the Messiah."
  • 23:02 "Name him Jesus (which means, 'Yahweh saves'), because he will save the people from their sins."
  • 24:07 So John baptized him (Jesus), even though Jesus had never sinned.
  • 24:09 There is only one God. But John heard God the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
  • 25:08 Jesus did not give in to Satan's temptations, so Satan left him.
  • 26:08 Then Jesus went throughout the region of Galilee, and large crowds came to him. They brought many people who were sick or handicapped, including those who could not see, walk, hear, or speak, and Jesus healed them.
  • 31:03 Then Jesus finished praying and went to the disciples. He walked on top of the water across the lake toward their boat!
  • 38:02 He (Judas) knew that the Jewish leaders denied that Jesus was the Messiah and that they were plotting to kill him.
  • 40:08 Through his death, Jesus opened a way for people to come to God.
  • 42:11 Then Jesus was taken up to heaven, and a cloud hid him from their sight. Jesus sat down at the right hand of God to rule over all things.
  • 50:17 Jesus and his people will live on the new earth, and he will reign forever over everything that exists. He will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, evil, pain, or death. Jesus will rule his kingdom with peace and justice, and he will be with his people forever.

Данные о слове:

  • • Номера Стронга: G2424, G5547

имя, имена

Определение:

В Библии слово «имя» используется в прямом и в различных переносных значениях.

  • В некоторых случаях слово «имя» может относиться к репутации человека, как, например, во фразе «давайте сделаем себе имя».
  • Слово «имя» может также относиться к памяти о ком-то или о чём-то. Например, фраза «истребить имена идолов» означает: «уничтожить идолов, чтобы о них больше не вспоминали и не поклонялись им».
  • Говорить «во имя Бога» означает говорить с силой и властью, как Его представитель.
  • Слово «имя» может использоваться в таком варианте: «нет другого имени под небом, которым бы нам надлежало спастись». (См.:metonymy)

Варианты перевода:

  • Выражение «доброе имя», можно перевести как «хорошая репутация».
  • Делать что-то «во имя...» можно перевести как «с властью», «с разрешения» или «как представитель» этого лица.
  • Выражение «сделать себе имя» можно перевести как «сделать так, чтобы многие узнали о ...» или «сделать так, чтобы люди думали о... высоко».
  • Выражение «назвать по имени» можно перевести как «назвать кого-либо» или «дать имя кому-либо».
  • Выражение «любящие имя Твоё» можно перевести как «любящие Тебя».
  • Выражение «истребить имена идолов» можно перевести как «избавиться от идолов, чтобы о них даже не вспоминали», «сделать так, чтобы народ не поклонялся ложным богам» или «уничтожить идолов так, чтобы люди даже не думали о них».

(См. также: призывать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5344, H7121, H7761, H8034, H8036, G2564, G3686, G3687, G5122

искупить, искупление, искупитель

Определение:

«Искупить» и «искупление» употребляются в случаях, когда речь идёт о выкупе чего-либо, находившегося в чьей-то собственности или в плену. «Искупитель» — это тот, кто выкупает кого-то или что-то.

  • Бог дал израильтянам законы о том, как выкупать людей или вещи.
  • Например, один человек мог выкупить другого из рабства, заплатив цену за освобождение раба. Такое же значение имеет выражение «освободить за выкуп».
  • Если была продана чья-то земля, родственники того человека или он сам могли выкупить её обратно, чтобы она снова принадлежала их семье.
  • Эти примеры служат иллюстрацией того, как Бог искупает людей от рабства греха. Когда Иисус умер на кресте, Он полностью заплатил за грехи людей и искупил всех тех, кто надеется на Его спасение. Люди, искупленные Богом, освобождены от греха и наказания за него.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «искупить» можно также перевести как «купить обратно» или «заплатить за освобождение» или «выкупить».
  • Слово «искупление» может переводиться как «освобождение за выкуп», «плата за освобождение» или «выкуп».
  • Понятия «выкупить» и «искупить» имеют одно и то же значение, так что в вашем языке может использоваться только одно из этих двух слов.

(См. также: свободный, выкуп)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085

искупление, искупить, искуплен, искупленный

Определение:

Термины «искупить» и «искупление» указывают на то, как Бог предусмотрел жертву для уплаты за грехи людей и для удовлетворения Своего гнева из-за греха.

  • В ветхозаветные времена Бог допускал временное искупление грехов израильтян через жертвоприношение животных, которое подразумевало их убийство.
  • В Новом Завете единственно истинное и неизменное искупление за грех произошло через смерть Христа на кресте.
  • Когда Иисус умер, Он взял на Себя наказание, заслуженное людьми за свои грехи. Ценой искупления была Его жертвенная смерть.

Варианты перевода:

  • Термин «искупить» можно перевести так: «заплатить», «принести плату за...», «обеспечить прощение грехов» или «возместить ущерб за преступление».
  • «Искупление» можно перевести следующими словами: «плата», «жертва за грех» или «обеспечение прощения».
  • Удостоверьтесь в том, чтобы перевод этого термина не относился исключительно к денежной плате.

(См. также: крышка искупления, прощать, примирение, примирять, искупать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3722, H3725, G2643

искушать, искушение

Определение:

Слово «искушать» означает попытку склонить человека к неправильным поступкам.

  • Искушением называется всё, что заставляет человека совершить неверный поступок.
  • Люди искушаются собственной греховной природой, а также другими людьми.
  • Сатана искушает людей, подталкивая на неповиновение и грех против Бога — через совершения неправильных действий.
  • Дьявол искушал Иисуса, пытаясь заставить Его совершить что-то неправильное, но Иисус противостал всем искушениям и ни в чём не согрешил.
  • Тот, кто «искушает Бога», не пытается заставить Его сделать что-то неправильно, но скорее продолжает противиться Ему до такой степени, что Богу приходится ответить на это наказанием. Это также называется «испытанием Бога».

Варианты перевода:

  • Слово «искушать» можно перевести как «пытаться склонить к греху», «соблазнять» или «вызвать тягу к греху».
  • Слово «искушение» можно перевести как «то, что искушает», «нечто, склоняющее человека к греху» или «то, что вызывает желание совершить неправильные поступки».
  • Фразу «искушать Бога» можно перевести как «испытать Бога», «проверить Бога», «испытать Божье терпение», «спровоцировать Божье наказание» или «упорствовать в непослушании Богу».

(См. также: не слушаться, Сатана, грех, испытать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 25:01 Then Satan came to Jesus and tempted him to sin.
  • 25:08 Jesus did not give in to Satan's temptations, so Satan left him.
  • 38:11 Jesus told his disciples to pray that they would not enter into temptation.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H974, H4531, H5254, G551, G1598, G3985, G3986, G3987

исповедовать, исповеданный, исповедание

Определение:

«Исповедовать» значит утверждать или признавать что-либо истинным. «Исповедание» — это признание или согласие, что нечто действительно является истиной.

  • Слово «исповедовать» может относиться к смелому утверждению истины о Боге. Оно может также относиться к признанию того, что мы согрешили.
  • В Библии сказано, что если люди исповедуют Богу свои грехи, то Он прощает их.
  • Апостол Иаков в своём Послании писал, что когда верующие исповедуют свои грехи друг перед другом, они получают духовное исцеление.
  • Апостол Павел писал филиппийцам, что однажды каждый человек «исповедует», то есть провозгласит или признает вслух, что Иисус — Господь.
  • Павел тоже говорил, что если человек будет исповедовать, что Иисус — Господь, и верить, что Бог воскресил Его из мёртвых, то он спасётся.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «исповедовать» можно перевести как «признавать», «свидетельствовать», «заявлять» или «подтверждать».
  • Вместе с тем слово «исповедание» можно перевести как «заявление», «свидетельство», «утверждение того, во что мы верим» или «признание греха».

(См. также: вера, свидетельство)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3034, H8426, G1843, G3670, G3671

исполнить, исполнилось, исполнено

Определение:

Слово «исполнить» означает «завершить» или «достигнуть ожидаемого».

  • Исполнение пророчества говорит нам о том, что Бог совершает всё предсказанное в пророчестве.
  • Если человек исполняет обещание или клятву, это значит, что он держит своё слово.
  • Выражение «выполнить обязательство» означает «решить поставленную задачу».

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «исполнить» можно перевести как «достичь», «завершить», «совершить», «подчиниться».
  • Выражения «исполнилось» или «было исполнено» могут переводиться как «претворилось в жизнь», «воплотилось» или «состоялось».
  • Способы перевода слова «исполнить» в выражении «исполнить служение» могут быть такими: «завершить», «выполнить», «осуществить» или «служить другим людям в соответствии с Божьим призванием».

(См. также: пророк, Христос, служитель, призывать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 24:04 John fulfilled what the prophets said, "See I send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
  • 40:03 The soldiers gambled for Jesus' clothing. When they did this, they fulfilled a prophecy that said, "They divided my garments among them, and gambled for my clothing."
  • 42:07 Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be fulfilled."
  • 43:05 "This fulfills the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
  • 43:07 "This fulfills the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
  • 44:05 "Although you did not understand what you were doing, God used your actions to fulfill the prophecies that the Messiah would suffer and die."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1214, H5487, G1096, G4138

исполняться Святым Духом

Определение:

Фраза «исполняться Святым Духом» — это образное выражение, означающее то, как Святой Дух наделяет человека силой совершить Божью волю.

  • Понятие «исполняться» означает «быть руководимым» или «быть под контролем».
  • Люди «исполняются Духом», когда подчиняются руководству Святого Духа и всецело полагаются на Его помощь, чтобы сделать то, чего хочет Бог.

Варианты перевода:

  • Это понятие можно перевести как «наделённый силой Святого Духа» или «под руководством Святого Духа». Но оно не должно звучать так, будто Святой Дух принуждает человека делать что-то.
  • Такую фразу, как «Он был исполнен Святого Духа», можно перевести следующим образом: «Он жил в силе Духа», «Он был под руководством Святого Духа» или «Святой Дух руководил им во всём».
  • Это понятие соответсвует словосочетанию «жить по Духу». Однако в выражении «исполниться Духом» акцент делается на том, в какой степени человек позволяет Святому Духу руководить его жизнью и влиять на неё. Поэтому эти две фразы лучше переводить по-разному.

(См. также: Дух Святой)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G40, G4130, G4137, G4151

испытать, испытанный, испытание

Определение:

Испытанием называется трудный или болезненный опыт, обнаруживающий сильные и слабые стороны человека.

  • Бог испытывает людей, но Он их не искушает грехом. Сатана же, напротив, искушает людей, толкая их на грех.
  • Бог иногда подвергает людей испытаниям, чтобы обнаружить их грехи. Испытание помогает человеку отвернуться от грехов и приблизиться к Богу или наоборот.
  • Золото и другие металлы испытываются огнём на чистоту и прочность. Точно так же Бог использует болезненные обстоятельства, чтобы испытать Свой народ.
  • Словосочетание «подвергнуть испытанию» может означать «бросить вызов кому-то или чему-то, чтобы доказать его ценность».
  • Когда речь идёт об испытании Бога, подразумевается упорстово в непослушании Ему и злоупотребление Его милостью.
  • Иисус сказал сатане, что нельзя искушать Бога, потому что Он Всемогущий, святой и находится выше всех.

Варианты перевода:

  • Слово «испытывать» может переводиться как «бросать вызов», «заставлять переживать трудности» или «доказывать».
  • Слово «испытание» может быть переведено так: «брошенный вызов» или «трудные обстоятельства».
  • Словосочетание «подвергать испытанию» можно перевести как «проверять», «бросать вызов» или «заставить доказать».
  • В некоторых контекстах, когда речь идёт не о Боге, слово «испытывать» можно перевести как «искушать».

(См. также: искушать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G4303, G4828, G6020

истина, правда, истинный

Определение:

Слова «истина» и «правда» обозначают понятия, факты, события, которые произошли на самом деле, а также утверждения, которые были на самом деле сказаны. Такие понятия называются истинными.

  • Истинное — значит настоящее, подлинное, реальное, законное, легитимное и действительное.
  • Истина — это правдивые понимание, вера, факт или утверждение.
  • Когда говорят, что пророчество «истинное» или «действительно истинное» это означает, что оно исполнилось, как было предсказано, или что оно исполнится так, как предсказано.
  • В Своих словах Иисус открывал Божьи истины.
  • Божье Слово является истиной. Оно сообщает о том, что в действительности происходило, и учит истинам о Боге и обо всём, что Он делает.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «истинный» может переводиться как «реальный», «фактический», «верный», «правильный», «надёжный», «подлинный».
  • Слово «правда» можно перевести выражениями «то, что истинно», «то, что верно», «факт», «уверенность».
  • Выражение «говорить правду» или «сказать правду» может переводиться как «говорить то, что является истиной», «говорить о том, что произошло на самом деле», «сообщать достоверную информацию».
  • Словосочетание «принять истину» можно перевести как «поверить в правду о Боге».
  • В выражении «поклоняться Богу в духе и истине» слово «истина» может также переводиться как «верно повиноваться всему тому, чему Бог нас учил».

(См. также: верить, верный, исполнить, слушаться, пророк, понимать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 02:04 The snake responded to the woman, "That is not true! You will not die."
  • 14:06 Immediately Caleb and Joshua, the other two spies, said, "It is __true __ that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
  • 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the __true __ God.
  • 31:08 They worshiped Jesus, saying to him, "Truly, you are the Son of God."
  • 39:10 "I have come to earth to tell the truth about God. Everyone who loves the truth listens to me." Pilate said, "What is truth?"

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H199, H389, H403, H529, H530, H543, H544, H551, H571, H935, H3321, H3330, H6237, H6656, H6965, H7187, H7189, G225, G226, G227, G228, G230, G1103, G3303, G3483, G3689, G4103, G4137

иудей, иудейский, иудеи

Определение:

Иудеи — это потомки Авраама и его внука Иакова.

  • Люди начали называть израильтян «иудеями» после их возвращения в Иудею из вавилонского плена.
  • Слово «иудей» происходит от слова «Иуда». Израильтяне, которые были уведены в Вавилон, были из южного иудейского царства.
  • Иисус Мессия был иудеем. Однако иудейские религиозные начальники отвергли Иисуса и потребовали его казни.
  • Часто фраза «иудеи» относится к иудейским лидерам, а не ко всему иудейскому народу. В таких контекстах некоторые переводчики для ясности добавляют слово «лидеры».

(См. также: Авраам, Иаков, Израиль, Вавилон, иудейские лидеры)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 20:11 The Israelites were now called Jews and most of them had lived their whole lives in Babylon.
  • 20:12 So, after seventy years in exile, a small group of Jews returned to the city of Jerusalem in Judah.
  • 37:10 Many of the Jews believed in Jesus because of this miracle.
  • 37:11 But the religious leaders of the Jews were jealous, so they gathered together to plan how they could kill Jesus and Lazarus.
  • 40:02 Pilate commanded that they write, "King of the Jews" on a sign and put it on the cross above Jesus' head.
  • 46:06 Right away, Saul began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the Son of God!"

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G2450, G2451, G2452, G2453, G2454

иудейский Царь, иудейский царь

Определение:

Словосочетание «иудейский Царь» означает звание, данное Иисусу Мессии.

  • В Библии это звание впервые упоминается в рассказе о мудрецах, пришедших в Вифлеем в поисках младенца, которого они назвали «иудейским Царём».
  • Ангел объявил Марии, что её Сын, потомок царя Давида, станет Царём, царство которого будет вечно.
  • Перед распятием Иисуса римские солдаты, насмехаясь, называли Христа «иудейским Царём». Это звание было написано на деревянной табличке, прибитой к кресту Иисуса.
  • Иисус является истинным иудейским Царём и Господом всего творения.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «иудейский царь» может быть переведено как «тот, кто правит над иудеями», «правящий над иудеями» или «Великий Правитель иудеев».
  • Посмотрите, как эта фраза переведена в других местах данного перевода.

(См. также: потомок, иудей, Иисус, царь, царство, царство Божье, мудрецы)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 23:09 Some time later, wise men from countries far to the east saw an unusual star in the sky. They realized it meant a new king of the Jews was born.
  • 39:09 Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?"
  • 39:12 The Roman soldiers whipped Jesus and put a royal robe and a crown made of thorns on him. Then they mocked him by saying, "Look, the King of the Jews!"
  • 40:02 Pilate commanded that they write, "King of the Jews" on a sign and put it on the cross above Jesus' head.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G935, G2453

камень, камни, побивать камнями

Определение:

Камень — это небольшой кусок какого-либо твёрдого минерала. «Побивать камнями» — значит бросать камнями в человека, чтобы его убить.

  • В древности преступников часто казнили таким способом. Этот вид казни практикуется в некоторых культурах и в наши дни.
  • В Ветхом Завете Бог велел побивать камнями тех, кто совершал определённые грехи, например, супружескую измену.
  • В Новом Завете говорится о случае, когда Иисус простил женщину, уличённую в этом грехе, и предотвратил её смерть от камней.
  • Стефан был первым человеком в Библии, которого за свидетельство об Иисусе забили камнями до смерти.
  • В городе Листра апостол Павел был побит камнями, но он не погиб от ран.

(См. также: прелюбодеяние, совершать, преступление, смерть, Листра, свидетельство)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H68, H69, H810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4074, G4348, G5586

каяться, раскаяться, покаяться, покаяние

Определение:

Слова «покаяться» и «покаяние» означают: «уйти от греха и вернуться к Богу».

  • Слово «покаяться» может иметь значение «изменить свой разум».
  • В Библии это слово означает «отвернуться от греха, человеческого мышления и поступков и повернуться к Божьему образу мыслей и действий».
  • Когда люди искренне каются в своих грехах, Бог их прощает.
  • Результатом покаяния становится человеческое послушание Богу.
  • В понятие "покаяние" входят изменение сердца, обращение к Богу и отказ от греха.

Варианты перевода:

  • Слово «каяться» можно перевести как «обратиться к Богу», «повернуться к Богу», «отвернуться от греха и повернуться к Богу».
  • Слово «покаяние» можно заменить глаголами «покаяться» или «раскаяться». Например, «Бог дал покаяние Израилю» можно перевести как «Бог позволил Израилю раскаяться».
  • Слово «покаяние» можно также перевести как: «отвернуться от греха» или «повернуться к Богу и оставить грех».

(См. также: прощать, грех, поворачиваться)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 16:02 After many years of disobeying God and being oppressed by their enemies, the Israelites repented and asked God to rescue them.
  • 17:13 David repented of his sin and God forgave him.
  • 19:18 They (prophets) warned people that God would destroy them if they did not repent.
  • 24:02 Many people came out to the wilderness to listen to John. He preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
  • 42:08 ""It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. "
  • 44:05 "So now, repent and turn to God so that your sins will be washed away."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5150, H5162, H5164, G278, G3338, G3340, G3341

книжник, книжники

Определение:

Книжники — это люди, которые были ответственны за написание или копирование важных государственных или религиозных документов. Другое название еврейского писца — «знаток еврейского закона».

  • Книжники отвечали за переписывание и сохранение книг Ветхого Завета.
  • Они также переписывали, хранили и толковали религиозные доктрины и комментарии Божьего закона.
  • Часто книжники были важными государственными деятелями.
  • Самыми известными книжниками были Варух и Ездра.
    • В Новом Завете слово «книжник» также переводится как «учитель Закона».
    • В Новом Завете книжники обычно были частью религиозной группы под названием «фарисеи». В Новом Завете часто используется словосочетание «книжники и фарисеи».

(См. также: закон, фарисей)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5608, H5613, H7083, G1122

ковчег

Определение:

Термин «ковчег» буквально означает прямоугольный деревянный ящик, сделанный для хранения или защиты чего-либо. Ковчег может быть большим или маленьким в зависимости от своего предназначения.

  • В английской Библии слово «ковчег» используется прежде всего для обозначения огромного судна, сооружённого Ноем для спасения от всемирного потопа. У ковчега были крыша, стены и плоское дно.
  • Этот термин можно перевести как «огромное судно», «баржа», «грузовое судно» или «большое судно в форме короба».
  • Еврейское слово, использованное для описания этого огромного судна, также используется для обозначения корзины или коробки, в которую младенца Моисея положила его мать, когда прятала его на реке Нил. Его обычно переводят словом «корзина».
  • В выражении «ковчег завета» используется другое еврейское слово. Это слово может быть переведено как «коробка», «сундук», «контейнер» или «вместилище».
  • При выборе слова для перевода термина «ковчег» важно учитывать его размер и предназначение в данном контексте.

(См. также: ковчег завета, корзина)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H727, H8392, G2787

ковчег завета, ковчега постановлений завета, ковчег свидетельства, ковчег Яхве

Определение:

Эти термины относятся к особому деревянному ящику, покрытому золотом и предназначенному для хранения двух каменных плит, на которых были написаны Десять заповедей. В ковчеге завета также хранились посох Аарона и сосуд с манной.

  • Термин «ковчег» в этом случае можно перевести как «коробка», «сундук» или «контейнер».
  • Предметы, находящиеся в «ковчеге», служили напоминанием о завете Бога с Его народом — израильтянами.
  • Ковчег завета находился в Святом святых скинии, а позже — в храме.
  • Когда Бог желал говорить с Израилем через Моисея в скинии, над ковчегом завета являлось Божье присутствие.
  • Только один первосвященник мог приближаться к ковчегу завета в Святом святых скинии или храма, и это позволялось лишь один раз в году — в День Искупления.
  • Во многих версиях термин «ковчег постановлений завета» буквально означает «ковчег свидетельства». Этим «свидетельством» являются Десять заповедей, указывающие на Божий завет с Его народом. В некоторых версиях он переведён как «ковчег закона».

(См. также: ковчег, завет, искупление, святое место, свидетельство)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H727, H1285, H3068

краеугольный камень, краеугольные камни

Определение:

Термин «краеугольный камень» означает массивный камень, обтёсанный особым образом и помещённый в угол фундамента здания.

  • Все остальные камни в строении измеряются и закладываются, выравниваясь относительно этого краеугольного камня.
  • Он очень важен для того, чтобы всё строение было прочным и надёжным.
  • В Новом Завете собрание верующих сравнивается со зданием, в котором Иисус Христос является «Краеугольным камнем».
  • Подобно тому, как краеугольный камень здания поддерживает его и определяет структуру всего строения, так и Иисус Христос является краеугольным камнем, на котором основано и держится всё собрание верующих.

Варианты перевода:

  • Термин «краеугольный камень» можно перевести как «главный камень строения» или «камень фундамента».
  • Подумайте, имеется ли в целевом языке термин, обозначающий ту часть фундамента здания, на которой оно держится. Если есть, то можно использовать этот термин.
  • Словосочетание «краеугольный камень» можно также перевести выражением «камень фундамента, используемый в углу здания».
  • Важно передать в переводе то, что это большой камень, который используется в качестве твёрдого и прочного строительного материала. Если камни не используются в строительстве зданий, то можно употребить другое слово, означающее «большой камень» (например, «валун»). Но это слово должно описывать предмет или материал подходящей формы, специально изготовленный для фундамента, чтобы быть ориентиром для дальнейшего строительства.

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037

крест

Определение:

В Библейские времена крест представлял собой деревянный вертикально вбитый в землю столб с горизонтальной перекладиной, прибитой рядом с его верхней точкой.

  • Во время существования Римской империи её правители казнили преступников, привязывая или прибивая их к кресту и оставляя на нём умирать.
  • Иисуса ложно обвинили в преступлениях, которые Он не совершал, и римляне казнили Его на кресте.
  • Заметьте, что слово «крест» отличается от глагола «скрещивать».

Варианты перевода:

  • Это слово можно перевести с помощью имеющегося в целевом языке понятия, указывающего на форму креста.
  • Рассмотрите вариант перевода слова «крест» как предмета, на котором казнили людей, используя фразы «столб для казни» или «дерево смерти».
  • Также посмотрите, как это слово использовано в переводе Библии на национальный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: распять, Рим)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 40:01 After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the cross on which he would die.
  • 40:02 The soldiers brought Jesus to a place called "the Skull" and nailed his arms and feet to the cross.
  • 40:05 The Jewish leaders and the other people in the crowd mocked Jesus. They said to him, "If you are the Son of God, come down from the cross and save yourself! Then we will believe you."
  • 49:10 When Jesus died on the cross, he received your punishment.
  • 49:12 You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the cross instead of you, and that God raised him to life again.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G4716

крестить, крещённый, крещение

Определение:

В Новом Завете термины «крестить» и «крещение» обычно относятся к ритуальному омовению христианина для свидетельства о том, что он омыт от греха и воссоединён с Христом.

  • Кроме водного крещения в Библии говорится также о «крещении Святым Духом» и «крещении огнём».
  • Термин «крестить» также используется в Библии по отношению к сильным страданиям.

Варианты перевода:

  • Христиане расходятся во мнениях о том, как именно следует креститься в воде. Вероятно, лучше перевести этот термин неким общим понятием, охватывающим разные способы крещения в воде.
  • В зависимости от контекста термин «крестить» можно перевести как «очистить», «вылить на...», «погрузить в...», «омыть» или «духовно очистить». Например, фразу «крестить водой» можно перевести как «полить водой».
  • Термин «крещение» можно перевести как «очищение», «излитие воды на...», «погружение» или «духовное омовение».
  • Когда термин «крещение» относится к страданиям, можно также перевести его как «погружение в страдание» или «наступление тяжёлого страдания».
  • Посмотрите также, как этот термин используется в переводе Библии на местный или государственный язык.

(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: Иоанн (Креститель), каяться, Дух Святой)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 24:03 When people heard John's message, many of them repented from their sins, and John baptized them. Many religious leaders also came to be baptized by John, but they did not repent or confess their sins.
  • 24:06 The next day, Jesus came to be baptized by John.
  • 24:07 John said to Jesus, "I am not worthy to baptize you. You should baptize me instead."
  • 42:10 So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
  • 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
  • 43:12 About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the church at Jerusalem.
  • 45:11 As Philip and the Ethiopian traveled, they came to some water. The Ethiopian said, "Look! There is some water! May I be baptized?"
  • 46:05 Saul immediately was able to see again, and Ananias baptized him.
  • 49:14 Jesus invites you to believe in him and be baptized.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G907

кровь

Определение:

«Кровь» — это жидкость красного цвета, которая обеспечивает жизнедеятельность организма. Она может вытекать наружу при травме или поражении кожи.

  • Кровь символизирует жизнь и когда она проливается или вытекает, это может символизировать потерю жизни, то есть смерть.
  • Когда люди приносили Богу жертвы, они убивали животное и обрызгивали его кровью алтарь. Принесение в жертву жизни животного символизировало расплату за грехи людей.
  • Кровь Иисуса, пролитая на кресте, символизирует очищение людей от их грехов и плату за наказание, которое человек заслуживает за свои грехи.
  • Фраза «плоть и кровь» является устойчивым выражением, обозначающим суть человеческого существа.
  • Фраза «плоть и кровь» также указывает на людей, которые состоят в кровном родстве.

Варианты перевода:

  • Это слово должно переводиться термином, служащим для обозначение крови на языке перевода.
  • Фраза «плоть и кровь» может переводиться как «человек (люди)» или «человеческое существо (существа)».
  • В зависимости от контекста выражение «моя плоть и кровь» может переводиться как «моя семья», «моя родня» или «мои люди».
  • Если в целевом языке есть устойчивое выражение с аналогичным значением, используйте его для перевода выражения «плоть и кровь».

(См. также: плоть)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 08:03 Before Joseph's brothers returned home, they tore Joseph's robe and dipped it in goat's blood.
  • 10:03 God turned the Nile River into blood, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
  • 11:05 All the houses of the Israelites had blood around the doors, so God passed over those houses and everyone inside was safe. They were saved because of the lamb's blood.
  • 13:09 The blood of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight.
  • 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
  • 48:10 When anyone believes in Jesus, the blood of Jesus takes away that person's sin, and God's punishment passes over him.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1818, H5332, G129, G130, G131, G1420

крышка искупления, крышка ковчега

Определение:

«Крышка искупления» — это золотая пластина для покрытия ковчега завета. Во многих переводах её называют «покрытием искупления».

  • Крышка искупления была 115 сантиметров в длину и 70 сантиметров в ширину.
  • На крышке искупления были два золотых херувима, касавшихся друг друга крыльями.
  • Яхве сказал, что Он будет являться израильтянам над крышкой искупления под распростёртыми крыльями херувимов. При этом мог присутствовать только первосвященник — как представитель народа.
  • В некоторых толкованиях эту крышку называют «престолом милости», так как она символизирует милость Бога, который является грешным людям для их искупления.

Варианты перевода:

  • Варианты перевода этого термина: «покрытие ковчега, где Бог обещает искупить грех», «место, где Бог спасает посредством искупления» или «крышка ковчега, где Бог прощает и восстанавливает».
  • Этот термин может также означать «место умилостивления».
  • Сравните его с вашим переводом терминов «искупление», «примирение» и «умилостивление».

(См. также: ковчег завета, искупление, херувим, примирение, искупать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3727, G2435

лицемер, лицемеры, лицемерие

Определение:

Термин «лицемер» означает человека, который на первый взгляд делает то, что считается праведным, но втайне он поступает совершенно иначе. Термин «лицемерие» относится к поведению, которое обманывает окружающих, заставляя их думать, будто человек является праведным.

  • Лицемеры хотят, чтобы другие видели их добрые дела и чтобы думали о них хорошо.
  • Часто лицемеры критикуют других людей за их плохие дела, которые они втайне делают сами.
  • Иисус называл фарисеев лицемерами, потому что они поступали религиозно, как например, в ношении определённой одежды или в употреблении определённой пищи, но они не были добры и справедливы к другим.
  • Лицемеры указывали на ошибки других людей, но не признавали своих собственных.

Варианты перевода:

  • В некоторых языках есть слова, такие как, например, «двуличный», которые также относятся к лицемерам или к лицемерным действиям.
  • Другие варианты перевода слова «лицемер»: «притворщик» или «лжец».
  • Термин «лицемерие» можно перевести как «обман» или «притворство».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H120, H2611, H2612, G505, G5272, G5273

ложный бог, лжебог, иной бог, божество, богиня, идол, идолы, идолопоклонник, идолопоклонство

Определение:

Ложный бог — это нечто, чему люди поклоняются вместо единого истинного Бога. Термин «богиня» относится к ложному божеству женского рода.

  • Яхве — единственный Бог. Ложные боги или богини в действительности не боги.
  • Иногда люди делают какие-то предметы идолами, поклоняясь им как символам своих лжебогов.
  • В Библии Божий народ часто удалялся от послушания Богу и поклонялся ложным богам.
  • Демоны часто обманывают людей, заставляя их поверить в то, что ложные боги и идолы, которым они поклоняются, обладают властью.
  • Среди множества ложных богов, которым люди поклонялись в библейские времена, можно назвать Ваала, Дагона и Молоха.
  • Среди богинь, которым поклонялись древние люди, можно назвать Астарту и Артемиду (Диану).

Идол — это предмет, сделланый руками людей для поклонения. Иногда действие называется «идолопоклонством», если оно означает почитание кого-либо или чего-либо вместо единого истинного Бога.

  • Люди изготавливают идолов, представляющих собой ложных богов, которым они поклоняются. Эти ложные боги не существуют, потому что нет Бога, кроме Яхве.
  • Иногда демоны совершают что-то через идолов, чтобы казалось, что эти идолы обладают силой. На самом деле это не так.
  • Часто идолов делают из драгоценных материалов, таких как золото, серебро, бронза или дорогостоящее дерево.
  • «Царство идолопоклонников» означает «царство людей, поклоняющихся идолам» или «царство людей, которые поклоняются земным предметам или явлениям».
  • Термины «предмет для идолопоклонства», «истукан» или «изваяние» — фразы, описывающие понятие «идол».

Варианты перевода:

  • Возможно, в данном языке или в близких ему языках уже имеется слово со значением «бог» или «ложный бог».
  • Ложные боги могут обозначаться словом «идол», «истукан».
  • Часто в русском языке ложный бог пишется с маленькой буквы, а единый истинный Бог — с большой. Также пишут и во многих других языках.
  • Ещё одним вариантом является использование совершенно другого слова для обозначения ложных богов.
  • В некоторых языках может добавляться слово, указывающее на род божества: мужской или женский.

(См. также: Бог, Астарта, Ваал, Молох, бес, образ, царство, поклоняться)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 10:02 Through these plagues, God showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's gods.
  • 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
  • 14:02 They (Canaanites) worshiped false gods and did many evil things.
  • 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true God.
  • 18:13 But most of Judah's kings were evil, corrupt, and they worshiped idols. Some of the kings even sacrificed their children to false gods.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H205, H367, H410, H426, H430, H457, H1322, H1544, H1892, H2553, H3649, H4656, H4906, H5236, H5566, H6089, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8267, H8441, H8655, G1493, G1494, G1495, G1496, G1497, G2299, G2712

любовь, любить, любящий, любимый

Определение:

Любить ближнего — значит, заботиться о нём и делать то, что принесёт ему пользу. Слово «любовь» может пониматься по-разному, и в некоторых языках может передаваться различными словами в зависимости от контекста.

1.Любовь, которая исходит от Бога, фокусируется на благе для других даже если это не приносит никакой выгоды самому любящему. Такая любовь заботится о других, независимо от их дел. Сам Бог является любовью и источником истинной любви.

  • Иисус продемонстрировал этот вид любви, когда отдал Свою жизнь в жертву для нашего спасения от греха и смерти. Христос учил Своих последователей любить ближних жертвенной любовью.
  • Когда люди проявляют подобную любовь, они совершают бескорыстные поступки ради блага других. Особенно это касается прощения ближнего.
  • В «Открытой дословной Библии» слово «любовь» относится именно к такому виду жертвенной любви, если только примечания переводчика не описывают другое значение.

2.В Новом Завете слово «любовь» употреблебляется ещё и в значении: «братская любовь», «дружеская любовь» или «семейная любовь».

  • Это естественное человеческое чувство, возникающее между друзьями или родственниками.
  • Слово «любить» может использоваться и в другом контексте, как например, «на пиру они любили сидеть на самых почётных местах».

3.Слово «любить» может также относиться к романтической любви между мужчиной и женщиной.

4.В образном выражении «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел» слово «возлюбил» означает, что Бог выбрал Исаака, чтобы иметь с ним особые взаимоотношения и заключить завет. Это слово можно также перевести как «избрал». Несмотря на то, что Бог благословил также Исава, у него не было такой же привилегии быть в завете с Богом, как Иаков. Слово «возненавидел» здесь используется не в прямом значении. Оно означает «отверг» или «не избрал».

Варианты перевода:

  • Если примечания переводчика не указывают на другое значение, в «Открытой дословной Библии» слово «любовь» означает жертвенную любовь, исходящую от Бога.
  • В некоторых языках может существовать особое слово, обозначающее бескорыстную любовь, подобную той, которую Бог имеет к людям, и которую мы с Его помощью можем проявлять к окружающим. Можно перевести это слово как «обожание», «бескорыстная забота» или «любовь, подобная Божьей». Убедитесь, что слово, которое используется для обозначения Божьей любви, имеет такие оттенки значения, как бескорыстие, жертвенность и безусловность.
  • Иногда русское слово «любовь» передаёт чувство близости, возникающее по отношению к друзьям или членам семьи. В некоторых языках могут существовать разные выражения для словосочетаний «очень нравиться», «заботиться» или «очень привязаться».
  • В контекстах, где слово «любовь» использовано для того, чтобы выразить предпочтение к какой-либо вещи, еде, деятельности, оно может переводиться как «предпочитать», «нравиться» или «желать».
  • В некоторых языках может существовать особое слово, относящееся к романтической или эротической любви между мужем и женой (мужчиной и женщиной).
  • Во многих языках слово «любовь» может переводиться как действие. Например, «Любовь терпелива, добра...» можно перевести так: «Когда человек кого-то любит, он терпит ближнего, он добр к нему...»

(См. также: завет, смерть, жертва, спасать, грех)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 27:02 The law expert replied that God's law says, "Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind. And love your neighbor as yourself."
  • 33:08 "The thorny ground is a person who hears God's word, but, as time passes, the cares, riches, and pleasures of life choke out his love for God."
  • 36:05 As Peter was talking, a bright cloud came down on top of them and a voice from the cloud said, "This is my Son whom I love."
  • 39:10 "Everyone who loves the truth listens to me."
  • 47:01 She (Lydia) loved and worshiped God.
  • 48:01 When God created the world, everything was perfect. There was no sin. Adam and Eve loved each other, and they loved God.
  • 49:03 He (Jesus) taught that you need to love other people the same way you love yourself.
  • 49:04 He (Jesus) also taught that you need to love God more than you love anything else, including your wealth.
  • 49:07 Jesus taught that God loves sinners very much.
  • 49:09 But God loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
  • 49:13 God loves you and wants you to believe in Jesus so he can have a close relationship with you.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H157, H158, H159, H160, H2245, H2617, H2836, H3039, H4261, H5689, H5690, H5691, H7355, H7356, H7453, H7474, G25, G26, G5360, G5361, G5362, G5363, G5365, G5367, G5368, G5369, G5377, G5381, G5382, G5383, G5388

манна

Определение:

Манна была белой зернистой едой, которой Бог обеспечивал израильтян на протяжении их сорокалетнего хождения по пустыне после того, как они вышли из Египта.

  • Манна была на вид как белые хлопья, которые каждое утро оказывались на земле после появления росы. На вкус она была сладкой, как мед.
  • Израильтяне собирали манну каждый день, кроме субботы.
  • Господь велел израильтянам за день до субботы собирать в два раза больше манны, чтобы им не приходилось это делать в день покоя.
  • Слово «манна» означает «Что это?»
  • В Библии манна также называется «хлебом с неба» и «зерном с неба».

Варианты перевода:

  • По-другому это слово можно перевести как «съедобные белые хлопья» или «еда с неба».
  • Также посмотрите, как этот термин используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.:Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: хлеб, пустыня, зерно, небо, Суббота)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4478, G3131

мерзость, мерзкий, омерзительный

Определение:

Термин «мерзость» употребляется для обозначения чего-то противного, вызывающего отвращение.

  • Египтяне считали еврейский народ «мерзостью». Это значит, что египтянам было противно общаться с евреями или находиться рядом с ними.
  • К тому, что Библия называет «мерзостью перед Яхве», относятся: ложь, гордость, человеческие жертвоприношения, идолопоклонство, убийство и сексуальные грехи. Например, такие как прелюбодеяние (разврат) и гомосексуализм.
  • Когда Иисус учил Своих учеников о последнем времени, Он ссылался на пророчество Даниила о «мерзости запустения», происшедшей из непокорности Богу для осквернения места поклонения Ему.

Варианты перевода:

  • Термин «мерзость» можно также перевести как «что-то ненавистное Богу», «отвратительная вещь», «нечто противное», «противный поступок» или «очень злой поступок».
  • В зависимости от контекста фразу «...есть мерзость перед...» можно перевести следующими способами: «...противно...», «...совершенно неприемлемо...» или «...совершенно отвратительно...».
  • Выражение «мерзость запустения (осквернения)» можно перевести как «нечто противное, уничтожающее людей». Или как «нечто отвратительное, несущее людям великое горе».

(См. также: прелюбодеяние, осквернить, опустошенный, идол, жертвоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946

милосердие, милостивый

Определение:

Слова «милосердие» и «милостивый» означают отношение к людям, испытывающим нужду, особенно когда они находятся в низком или крайне униженном положении.

  • Слово «милосердие» может также означать отмену наказания за что-то неправильное или преступное.
  • Человека, обладающего властью, например, царя, описывают «милостивым», когда он относится к людям с добром, а не с суровостью.
  • Словосочетание «быть милостивым» также означает прощение кого-то, кто сделал что-то неправильное против нас.
  • Мы проявляем милосердие, когда помогаем людям, находящимся в большой нужде.
  • Бог проявляет милосердие к нам, и Он хочет, чтобы мы были милосердными к другим.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «милосердие» можно перевести как «доброта», «сострадание» или «жалость».
  • Слово «милостивый» можно перевести как «проявляющий сострадание», «проявляющий доброту» или «прощающий».
  • Словосочетания «проявить милосердие» или «быть милостивым» можно перевести как: «обращаться доброжелательно» или «быть сострадательным».

(См. также: сострадание, прощать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 19:16 They (the prophets) all told the people to stop worshiping idols and to start showing justice and mercy to others.
  • 19:17 He (Jeremiah) sank down into the mud that was in the bottom of the well, but then the king had mercy on him and ordered his servants to pull Jeremiah out of the well before he died.
  • 20:12 The Persian Empire was strong but merciful to the people it conquered.
  • 27:11 Then Jesus asked the law expert, "What do you think? Which one of the three men was a neighbor to the man who was robbed and beaten?" He replied, "The one who was merciful to him."
  • 32:11 But Jesus said to him, "No, I want you to go home and tell your friends and family about everything that God has done for you and how he has had mercy on you."
  • 34:09 "But the tax collector stood far away from the religious ruler, did not even look up to heaven. Instead, he pounded on his chest and prayed, 'God, please be merciful to me because I am a sinner.'"

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2551, H2603, H2604, H2616, H2617, H2623, H3722, H3727, H4627, H4819, H5503, H5504, H5505, H5506, H6014, H7349, H7355, H7356, H7359, G1653, G1655, G1656, G2433, G2436, G3628, G3629, G3741, G4698

мир, от мира, мирской

Определение:

Слово «мир» может относится к части вселенной, в которой живут люди. Словосочетания «от мира» или «мирской» означают ценности и действия людей, живущих в этом мире.

  • Слово «мир» может обозначать небо и землю, а также всё, что в них.
  • В некоторых случаях словом «мир» называют «людей этого мира».
  • Иногда этим словом называют злых людей или тех, кто не послушен Богу.
  • Апостолы использовали слово «мир», когда речь шла об эгоистичных действиях и ложных ценностях людей, живущих в этом мире.
  • Часто людей этого мира и вещи, представляющие для них ценность, называют «мирскими» или «от мира».

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «мир» можно перевести как «вселенная», «люди этого мира», «злые дела».
  • Фраза «весь мир» или «вся земля» может обозначать «все люди».
  • В зависимости от контекста слова «мирской» или «от мира» можно перевести как «злой», «грешный», «эгоистичный», «безбожный», «порочный».
  • В некоторых контекстах фразу «в мире» также можно перевести как «жить среди людей мира» или «жить среди нечестивых людей».

(См. также: развращенный, рай, Рим, благочестивый)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H776, H2309, H2465, H5769, H8398, G1093, G2886, G2889, G3625

молиться, молитва, молитвы

Определение:

Понятия «молитва» и «молиться» означают общение с Богом. Эти слова используются также при попытках людей разговаривать с ложными богами.

  • Люди могут молиться молча, разговаривая с Богом в своих мыслях. Они могут также молиться Богу вслух. Иногда люди записывают свои молитвы, как, например, молитвы Давида в Книге Псалмов.
  • Молитва может включать в себя просьбу о милосердии, о помощи в решении проблем и о мудрости для принятия решений.
  • Часто люди просят Бога исцелить больных людей или нуждающихся в любой другой помощи.
  • В своих молитвах они могут также благодарить и славить Бога.
  • Молитва может включать в себя исповедание грехов перед Богом и просьбу о прощении.
  • Разговор с Богом иногда называют общением с Ним, поскольку в этом случае наш дух общается с Его духом, Он разделяет наши эмоции, а мы наслаждаемся Его присутствием.
  • Это слово можно перевести как «говорить с Богом» или «общаться с Богом». Значение используемого слова при переводе должно подразумевать также и молчаливую молитву.

(См. также: ложный бог, прощать, хвала)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 06:05 Isaac prayed for Rebekah, and God allowed her to get pregnant with twins.
  • 13:12 But Moses prayed for them, and God listened to his prayer and did not destroy them.
  • 19:08 Then the prophets of Baal prayed to Baal, "Hear us, O Baal!"
  • 21:07 Priests also prayed to God for the people.
  • 38:11 Jesus told his disciples to pray that they would not enter into temptation.
  • 43:13 The disciples continually listened to the teaching of the apostles, spent time together, ate together, and prayed with each other.
  • 49:18 God tells you to pray, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H559, H577, H1156, H2470, H3863, H3908, H4994, H6279, H6293, H6419, H6739, H7592, H7878, H7879, H7881, H8034, H8605, G154, G1162, G1189, G1783, G2065, G2171, G2172, G3870, G4335, G4336

мудрый, мудрость

Определение:

Слово «мудрый» описывает человека, который поступает правильно и нравственно. Мудрость — это понимание и исполнение того, что истинно, нравственно, правильно.

  • Понятие «быть мудрым» включает в себя способность принимать правильные решения, особенно такие, которые угодны Богу.
  • В Библии словосочетание «земная мудрость» имеет переносное значение — то, что люди в этом мире считают мудрым. А на самом деле это не так.
  • Люди становятся мудрыми, когда слушаются Бога и исполняют Его волю.
  • В жизни мудрого человека будут видны плоды Святого Духа, такие как радость, доброта, любовь и терпение.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста варианты перевода слова «мудрый» могут включать в себя такие слова или фразы как «благоразумный», «разумный и послушный» или «боящийся Бога».
  • Слово «мудрость» можно перевести словом или фразой, означающими «благоразумие», «мудрая жизнь», «разумная и послушная жизнь» или «здравое суждение».
  • Лучше всего перевести слова «мудрый» и «мудрость» таким образом, чтобы они отличались от близких по значению слов, таких как «праведный» или «послушный».

(См. также: слушаться, плод)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 02:05 She also wanted to be wise, so she picked some of the fruit and ate it.
  • 18:01 When Solomon asked for wisdom, God was pleased and made him the wisest man in the world.
  • 23:09 Some time later, wise men from countries far to the east saw an unusual star in the sky.
  • 45:01 He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of wisdom.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H998, H1350, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3823, H6195, H6493, H6912, H7535, H7919, H7922, H8454, G4678, G4679, G4680, G4920, G5428, G5429, G5430

надежда, надеяться, надеющийся

Определение:

Термин «надежда» означает ожидание и сильное желание, чтобы что-то произошло. Надежда может выражать как уверенность, так и неуверенность в том, что это произойдёт.

  • В Библии термин «надежда» также имеет значение «упования», например: «моя надежда в Господе». В такой «надежде» человек с уверенностью ожидает получить от Бога то, что Он обещал Своему народу.
  • Иногда в дословном переводе термин «надежда» звучит как «уверенность», особенно в Новом Завете, где это слово выражает уверенность, что люди, верующие в Иисуса как в своего Спасителя, получат обещанное Богом.
  • Выражение «не иметь надежды» означает не ожидать, что произойдёт что-то хорошее. Фактически оно выражает полную уверенность в том, что это не произойдёт.

Варианты перевода:

  • В некоторых контекстах термин «надеяться» можно перевести как «желать», «хотеть» или «ожидать».
  • Выражение «не на что надеяться» можно перевести как «не на что положиться» или «не ожидать ничего хорошего».
  • «Не иметь надежды» можно перевести как «не ожидать ничего хорошего», «не иметь уверенности» или «быть уверенным в том, что ничего хорошего не произойдёт».
  • Выражение «возложил надежду на...» можно также перевести как «возложил упование на...» или «доверил...»
  • Фразу «в Твоём Слове я нахожу надежду» можно также перевести как «я уверен в том, что Твоё Слово верно», «Твоё Слово помогает мне уповать на Тебя» или «поступая по Твоему Слову, я буду благословлён».
  • Фразу «надеяться на Бога» можно также переводить как «уповать на Бога», «точно знать, что Бог сделает то, что обещал» или «быть уверенным в том, что Бог верен».

(См. также: благословлять, уверенность, хороший, слушаться, доверять, слово Божье)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H982, H983, H986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G91, G560, G1679, G1680, G2070

назначать, назначенный

Определение:

Термины «назначать» и «назначенный» относятся к избранию кого-либо для выполнения особой задачи или роли.

  • «Быть назначенным» может также означать «быть избранным» для получения чего-то, например, «быть избранным для вечной жизни». Люди, «предназначенные для вечной жизни», были избраны для того, чтобы получить вечную жизнь.
  • Фраза «назначенное время» относится к Божьему «избранному времени» или «запланированному времени» для каких-то событий.
  • Слово «назначать» может также употребляться в значении «приказывать» или «поручать».

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «назначать» может переводиться как «избирать», «поручать».
  • Термин «назначенный» можно перевести как «запланированный», «предназначенный» или «специально избранный».
  • Фразу «быть назначенным» можно также перевести как «быть избранным».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H561, H977, H2163, H2296, H2706, H2708, H2710, H3198, H3245, H3259, H3677, H3983, H4150, H4151, H4152, H4487, H4662, H5324, H5344, H5414, H5567, H5975, H6310, H6485, H6565, H6635, H6680, H6923, H6942, H6966, H7760, H7896, G322, G606, G1299, G1303, G1935, G2525, G2749, G4287, G4384, G4929, G5021, G5087

назорей, обет назорейства

Определение:

Назореем обычно называли человека, который давал обет назорейства. Такой обет в основном давали мужчины, но и женщины тоже могли дать такой обет.

  • Обет назорейства включал воздержание от любого напитка или еды, сделанных из винограда, а также отказ стричь волосы в течение определённого количества дней, недель или месяцев. Им также было запрещено прикасаться к мёртвому телу.
  • Когда назначенный промежуток времени подходил к концу, и обет выполнялся, назорей шёл к священнику и приносил жертвоприношение. Этот обряд включал в себя подстригание и сожжение своих волос. Все остальные ограничения тоже снимались.
  • Самсон, известный персонаж из Ветхого Завета, находился под обетом назорейства.
  • Возможно, что Иоанн Креститель тоже находился под обетом назорейства на протяжении всей своей жизни.
  • Согласно одному из отрывков книги Деяний можно предположить, что и апостол Павел принимал обет назорейства в какой-то период своей жизни.

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: Иоанн (Креститель), жертвоприношение, Самсон, обет, Захария (ВЗ))

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5139

наследовать, наследство, наследие, наследник

Определение:

Термины «наследовать» и «наследство» относятся к получению чего-то, переходящего от родителя или родственника или же другого постороннего человека благодаря особенным взаимоотношениям с ним. «Наследник» — это человек, который получает наследство.

  • Физическое наследство — это унаследованное имущество, в виде денег, земли и/или иной собственности.
  • Духовное наследство — это всё, что Бог передаёт в наследие людям, поверившим в Иисуса. Это благословения в настоящей жизни, а также вечная жизнь с Ним.
  • Библия называет Божий народ Его наследием. Это означает, что народ принадлежат Ему и является Его драгоценной собственностью.
  • Значение слова «наследие» сходно со значением слова «наследство», однако оно относится лишь к духовным и нравственным качествам, которые человек получает от своих родителей или от Бога.
  • Бог обещал Аврааму и его потомкам, что они унаследуют ханаанскую землю, которая будет принадлежать им вечно.
  • Существует также переносное значение фразы, говорящей о том, что принадлежащие Богу люди «унаследуют эту землю». Это означает, что, находясь на этой земле, они будут процветать и получать Божьи благословения как в физическом, так и в духовном смысле.
  • В Новом Завете Бог обещает, что поверившие в Иисуса «наследуют спасение» и «наследуют вечную жизнь». Подобная им фраза — «наследуют Божье Царство». Это духовное наследие, которое будет вечным.
  • Существует также переносное значение этих слов:
    • Библия говорит, что мудрые люди «наследуют славу» и праведные люди «наследуют благо».
    • «Наследовать обетования» означает получить благо, которое Бог обещал дать своему народу.
    • Этот термин также используется в негативном значении, когда относится к глупым и непослушным, которые «наследуют ветер» или «наследуют глупость». Это означает, что они получат последствия своих греховных действий, включая наказание за свою бессмысленную жизнь.

Варианты перевода:

  • Рассмотрите, есть ли в вашем языке термины для обозначения понятия «наследника» или «наследства», которые можно использовать в данном случае.
  • В зависимости от контекста термин «наследовать» можно перевести так: «получить», «получить во владение» или «стать владельцем собственности».
  • Варианты перевода слова «наследство» могут быть такими: «обещанный подарок» или «гарантированное получение собственности».
  • Когда Божий народ называется как «Его наследие», это можно перевести как «ценность, которая принадлежит Ему».
  • Термин «наследник» можно перевести словом или фразой, которая означает «ребёнок, получающий собственность отца во владение» или «человек, избранный для получения Божьего духовного наследия или благословений».
  • Термин «наследство» можно перевести как «благословения от Бога» или «унаследованные благословения».

(См. также: наследник, Ханаан, Земля Обетованная)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 04:06 When Abram arrived in Canaan God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
  • 27:01 One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • 35:03 "There was a man who had two sons. The younger son told his father, 'Father, I want my inheritance now!' So the father divided his property between the two sons."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G2816, G2817, G2819, G2820

наставлять, увещевать, наставление, увещевание

Определение:

Термин «наставлять» или «увещевать» означает ободрять и сильно убеждать кого-то поступать правильно. Такое ободрение называется «наставлением» или «увещеванием».

  • Цель наставления или увещевания заключается в том, чтобы убеждать других людей избегать греха и исполнять Божью волю.
  • Книги Нового Завета учат христиан наставлять друг друга не грубо или резко, а в любви

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста «наставлять» или «увещевать» можно перевести как «настойчиво убеждать», «уговаривать» или «советовать».
  • Убедитесь, чтобы перевод этого понятия не звучал так, будто наставляющий гневается. Этот термин должен обозначать сильную и серьёзную речь, но не гневную.
  • В большинстве контекстов термин «наставлять» не следует переводить как «ободрять», потому что слово ободрять скорее означает «вдохновлять или утешать кого-либо».
  • Обычно значение этого слова отличается от значения слова «исправлять». Значение слова «исправлять» — «предостерегать или делать кому-либо замечание за плохое поведение».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G3867, G3870, G3874, G4389

неверующий, неверие

Определение:

Термин «неверующий» означает того, кто не имеет веры или не верит.

  • Это слово используется для обозначения людей, не верующих в Бога.
  • Пророк Иеремия обвинял Израиль в том, что он — неверующий и непослушный Богу народ.
  • Народ поклонялся идолам и соблюдал другие безбожные обычаи народов, не поклонявшихся Богу и не послушных Ему.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста термин «неверующий» можно перевести как «вероломный», «неверящий» или «непослушный Богу».
  • Термин «неверие» можно перевести как «вероломность», «отсутствие веры» или «непокорность Богу».

(См. также: Как переводить названия и имена)

(См. также: верить, верный, не слушаться)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G571

невинный

Определение:

Слово «невинный» означает не виноватый в совершении преступления или какого-либо неправильного поступка. Оно также может обозначать людей, которые не участвуют в злых делах.

  • Человек, обвинённый в совершении чего-то неправильного, является невинным, если он не совершал этого действия.
  • Иногда термин «невинный» относится к людям, которые не совершили ничего плохого, чтобы заслужить то жестокое отношение, которое они испытывают, как например в случае, когда вражеская армия атакует «невинных людей».

Варианты перевода:

  • В большинстве случаев слово «невинный» можно перевести как: «невиновный», «не несущий ответственность за...» или «кого нельзя обвинить в...» .
  • Когда речь идёт о невинных людях, этот термин можно перевести как «те, кто не сделал ничего неправильного» или «те, кто не был вовлечён в злое».
  • Часто встречающееся словосочетание «невинная кровь» можно перевести как «убитые люди, которые не совершили ничего заслуживающего смерти».
  • Словосочетание «пролить невинную кровь» можно перевести как «убить невинных людей» или «убить людей, которые не совершили ничего плохого, чтобы заслужить смерть».
  • Фразу «невинный в пролитии крови человека», когда речь идёт об убийстве, можно перевести как «не виноватый в смерти человека».
  • Когда говорится о людях, проповедующих Благую весть об Иисусе, но слышащие их не принимают проповедь, фразу «невинная кровь» можно перевести как «не несущие ответственность за их духовную смерть» или «не ответственные за то, примут ли они такое послание»
  • Когда Иуда сказал: «Я предал невинную кровь», он имел ввиду, что «Я предал человека, который не сделал ничего плохого» или «Я причинил смерть человеку, который был безгрешным».
  • Когда Пилат сказал об Иисусе: «Я не виноват в крови этого невинного человека», это можно перевести так: «Я не несу ответственность за убийство этого человека, который не сделал ничего, достойного смерти».

(См. также: вина)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 08:06 After two years, Joseph was still in prison, even though he was innocent.
  • 40:04 One of them mocked Jesus, but the other said, "Do you have no fear of God? We are guilty, but this man is innocent."
  • 40:08 When the soldier guarding Jesus saw everything that happened, he said, "Certainly, this man was innocent. He was the Son of God."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2136, H2600, H2643, H5352, H5355, H5356, G121

обет, обеты, обещание

Определение:

Обет — это обещание, данное человеком Богу. Человек обещает выполнить что-то, чтобы почтить Бога или показать свою преданность Ему.

  • После того как человек дал обет, он обязан исполнить его.
  • Библия учит, что если человек не исполнит свой обет, Бог может осудить его.
  • Иногда человек даёт обет, когда о чём-то просит Бога.
  • Но Бог не обязан выполнять просьбу человека, которую он выражает в своём обете.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «обет» можно перевести как «торжественное обещание» или «обещание Богу».
  • Слово «обет» можно перевести как «особая клятва, которая дана перед Богом».

(См. также: обещание, клятва)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5087, H5088, G2171

обещание, обещать, обещанный, обетование

Определение:

Обещание — это обязательство выполнить определённые условия. Когда человек даёт обещание, он заверяет людей в том, что исполнит всё сказанное.

  • В Библии записано много обещаний, которые Бог дал Своему народу.
  • Обещания являются важной частью официального соглашения, например, завета.
  • Обещания часто сопровождаются клятвой или подтверждением в том, что они будут исполнены.

Варианты перевода:

  • Слово «обещать» может быть переведено как «уверять кого-либо в выполнении чего-либо» или «связывать себя обязательством по отношению к ...»
  • Фразу «обещать что-то сделать» можно перевести как «уверить кого-то, что обещанное будет выполнено» или «гарантировать выполнение чего-либо».

(См. также: завет, клятва, обет)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 03:15 God said, "I promise I will never again curse the ground because of the evil things people do, or destroy the world by causing a flood, even though people are sinful from the time they are children."Â�
  • 03:16 God then made the first rainbow as a sign of his promise. Every time the rainbow appeared in the sky, God would remember what he promised and so would his people.
  • 04:08 God spoke to Abram and promised again that he would have a son and as many descendants as the stars in the sky. Abram believed God's promise.
  • 05:04 "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of promise."
  • 08:15 The covenant promises that God gave to Abraham were passed on to Isaac, then to Jacob, and then to Jacob's twelve sons and their families.
  • 17:14 Though David had been unfaithful to God, God was still faithful to his promises.
  • 50:01 Jesus promised he would return at the end of the world. Though he has not yet come back, he will keep his promise.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H559, H562, H1696, H8569, G1843, G1860, G1861, G1862, G3670, G4279

обрезывать, обрезанный, обрезание, необрезанный, необрезание

Определение:

Термин «обрезывать» означает срезать крайнюю плоть у мужчины или ребенка мужского пола. Для этого проводится специальная церемония обрезания.

  • Бог велел Аврааму обрезать всех членов семьи и рабов мужского пола в знак их вступления в завет с Богом.
  • Бог велел также и потомкам Авраама совершать обрезание каждого рождающегося у них мальчика.
  • Фраза «обрезание сердца» образно употребляется в значении «отсечение» или «удаление греха» из жизни человека.
  • В духовном смысле «обрезанными» называются люди, которых Бог очистил от греха через кровь Иисуса, и которые стали Его народом.

Термин «необрезанные» или «необрезание» относится к мужчинам, которые не были обрезаны физически. Этот термин может использоваться также в переносном смысле.

  • Египет был нацией, в которой обряд обрезания тоже был обязательным. Поэтому когда Бог говорит о Египте, побеждённом «необрезанными», Он ссылается на народы, которых Египтяне презирали за их физическое необрезание.
  • В Библии говорится о людях с «необрезанным сердцем» или тех, которые не были «обрезаны в сердце». Это образная речь, означающая, что упомянутые в таких отрывках люди не являются Божьим народом и упрямо отказываются слушаться Бога.
  • Если в целевом языке существует слово для описания физического обрезания, «необрезанный» можно перевести как «человек, который не прошёл через обряд обрезания».
  • Слово «необрезанные» можно перевести как «люди, которые не обрезаны» или «люди, не принадлежащие Богу» в зависимости от контекста.
  • Другие варианты перевода образной речи, содержащей этот термин, могут включать в себя: «народ, не принадлежащий Богу», «непослушные Богу люди» или «люди, у которых нет знака принадлежности Богу».
  • Выражение «необрезанные сердца» можно перевести как «упрямо непослушные» или «отказывающиеся верить». Однако, если возможно, всё же лучше оставить первоначальное значение обрезания сердца либо близкое ему по значению, так как концепция духовного обрезания является очень важным понятием.

Варианты перевода:

  • Если в культуре народа принято обрезывать лиц мужского пола, то этот термин следует переводить на целевой язык соответствующим словом.
  • Другими вариантами перевода этого термина являются: «обрезать вокруг», «отрезать лишнее», «отрезать крайнюю плоть».
  • В культурах, где обрезание не принято, это слово скорее всего придется объяснять в сноске или в словаре.
  • Убедитесь в том, чтобы слово, используемое для перевода этого термина, не относилось к лицам женского пола. В таком случае, возможно, его придётся перевести словом или фразой с дополнением слова «мужской».

(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: Авраам, завет)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 05:03 "You must circumcise every male in your family."
  • 05:05 That day Abraham circumcised all the males in his household.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061

общение

Определение:

Слово «общение» означает дружеские отношения между членами какой-либо группы людей с общими интересами и общим опытом.

  • В Библии понятие «общение» обычно относится к единству верующих во Христе.
  • Христианское общение — это взаимоотношения верующих через их отношения с Христом и Святым Духом.
  • Общение ранних христиан состояло в том, что они слушали учение Божьего Слова, вместе молились, делились своим имуществом и вместе принимали пищу.
  • Христиане также имеют общение с Богом через веру в Иисуса и Его жертвенную смерть на кресте, которая разрушила стену между Богом и людьми.

Варианты перевода:

  • Вариантами перевода слова «общение» могут быть «совместное участие», «отношения», «товарищество» или «христианская община».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2266, H8667, G2842, G2844, G3352, G4790

освящать, освящение

Определение:

Слово «освящать» означает отделять или делать святым. Освящение — это процесс, ведущий к святости.

  • В Ветхом Завете определённые предметы и люди были освящены или отделены для служения Богу.
  • В Новом Завете говорится, что Бог освящает людей, верующих в Иисуса. То есть, Он делает их святыми и отделяет для служения Себе.
  • Верующие в Иисуса должны освящаться перед Богом и стараться быть святыми во всех своих поступках.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «освящать» может переводиться как «отделять», «делать святым» или «очищать».
  • Когда люди освящают себя, это значит, что они очищаются и посвящают себя служению Богу. В этом значении часто используется слово «посвящать».
  • Слово «освящать» может быть переведено так: «посвящать кого-то или что-то на служение Богу».
  • В зависимости от контекста выражение «освящение» может переводиться как «то, что делает святым», «то, что отделяет для Бога» или «то, что освящает».

(См. также: посвятить, святой, отделять)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6942, G37, G38

оставить, оставленный

Определение:

Слово «оставлять» означает «бросать кого-либо» или «отказаться от чего-либо». «Оставленным» является человек, который был покинут или брошен.

  • Когда люди оставляют Бога, это значит, что они неверны ему через своё непослушание.
  • Когда Бог оставляет людей, это значит, что Он прекратил им помогать и позволил терпеть страдания, чтобы они вернулись к Нему.
  • Этот термин может также означать «оставить что-либо». Например, «оставить Божье учение» или «не следовать ему».
  • Термин «оставленный» можно использовать в прошедшем времени, как во фразе «он оставил вас», так как здесь указывается на того, кто «был оставлен».

Варианты перевода:

  • Это понятие можно перевести иначе: «бросить», «пренебречь», «отказаться», «уйти от...» или «покинуть» в зависимости от контекста.
  • Выражение «оставить Божий закон» можно перевести как «нарушить Божий закон». Это выражение также можно перевести как «забыть», «отказаться от...» или «перестать исполнять» Его учение или Его законы.
  • Фразу «быть оставленным» можно также перевести как «быть брошенным» или «быть покинутым».
  • В целевом языке может быть несколько разных слов для обозначения этого понятия в зависимости от того, идёт ли речь о ком-то или чём-то.

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H488, H2308, H5203, H5428, H5800, H5805, H7503, G646, G657, G863, G1459, G2641

остаток, выжившие

Определение:

Слово «остаток» означает «люди, оставшиеся в живых» или «оставшиеся вещи».

  • В Библии слово «остаток» часто означает тех, кто выжил в опасной ситуации или остался верным Богу в период гонений.
  • Пророк Исаия говорит о группе евреев как об «остатке», который выживет после плена и вернётся в Обетованную землю, в Ханаан.
  • Апостол Павел также говорит об «остатке» народа, который Бог избрал для получения благодати.
  • Понятие «остаток» подразумевает наличие других людей, не сохранивших верность или не оставшихся в живых, а также тех, которые не вошли в число избранных.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «остаток народа» может быть переведено как «оставшиеся из этого народа» или «люди, оставшиеся верными».
  • Словосочетание «весь остаток» можно перевести как «все люди, которые остались» или «оставшиеся люди».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3498, H3499, H5629, H6413, H7604, H7605, H7611, H8281, H8300, G2640, G3005, G3062

осуждать, осуждённый, осуждение

Определение:

Термины «осуждать» и «осуждение» связаны с неодобрением кого-либо за совершённый им неправильный поступок.

  • Слово «осуждать» часто обозначает наказание за совершённый человеком неправильный поступок.
  • Иногда «осуждать» означает ложно обвинять или жёстко судить кого-либо.
  • Термин «осуждение» означает действие, направленное на осуждение или обвинения кого-либо.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста данный термин можно перевести как «жёстко судить» или «не справедливо критиковать».
  • Слово «осудить» можно перевести как «признать виновным» или «объявить о наказании».
  • Термин «осуждение» можно перевести как «жёсткий суд», «объявление виновным» или «наказание за вину».

(См. также: судить, наказывать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

• Номера Стронга: H6064, H7034, H7561, H8199, G176, G843, G2607, G2613, G2631, G2632, G2633, G2917, G2919, G2920, G5272, G6048


отделять

Определение:

Слово «отделять» означает отложить что-то от всего остального для определённой цели. Кроме того, «отделить» кого-то или что-то означает сделать кого-то или что-то отделённым от остальных.

  • Израильтяне были отделены на служение Богу.
  • Святой Дух велел христианам из Антиохии отделить Павла и Варнаву на труд, которого желал от них Бог.
  • Верующий, отделённый для служения Богу, посвящён исполнению Божьей воли.
  • Одним из значений слова «отделённый» является слово «святой» — человек, который принадлежит Богу и не ходит грешными путями этого мира.
  • Понятие «отделять» означает «освящать человека для служения Богу».

Варианты перевода:

  • Слово «отделять» можно перевести так: «выбрать», «отделить от остальных» или «избрать для исполнения...»
  • Словосочетание «быть отделённым» можно перевести как «быть разделённым с...» или «быть назначенным на...»

(См. также: святой, освящать, назначать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2764, H4390, H5674, H6918, H6942, H6944, G37, G38, G40, G873

открывать, откровение

Определение:

Слово «открывать» — означает помогать увидеть или узнать что-то. «Откровение» — это что-то открытое, явленное или сделанное явным.

  • Бог открывал Себя и через Своё творение, и через общение с людьми, когда Он давал им Свои послания.
  • Во многих местах в Библии Бог открывал Себя людям в снах и видениях.
  • Когда апостол Павел говорил о том, что он получил Евангелие «как откровение от Иисуса Христа», он имел в виду, что Сам Иисус сообщил ему Благую весть.
  • В Новом Завете в книге Откровение Бог открыл события, которые произойдут в конце времён. Он сделал это с помощью ряда видений, которые дал апостолу Иоанну.

Варианты перевода:

  • Слово «открывать» можно перевести как «делать известным», «раскрывать» или «ясно показывать».
  • В зависимости от контекста слово «откровение» можно перевести как «послание», «сообщение от Бога», «то, что открыл Бог» или «учение от Бога». При переводе желательно использовать слова «открыть» или «раскрыть».
  • Выражение «там, где нет откровения» можно перевести как «когда Бог не открывает Себя людям», «когда Бог не говорит к людям» или «среди людей, с которыми Бог не говорил».

(См. также: благая весть, сон, видение)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H241, H1540, H1541, G601, G602, G5537

пастор, пастырь, пастыри

Определение:

Слова «пастырь» и «пастор» означают «пастух». Они используются в качестве звания духовного руководителя группы верующих.

  • В английских переводах Библии слово «пастор» встречается только один раз, в Послании к Ефесянам. В других местах это слово переводится как «пастух».
  • В некоторых языках для понятий «пастор», «пастырь» и «пастух» существует одно и то же слово.
  • Это же слово употреблено в том случае, когда Иисус называет Себя «добрым Пастырем».

Варианты перевода:

  • Лучше всего для перевода этого понятия использовать слово, которое в целевом языке имеет значение «пастух».
  • Его можно перевести так же, как «духовный пастух» или «христианский руководитель, который пасёт Божье стадо».

(См. также: пастух, овца)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7462, G4166

Пасха

Определение:

«Пасха» — это религиозный праздник, ежегодно отмечаемый иудеями в память о том, как Бог избавил их предков от египетского рабства.

  • Название этого праздника исходит из того, что ангел Господа «прошёл мимо» домов израильтян, то есть, оставил в живых их сыновей, тогда как все первородные сыновья египтян были убиты ангелом Господа.
  • Праздник Пасхи отмечается особым застольем, включающем в себя заколотого и испечённого на огне непорочного ягнёнка и пресный хлеб. Эта пища служила напоминанием о торопливом ужине израильтян в ночь перед их бегством из Египта.
  • Бог велел израильтянам ежегодно совершать подобную трапезу в память о том, что Бог «прошёл мимо» их домов, и что Он освободил Свой народ от египетского рабства.

Варианты перевода:

  • Слово «Пасха» можно перевести с помощью словосочетания «проходить мимо». Или с помощью комбинации других слов, имеющих сходное значение.
  • Предпочтительнее, если название этого праздника будет иметь чёткую связь со словами о том, что ангел Господа прошёл мимо домов израильтян и сохранил жизнь их сыновьям.

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 12:14 God commanded the Israelites to remember his victory over the Egyptians and their deliverance from slavery by celebrating the Passover every year.
  • 38:01 Every year, the Jews celebrated the Passover. This was a celebration of how God had saved their ancestors from slavery in Egypt many centuries earlier.
  • 38:04 Jesus celebrated the Passover with his disciples.
  • 48:09 When God saw the blood, he passed over their houses and did not kill their firstborn sons. This event is called the Passover.
  • 48:10 Jesus is our Passover Lamb. He was perfect and sinless and was killed at the time of the Passover celebration.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6453, G3957

первосвященник

Определение:

Термин «первосвященник» относится к особому типу священников, которые были отделены для служения сроком на один год в роли главы всех остальных израильских священников.

  • У первосвященника была особая ответственность. Он был единственным, кому разрешалось входить в самую святую часть храма, которая называлась Святое Святых, и приносить особое жертвоприношение раз в году.
  • У израильтян было много священников, но только один первосвященник.
  • Когда Иисуса арестовали, Каиафа был официальным первосвященником. Упоминается также имя Анны, родственника Каиафы, потому что он был предыдущим первосвященником. Возможно, он до того времени обладал властью и имел авторитет.

Варианты перевода:

  • Слово «первосвященник» можно перевести как «самый главный священник» или «священник самого высшего ранга».
  • Убедитесь, что этот термин отличается от термина «главный священник».

(См. также: Анна, Каиафа, главные священники, священник, храм)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 13:08 No one could enter the room behind the curtain except the high priest, because God lived there.
  • 21:07 The Messiah who would come would be the perfect high priest who would offer himself as a perfect sacrifice to God.
  • 38:03 The Jewish leaders, led by the high priest, paid Judas thirty silver coins to betray Jesus.
  • 39:01 The soldiers led Jesus to the house of the high priest in order for the high priest to question him.
  • 39:03 Finally, the high priest looked directly at Jesus and said, "Tell us, are you the Messiah, the Son of the living God?"
  • 44:07 The next day, the Jewish leaders brought Peter and John to the high priest and the other religious leaders.
  • 45:02 So the religious leaders arrested Stephen and brought him to the high priest and the other leaders of the Jews, where more false witnesses lied about Stephen.
  • 46:01 The high priest gave Saul permission to go to the city of Damascus to arrest Christians there and bring them back to Jerusalem.
  • 48:06 Jesus is the Great High Priest. Unlike other priests, he offered himself as the only sacrifice that could to take away the sin of all the people in the world. Jesus was the perfect high priest because he took the punishment for every sin that anyone has ever committed.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7218, H1419, H3548, G748, G749

плакать, стенать, плач, стенание

Определение:

Термины «плач» и «стенание» относятся к сильному выражению скорби, печали или траура.

  • Иногда они означают глубокое сожаление о грехе или сострадание к людям, пережившим бедствие.
  • Слово «стенание» может означать жалобу, рыдание или вопль.

Варианты перевода:

  • Слова «стенать» и «плакать» можно перевести как «глубоко скорбеть», «причитать от горя» или «глубоко печалиться».
  • Слова «стенание» и «плач» можно перевести как «громкое причитание», «вопль», «глубокая печаль», «скорбное рыдание» или «глубокая скорбь».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H56, H421, H578, H592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G2354, G2355, G2870, G2875

плоть

Определение:

В Библии термин «плоть» буквально означает мягкие ткани физического тела человека или животного.

  • В Библии термин «плоть» используется также в переносном смысле для обозначения всех людей или живых существ.
  • В Новом Завете словом «плоть» называется греховная природа человека. Она часто противопоставляется его духовной природе.
  • Выражение «своя плоть и кровь» относится к человеку, биологически связанному с другим человеком, например к родителям, брату или сестре, ребёнку или внуку.
  • Выражение «плоть и кровь» может также относиться к предкам или потомкам человека.
  • Выражение «одна плоть» относится к физическому единению мужчины и женщины в браке.

Варианты перевода:

  • Когда речь идёт о теле животного, слово «плоть» может переводиться как «тело», «шкура» или «мясо».
  • Когда слово «плоть» употребляется по отношению ко всем живым созданиям, его можно перевести как «живые существа» или «всё живое».
  • Когда оно относится ко всем людям, его можно перевести как «люди», «человеческие существа» или «все живущие».
  • Словосочетание «плоть и кровь» можно также перевести как «родственники», «семья», «близкие» или «род». В некоторых случаях возможен перевод «предки» или «потомки».
  • В некоторых языках могут быть устойчивые словосочетания со значением, подобным фразе «плоть и кровь».
  • Выражение «стать одной плотью» можно перевести как «слиться», «стать одним телом», «стать подобным одному человеку телом и душой». Следует проверить перевод этого выражения, чтобы убедиться в том, что он приемлем для языка и культуры целевого народа. (См.: эвфемизм). Также необходимо понимать, что это образное выражение, и оно не означает, что мужчина и женщина буквально становятся одной личностью.

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561

повеление, повелевать, приказывать, заповедь, заповеди

Определение:

Слово «повеление» описывает ситуацию, когда кому-то приказывают что-то сделать. «Повеление» или «заповедь» — это то, что человек должен делать.

  • Хотя слова «повеление» и «заповедь» имеют в общем одно и то же значение, «заповедь» часто употребляется по отношению к некоторым более формальным и постоянным повелениям Бога, таким как Десять заповедей.
  • Заповеди бывают утвердительными («Почитай своих родителей») и отрицательными («Не кради»).
  • «Соблюдать заповедь» означает «принять на себя ответственность» за исполнение заповеди.

Варианты перевода:

  • Лучше всего переводить это слово иначе, чем слово «закон». Сравните его также со значением слов «постановление» и «устав».
  • Некоторые переводчики предпочитают переводить «повеление» и «заповедь» одним и тем же словом.
  • Иногда для обозначения заповедей предпочитают использовать отдельное слово, передающее значение вечного повеления Бога.

(См. также постановление, устав, закон, Десять заповедей)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H559, H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506

поклоняться

Определение:

Слово «поклоняться» обозначает «чтить», «хвалить» или «повиноваться», например, Богу.

  • Исходное значение этого слова — «кланяться» или «падать ниц», чтобы кого-то почтить.
  • Мы поклоняемся Богу, когда служим, чтим, хвалим и повинуемся Ему.
  • Поклонение израильтян Богу часто включало в себя принесение в жертву животных.
  • Некоторые люди поклоняются ложным богам.

Варианты перевода:

  • Слово «поклоняться» можно перевести как «кланяться перед кем-то», «чтить», «служить» или «повиноваться».
  • В некоторых случаях для перевода можно использовать словосочетания «смиренно хвалить» или «воздавать хвалу и честь».

(См. также: жертвоприношение, хвала, честь)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
  • 14:02 The Canaanites did not worship or obey God. They worshiped false gods and did many evil things.
  • 17:06 David wanted to build a temple where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices.
  • 18:12 All of the kings and most of the people of the kingdom of Israel worshiped idols.
  • 25:07 Jesus replied, "Get away from me, Satan! In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
  • 26:02 On the Sabbath, he (Jesus) went to the place of worship.
  • 47:01 There they met a woman named Lydia who was a merchant. She loved and worshiped God.
  • 49:18 God tells you to pray, to study his word, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576

помазывать, помазанник, помазание

Определение:

Термин «помазывать» означает мазать маслом или выливать масло на человека или на предмет. Иногда масло смешивалось с благовониями для приятного аромата. Этот термин также используется в переносном смысле по отношению к действию Святого Духа, избирающего и наделяющего кого-либо сверхъестественной силой.

  • В Ветхом Завете священников, царей и пророков мазали маслом, отделяя их на особое служение Богу.
  • Маслом мазали также некоторые предметы: например, жертвенники или скинию — чтобы показать, что их нужно использовать для поклонения Богу и прославления Его.
  • В Новом Завете больных мазали маслом для исцеления.
  • В Новом Завете дважды рассказывается случай, когда одна женщина помазала Иисуса ароматным маслом, тем самым поклоняясь Ему. Иисус сказал, что этим она готовит Его к будущему погребению.
  • После смерти Иисуса ученики приготовили Его тело к погребению, помазав маслом с благовониями.
  • Титулы «Мессия» (по-еврейски) и «Христос» (по-гречески) означают «Помазанник».
  • Иисус Мессия — избран и помазан как Пророк, Первосвященник и Царь.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста термин «помазывать» можно перевести как «вылить масло на...», «помазать маслом» или «посвятить, вылив ароматное масло на...».
  • «Быть помазанным» можно перевести как «быть посвящённым посредством масла», «быть назначенным» или «быть посвящённым».
  • В некоторых контекстах термин «помазывать» можно перевести как «назначать».
  • Фразу «помазанный священник» можно перевести как «священник, посвящённый посредством масла» или «священник, отделённый путём помазывания маслом».

(См. также: Христос, посвятить, первосвященник, Царь Иудеев, священник, пророк )

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H47, H430, H1101, H1878, H3323, H4397, H4398, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, H8136, G32, G218, G743, G1472, G2025, G3462, G5545, G5548

посвятить, посвящённый, посвящение

Определение:

Посвятить — значит отделить что-то или кого-то на служение Богу. Такой посвящённый человек или предмет считается святым и отделённым для Бога.

  • Значение этого термина подобно значению слов «освящать» или «делать святым», но в нём больше выделяется значение формального отделения на служение Богу.
  • Посвящёнными бывают жертвенные животные, алтарь, жертвенник всесожжения и скиния.
  • Посвящёнными людьми были священники, народ Израиля и старший сын.
  • Иногда слово «посвящённый» означает «чистый», «очищенный», особенно когда речь идёт о подготовке к служению Богу чистых и угодных Ему людей или предметов.

Варианты перевода:

  • Слово «посвящённый» можно перевести так: «отделённый на служение Богу» или «очищенный для служения Богу».
  • Также посмотрите, как переведены термины «святой» и «освящать».

(См. также: святой, очищенный, освящать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

• Номера Стронга: H2763, H3027, H4390, H4394, H5144, H5145, H6942, H6944, G1457, G5048


последний день, последние дни, конец времён

Определение:

Словосочетание «последние дни» относится к периоду времени, предшесвующему второму пришествию Иисуса.

  • Продолжительность этого периода времени неизвестна.
  • «Последний день» — это время воскресения и последнего суда в конце времён.
  • Иисус обещал своим последователям, что Он воскресит их «в последний день».

Варианты перевода:

  • Словосочетание «последние дни» может быть переведено как «конец времён».
  • Варианты перевода фразы «последний день» могут быть такими: «последнее время на земле», «заключительное время» или «последний период времени».

(См. также: день Господень, судить, поворачиваться, мир)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H319, H3117, G2078, G2250

посягательство, правонарушение, проступок

Определение:

Слово «посягательство» означает нарушение закона или прав другого человека. Это слово может также иметь значение — «вторжение».

  • Посягательством может быть нарушение морального кодекса, гражданского или иного права, а также грех, совершённый против другого человека.
  • Это понятие связано с понятиями «грех» и «преступление», особенно в том, что касается непослушания Богу.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста словосочетание «посягательство на...» может быть переведено как «грех против...» или «нарушение правил».
  • В некоторых языках могут быть устойчивые словосочетания типа «перейти черту», которые можно использовать для перевода слова «посягательство».
  • Рассмотрите, как это слово сочетается с окружающим его текстом Библии. Сравните его с другими словами, имеющими аналогичный смысл, такими как «преступление» и «грех».

(См. также: не слушаться, беззаконие, грех, преступление)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H816, H817, H819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G264, G3900

правая рука

Определение:

Переносное значение словосочетания «правая рука» означает «почётное место справа» например, от царя или какого-либо важного человека.

  • Правая рука является символом власти, силы и могущества.
  • В Библии об Иисусе сказано, что Он сидит «по правую руку» от Бога Отца, поскольку Он является главой верующих (Церкви). Как правитель, Он управляет Своим творением.
  • Когда человек возлагал правую руку на чью-то голову при благословении, этим самым он оказывал особое почтение благословляемому (как, например, Израиль, благословивший Ефрема, сына Иосифа).
  • Быть правой рукой кого-то — значит быть тем, чей труд особенно полезен и важен для того человека.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «правая рука» может буквально означать правую руку человека. Например, римские солдаты вложили посох в правую руку Иисуса, чтобы издеваться над Ним. В этом случае при переводе нужно использовать слово, означающее человеческую конечность (правую руку).
  • При использовании словосочетания в переносном значении нужно учитывать возможность его иносказательного использования. Если в целевом языке это словосочетание можно использовать только в прямом значении, следует найти другое слово, означающее позицию власти.
  • Выражение «по правую руку от...» может быть переведено как «с правой стороны от...», «на почётном месте рядом с...» или «в положении силы и почёта».
  • Словосочетание «правая рука» можно перевести так: «обладающий полномочиями», «пользующийся властью» или «обладающий силой».
  • Образное выражение «Его правая рука и Его могучая мышца», использованные, чтобы подчеркнуть Божью силу и Его великое могущество, может быть переведено так: «Его удивительная сила и могущество». (См.: parallelism)
  • Выражение «их правая рука — это ложь» можно перевести так: «их самая почётная вещь испорчена ложью», «место их почести испорчено обманом» или «они используют ложь, чтобы сделать себя значимыми».

(См. также: обвинять, зло, честь, могущественный, наказывать, бунтарь)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3225, H3231, H3233, G1188

праведный, праведность, неправедный, неправедность, непорочный, непорочность

Определение:

Понятия «праведный» и «праведность» употребляются тогда, когда речь идёт о Боге — Его абсолютной доброте, справедливости, верности и любви. Наличие этих качеств определяет Бога как «праведного». Поскольку Бог праведен, Он должен осудить грех.

  • Эти слова используются также и в случаях, когда говорится о нравственно чистых людях, повинующихся Богу. Поскольку все люди согрешили, никто, кроме Бога, не может быть абсолютно праведным.
  • В число тех, кто в Библии был назван «праведными», входили Ной, Иов, Авраам, Захария и Елизавета.
  • Когда люди принимают Иисуса как спасителя, Бог очищает их от грехов и провозглашает их праведными на основании праведности Иисуса.

Слово «неправедный» означает «грешный» и «порочный». «Неправедность» — это грех или грешное состояние.

  • Эти слова относятся к такому образу жизни, когда человек не повинуется Божьему учению или Его заповедям.
  • Неправедный человек — это тот, кто аморален или порочен в своих мыслях и поступках.
  • Иногда словом «неправедные» называют людей, не верующих в Иисуса.

Слова «непорочный» и «непорочность» могут означать «действующий в соответствии с Божьими законами».

  • Эти слова иногда употребляются в значениях «стоять прямо» и «смотреть прямо перед собой».
  • «Непорочным» можно назвать человека, повинующегося Божьим правилам и поступающим в соответствии с Его волей.
  • Такие слова, как «чистота» и «праведность», имеют сходно значение равно как «чистота и непорочность». (См.: parallelism)

Варианты перевода:

Когда речь идёт о Боге, слово «праведный» может переводиться как «совершенно добрый и справедливый» или «всегда поступающий правильно».

  • Фраза «Божья праведность» может переводиться как «совершенная Божья верность и доброта».
  • Когда речь идёт о людях, послушных Богу, слово «праведный» может переводиться как «нравственный», «справедливый» или «живущий богоугодной жизнью».
  • Слово «праведник» может переводиться как «праведный человек» или «богобоязненный человек».
  • В зависимости от контекста слово «праведность» можно также перевести словом или фразой, которые означают «доброта», «верность Богу», а также, «правильно действовать, повинуясь Богу» или «совершать добрые и правильные поступки».
  • Иногда слово «праведники» употребляется, когда речь идёт о «людях, думающих, что они хорошие» или «людях, кажущихся себе праведными».

Слово «неправедный» можно перевести как «неблагочестивый».

  • В зависимости от контекста вариантами его перевода могут быть слова «злой», «распутный», «грешный», а также выражение «человек, восставший против Бога».
  • Понятие «неправедность» можно перевести как «грех», «злые мысли и/или действия» и «беззаконие».
  • Если возможно, постарайтесь перевести эти слова так, чтобы показать их взаимосвязь со словами «праведный» и «праведность».

Слово «непорочный» можно перевести как «поступающий правильно», «тот, кто поступает правильно», «исполняющий Божьи законы», «повинующийся Богу», «поступающий по правде».

  • Слово «непорочность» можно перевести как «моральная чистота», «нравственное поведение», «справедливость».

(См. также: зло, верный, хороший, святой, прямота, правосудие, закон, закон Моисея, слушаться, чистый, грех, незаконный)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 03:02 But Noah found favor with God. He was a righteous man, living among wicked people.
  • 04:08 God declared that Abram was righteous because he believed in God's promise.
  • 17:02 David was a humble and righteous man who trusted and obeyed God.
  • 23:01 Joseph, the man Mary was engaged to, was a righteous man.
  • 50:10 Then the righteous ones will shine like the sun in the kingdom of God their Father."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H205, H1368, H2555, H3072, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H4749, H5228, H5229, H5324, H5765, H5766, H5767, H5977, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, H6968, H8535, H8537, H8549, H8552, G93, G94, G458, G1341, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G2118, G3716, G3717

право первородства

Определение:

Термин «право первородства» в Библии относится к чести, семейному имени и материальному имуществу, которое обычно давалось первому сыну, рождённому в семье.

  • В право первородства, принадлежавшего первому в семье сыну, входила двойная часть наследства отца.
  • Первородный сын царя обычно получал право царствовать после смерти своего отца.
  • Исав продал своё первородство младшему брату Иакову. Из-за этого Иаков унаследовал благословение первородного сына вместо Исава.
  • Обладатель первородства также имел право быть продолжателем рода, то есть потомственная линия семьи шла от первородного сына.

Варианты перевода

  • «Первородство» можно перевести как «права и наследие первого сына», «семейная честь» или «привилегия и наследство первого сына, рождённого в семье».

(См. также: первородный, наследовать, потомок)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1062, G4415

правосудие, справедливый, справедливо, отсутствие правосудия, несправедливо, несправедливый, оправдывать, оправдание

Определение:

Слова «справедливый» и «справедливость» означают честное и правильное отношение ко всем людям в соответствии с Божьими законами. Человеческие законы, которые отражают Божьи стандарты правильных взаимоотношений между людьми, тоже являются справедливыми.

  • Быть «справедливым» значит поступать порядочно и правильно по отношению к окружающим. Под словом «справедливость» также подразумевается правдивость и искренность в выполнении того, что является правильным в Божьих глазах.
  • Поступать справедливо — значит относиться к людям правильно и хорошо, действуя в соответствии с Божьими законами.
  • Словосочетание «справедливый суд» означает «правильное применение закона», «защита законом» или «получение наказания за нарушение закона».
  • Понятие «справедливый» иногда используется в более широком значении: «честный», «праведный», «исполняющий Божьи законы».

Непорядочное и оскорбительное отношение к людям часто называется «несправедливым».

  • Несправедливость — это что-то плохое, не заслуженное человеком. Часто под этим подразумевается нечестное отношение к людям.
  • Несправедливость обычно заключается в том, что к людям необоснованно относятся либо плохо, либо хорошо.
  • Тот, кто поступает «несправедливо», обычно действует с «предубеждением» или «предвзято» — относится к людям не одинаково.

Слова «оправдать» или «оправдание» означают признание обвиняемого человека невиновным или праведным. Только Бог может вынести абсолютный оправдательный приговор.

  • Когда Бог оправдывает людей, Он прощает их грехи и относится к ним так, будто они никогда не грешили. Бог оправдывает грешников, которые каются и верят в то, что Иисус спасает их от их грехов.
  • Понятие «оправдание» означает то, что делает Бог, когда Он прощает грехи человека и объявляет его праведным.

Варианты перевода:

В зависимости от контекста варианты перевода слова «справедливый» могут быть такими: «правильный» или «честный».

  • Слово «справедливость» можно перевести как «правильное отношение» или «заслуженный результат».
  • Фразу «поступать справедливо» можно перевести как «правильно относиться» или «вести себя честно».
  • В некоторых контекстах слово «справедливый» можно перевести как «праведный» или «прямой»(«прямолинейный»).

В зависимости от контекста слово «несправедливый» может переводиться как «непорядочный», «необъективный» или «пристрастный».

  • Иногда это слово может переводиться так же, как «неправедный».
  • Слово «несправедливые» можно перевести как «нечестные люди», «люди, непорядочно относящиеся к другим», «неправедные люди» или «люди, не повинующиеся Богу».
  • Слово «несправедливо» может переводиться как «незаслуженно», «неправильно» или «непорядочно».
  • Слово «несправедливость» можно перевести как «неправильное отношение», «пристрастное отношение» или «незаслуженное отношение». (См.: abstractnouns)

Другие варианты перевода слова «оправдать» могут быть такими: «объявить праведным» или «признать кого-то праведным».

  • Термин «оправдание» можно перевести так: «объявление кого-то праведным», «признание праведным».
  • Слово «оправдать» означает «оправдание людей Богом» или «признание Богом определённых людей праведными».
  • Фразу «для вашего оправдания» можно перевести как «для вашего оправдания Богом».

(См. также: прощать, вина, судить, праведный)

Ссылки в Библии:

Примеры из Библейских историй:

  • 17:09 David ruled with justice and faithfulness for many years, and God blessed him.
  • 18:13 Some of these kings (of Judah) were good men who ruled justly and worshiped God.
  • 19:16 They (the prophets) all told the people to stop worshiping idols and to start showing justice and mercy to others.
  • 50:17 Jesus will rule his kingdom with peace and justice, and he will be with his people forever.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H205, H2555, H3477, H5765, H5766, H5767, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8264, H8636, G91, G93, G94, G1342, G1344, G1345, G1346, G1347, G1738

превозносить, возвеличивать, превозноситься, превознесённый, возвысить

Определение:

«Превозносить» означает восхвалять или прославлять кого-либо. «Возвеличивать» означает назначать кого-либо на высокую позицию.

  • В Библии термин «превозносить» чаще всего употребляется по отношению к Богу.
  • Когда человек «превозносится», это значит, что он думает о себе гордо или надменно.

Варианты перевода:

«Превозносить» можно перевести как «сильно хвалить», «высоко почитать», «восхвалять», «высоко говорить», «возвеличивать».

  • В некоторых контекстах это можно перевести словом или фразой, означающими «ставить в высокое положение», «оказывать больше чести» или «гордо отзываться о...»
  • «Не превозноситесь» можно также перевести как «не будьте о себе слишком высокого мнения» или «не хвалитесь о себе».
  • «Превозносящиеся» можно также перевести как «гордящиеся собой» или «хвалящиеся собой».

(См. также: хвала, поклоняться, слава, хвалиться, гордый)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1361, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G1869, G5229, G5251, G5311, G5312

предопределять, предопределённый

Определение:

Понятия «предопределять» и «предопределённый» употребляются в тех случаях, когда речь идёт о заблаговременном решении или планировании чего-либо.

  • Эти понятия чаще относятся к Богу, предопределившему вечную жизнь для людей.
  • Иногда используется слово «предназначать», которое имеет то же самое значение: «заблаговременно решать».

Варианты перевода:

  • Слово «предопределить» можно перевести как «решить наперёд», «решить заранее» или «решить досрочно».
  • Слово «предопределённый» можно перевести как «решённый заранее», «запланированный досрочно» или «решённый заблаговременно».
  • Выражение «предопределил нас» можно перевести как «решил наперёд, что мы...» или «заранее решил, что мы...»
  • Обратите внимание, что перевод этого слова должен отличаться от перевода слова «предузнал».

(См. также: предузнал)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G4309

прелюбодеяние, прелюбодейный, прелюбодей, прелюбодейка, прелюбодеи

Определение:

Термин «прелюбодеяние» обозначает грех, при котором человек, состоящий в браке, вступает в интимную связь с тем, кто не является его супругом. При этом оба участника такой интимной связи виновны в прелюбодеянии.

  • Термин «прелюбодейный» описывает этот поступок или человека, совершившего такой грех.
  • Термин «прелюбодей» описывает любого человека, совершившего прелюбодеяние.
  • Иногда для описания женщины, совершившей прелюбодеяние, употребляется термин «прелюбодейка».
  • Прелюбодеяние является нарушением обещания, данного супругами друг другу при вступлении в брачный завет.
  • Бог велел израильтянам не прелюбодействовать.
  • Термин «прелюбодейный» в переносном смысле часто указывает на неверность израильского народа Своему Богу, особенно, когда они поклоняются ложным богам.

Варианты перевода:

  • Если в целевом языке отсутствует слово, означающее «прелюбодеяние», то этот термин можно перевести такими фразами: «вступать в половые отношения с чужим супругом» или «вступать в интимную связь вне брака».
  • В некоторых языках «прелюбодеяние» может описываться косвенными выражениями: «переспать с чужой женой (мужем)» или «изменить своей жене (мужу)». Когда слово «прелюбодейный» употребляется в переносном смысле, его лучше всего перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на Его непослушный народ, который Он сравнивает с неверной женой. Если в целевом языке это не воспринимается корректно, то символическое употребление слова «прелюбодейный» можно перевести как «неверный», «распутный» или «как неверная жена (муж)». (См.: euphemism)
  • Когда слово «прелюбодеяние» используется в переносном смысле, его лучше перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на непослушание народа в сравнении с неверным супругом. Если в данном языке это неприемлемо, переносный смысл этого термина можно перевести как «неверный», «аморальный» или «вероломный».

(См. также: посвятить, завет, блуд, заниматься сексом с, неверный)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 13:06 "Do not commit adultery."
  • 28:02 Do not commit adultery.
  • 34:07 "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, adulterers, or even like that tax collector.'"

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432

пресный хлеб, бездрожжевой хлеб, опреснок, опресноки

Определение:

Пресный хлеб — это хлеб, который изготавливается без дрожжей или без закваски. Этот вид хлеба обычно плоский, потому что у него нет закваски.

  • Он известен из ветхозаветной истории, когда Бог велел израильтянам бежать из Египта, не дождавшись, пока взойдёт их тесто. С тех пор евреи едят пресный хлеб во время ежегодного празднования Пасхи в память о том, как они поспешно уходили из Египта.
  • Закваска иногда символизирует грех. Употребление пресного хлеба символизирует стремление избавиться от греха.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «пресный хлеб» можно перевести как «хлеб без закваски» или «бездрожжевой хлеб».
  • Убедитесь, что перевод этого слова соответствует вашему переводу слов «закваска» и «дрожжи».
  • В некоторых контекстах словосочетание «пресный хлеб» употребляется, когда речь идёт о «Празднике опресноков» или «Празднике пресных хлебов».

(См. также: хлеб, Египет, пир, Пасха, слуга, грех, закваска)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4682, G106

преступать, преступление, нарушение, грех, беззаконие

Определение:

Слово «преступление» относится к нарушению закона, правила или морального кодекса. Слово «преступить» означает «совершить преступление».

  • Слово «преступить» может означать «перейти черту», то есть выйти за пределы или границы, которые были установлены в правилах или законах для блага человека.
  • Понятия «преступление», «грех», «беззаконие» и «проступок» включают в себя действия против воли Бога и неповиновение Его законам.

Варианты перевода:

  • Слово «преступить» можно перевести как «согрешить», «не подчиниться» или «взбунтоваться».
  • Если в тексте используются оба слова, которые означают «грех», «преступление» или «проступок», важно, если возможно, использовать разные способы перевода. Когда Библия использует два слова или более с аналогичными значениями в одном и том же контексте, обычно это делается для того, чтобы подчеркнуть сказанное или показать его важность.

(См.: параллелизм)

(См. также: грех, правонарушение, беззаконие)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H898, H4603, H4604, H6586, H6588, G458, G459, G3845, G3847, G3848, G3928

призывать, взывать, призвание, призванный, звать

Определение:

Слова «призывать» и «звать» буквально означают громко кричать кому-то, находящемуся далеко. «Звать кого-то» также означает «требовать привести» этого человека. Есть также несколько переносных значений.

  • «Взывать к кому-либо» означает кричать или громко обращаться к кому-то, находящемуся далеко, а также звать кого-то на помощь, особенно Бога.
  • В Библии слово «призывать» часто имеет значение «вызывать», «приказывать прийти» или «просить прийти».
  • Бог призывает людей прийти к Нему и быть Его народом. Это — их «призвание».
  • Фраза «Бог призывает» людей означает, что Бог назначил или выбрал их, чтобы они стали Его детьми, Его слугами и представителями, распространяющими Его послание спасения через Иисуса.
  • Это слово в некоторых контекстах означает «названный». Например, «он назван Иоанном», то есть, «его назвали Иоанном» или «Его имя — Иоанн».
  • «Называться именем» кого-либо означает, что человек использовал для себя имя кого-то другого. Бог говорит, что Он назвал Свой народ Своим именем.
  • Фраза «Я назвал тебя по имени» означает, что Бог лично знает имя данного человека и особенным образом избрал его.

Варианты перевода:

  • Слово «призывать» можно перевести словом, означающим «вызывать», в котором передаётся идея призыва.
  • Фразу «взывать к Тебе» можно перевести как «просить Тебя о помощи» или «усиленно молить Тебя».
  • Когда в Библии говорится, что Бог «призвал» нас быть Его слугами, то это можно перевести как «избрал нас» или «назначил нас», чтобы мы были Его слугами.
  • Фразу «и назовёшь его имя» можно также перевести как «и дашь ему имя».
  • Фразу «его имя названо» можно также перевести как «его имя...» или «его зовут...»
  • Слово «звать» можно перевести как «громко сказать», «крикнуть» или «сказать громким голосом». Удостоверьтесь в том, чтобы перевод не воспринимался так, будто этот человек тем самым выражает свои отрицательные эмоции.
  • Фразу «твоё призвание» можно перевести как «твоё назначение», «твоя цель», «Божье намерение о тебе» или «особое Божье дело для тебя».
  • Фразу «призывать имя Господа» можно перевести как «искать Господа и полагаться на Него» или «доверять Господу и слушаться Его».
  • Фразу «взывать о...» иногда можно перевести как «требовать», «просить» или «повелевать».
  • Фразу «ты назван моим именем» можно перевести как «я дал тебе моё имя, говоря этим, что ты — мой».
  • Когда Бог говорит: «Я назвал тебя по имени», то это можно перевести как «Я знаю твоё имя», и «Я тебя избрал».

(См. также: молиться)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581

примирить, примириться, примирение

Определение:

Слова «примирить», «примирение» употребляются в тех случаях, когда речь идёт о заключении мира между людьми, прежде находившимися во вражде друг с другом. Примирение — это акт установления мира.

  • В Библии эти понятия часто означают примирение Бога с людьми через жертву Своего Сына, Иисуса Христа.
  • Из-за греха все люди являются Божьими врагами. Но по Своей сострадательной любви Бог нашёл для людей способ примирения с Ним через Иисуса.
  • По вере в жертву Иисуса, являющуюся расплатой за грех, люди могут получить прощение и обрести мир с Богом.

Варианты перевода:

  • Слово «примирять» может также переводиться как «заключать мир», «восстанавливать добрые отношения» или «возрождать дружбу».
  • Слово «примирение» может быть переведено как «восстановление добрых взаимоотношений», «восстановление мира» или «возрождение мирных отношений».

(См. также: мир, жервоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2398 , H3722 , G604 , G1259 , G2433 , G2643, G2644

притча, притчи

Определение:

Термин «притча» означает краткий иносказательный рассказ или наглядный пример, который используется для объяснения какой-либо нравственной истины.

  • Иисус наставлял Своих учеников притчами. Он также рассказывал притчи народу, но не всегда объяснял им их смысл.
  • Иисус мог использовать притчи для того, чтобы посвящать Своих учеников в истины, в то же время оставляя их закрытыми для неверующих в Него людей, таких как фарисеи.
  • Пророк Нафан рассказал царю Давиду притчу, чтобы показать ему, насколько ужасным был его грех.
  • История о добром самарянине является примером ещё одной притчи. Примером иносказательного выражения, помогающего ученикам понять учения Иисуса, является также Его притча о старых и новых бурдюках.

(См. также: Самария)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1819, H4912, G3850, G3942

проклятие, проклинать, проклятый, проклинающий

Определение:

Термин «проклинать» означает «выражать пожелание, чтобы с проклинаемым человеком или предметом происходили негативные вещи».

  • Проклятие может быть выражено словами, сказанными для того, чтобы нанести кому-либо или чему-либо вред.
  • Проклинать кого-либо можно из желания, чтобы с этим человеком произошло что-то плохое.
  • Это слово может также относиться к наказанию или другим отрицательным вещам, которые кто-то адресует другому человеку.

Варианты перевода:

  • Этот термин можно перевести как «наводить зло на...», «провозглашать, что с ... случится зло» или «заклинать ..., чтобы с ним случилось зло».
  • Когда речь идёт о том, что Бог посылает проклятия на Свой непослушный народ, это слово можно перевести так: «наказать, допустив, чтобы с ним произошло плохое».
  • Когда термин «проклятый» используется по отношению к людям, его можно перевести как «некто переживает много бед».
  • Фразу «пусть будет проклят» можно перевести как «пусть некто переживёт огромные трудности».
  • Фразу «Проклятая земля» можно перевести как «Почва не будет плодородной».
  • «Проклят день, когда я родился» можно также перевести как «Я так несчастен, что лучше бы мне не родиться!»
  • Однако, если в целевом языке есть фраза «Проклят ...» с таким же значением, то лучше сохранять именно эту фразу.

(См. также: благословлять)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 02:09 God said to the snake, "You are cursed!"
  • 02:11 "Now the ground is cursed, and you will need to work hard to grow food."
  • 04:04 "I will bless those who bless you and curse those who curse you."
  • 39:07 Then Peter vowed, saying, "May God curse me if I know this man!"
  • 50:16 Because Adam and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H422, H423, H779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672, G6035

пророк, пророки, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица

Определение:

Пророком называется человек, передающий Божье послание людям. Если это делает женщина, то её называют «пророчицей».

  • Часто пророки убеждали народ отвернуться от грехов и обратиться к Богу.
  • Слово «пророчество» означает послание, которое передаётся пророком. «Пророчествовать» означает передавать Божье послание.
  • Чаще всего пророческое послание относилось к тому, что должно произойти в будущем.
  • Многие ветхозаветные пророчества уже исполнились.
  • В Библии раздел книг, написанных пророками, иногда так и называют: «Пророки».
  • Например, словосочетание «Закон и пророки» подразумевает все еврейские Писания, которые также известны как «Ветхий Завет».
  • В древности пророков называли «провидцами», «прозорливцами» или «провидящими».
  • Иногда термин «провидец» употребляется в значении «гадатель» или «лжепророк».

Варианты перевода:

  • Слово «пророк» можно ещё перевести как «Божий глашатай», «человек, говорящий от имени Бога» или «человек, передающий Божье послание».
  • Слово «провидец» можно перевести как: «человек, который видит видения» или «человек, который видит будущее».
  • Слово «пророчица» можно перевести как «Божья посланница», «женщина, передающая Божье слово» или «женщина, передающая Божье послание».
  • Слово «пророчество» можно перевести как: «послание от Бога», «пророческое послание».
  • В зависимости от контекста слово «пророчествовать» может переводиться как: «говорить слова от Бога», «передавать Божье послание о будущих событиях».
  • Выражение «закон и пророки» также можно перевести как: «книги закона и пророков», «всё написанное о Боге и его народе, включая законы Бога и то, что проповедовали его пророки». (См.: synecdoche)
  • Когда речь идёт о пророке или провидце ложного бога, возможно, его лучше перевести как «лжепророк», «лжепровидец», «пророк ложного бога», «провидец ложного бога» или «пророк Ваала».

(См. также: Ваал, гадание, ложный бог, лжепророк, исполнить, закон, видение)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 12:12 When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a prophet of God.
  • 17:13 God was very angry about what David had done, so he sent the prophet Nathan to tell David how evil his sin was.
  • 19:01 Throughout the history of the Israelites, God sent them prophets. The prophets heard messages from God and then told the people God's messages.
  • 19:06 All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 prophets of Baal, came to Mount Carmel.
  • 19:17 Most of the time, the people did not obey God. They often mistreated the prophets and sometimes even killed them.
  • 21:09 The prophet Isaiah prophesied that the Messiah would be born from a virgin.
  • 43:05 "This fulfills the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
  • 43:07 "This fulfills the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
  • 48:12 Moses was a great prophet who proclaimed the word of God. But Jesus is the greatest prophet of all. He is the Word of God.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5197, G2495, G4394, G4395, G4396, G4397, G4398, G5578

прощать, простить, прощённый, прощение, помиловать, помилованный

Определение:

Прощать кого-либо означает не держать обиды на человека, даже если он причинил вред. «Прощение» — это действие, при котором человек прощает своего обидчика.

  • «Простить кого-либо» часто означает «не наказывать человека за совершённое им зло».
  • Это слово может использоваться в переносном смысле и означать «отмену», например, «простить долг».
  • Когда люди исповедуют свои грехи, Бог прощает их на основании жертвенной смерти Иисуса на кресте.
  • Иисус учил Своих учеников прощать других, как и Он простил их.

Термин «помиловать» означает «простить», «не наказывать за сделанный грех».

  • Слово «помиловать» имеет то же значение, что и «простить», однако оно может означать официальное решение не наказывать виновного человека.
  • На суде могут помиловать того, кто виновен в преступлении.
  • Несмотря на то, что мы виновны в совершении грехов, Иисус Христос простил нас и избавил от наказания в аду на основании Своей жертвенной смерти на кресте.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «прощать» можно перевести как «извинять», «отменять», «отпускать» или «не держать зла на кого-либо».
  • Термин «прощение» можно перевести словами или фразами, означающими: «поведение человека, который не обижается», «признание кого-либо невиновным» или «принесение извинения».
  • Если в целевом языке существует слово для официального решения о прощении, его можно использовать для перевода термина «помилование».

(См. также: вина)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 07:10 But Esau had already forgiven Jacob, and they were happy to see each other again.
  • 13:15 Then Moses climbed the mountain again and prayed that God would forgive the people. God listened to Moses and forgave them.
  • 17:13 David repented of his sin and God forgave him.
  • 21:05 In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins.
  • 29:01 One day Peter asked Jesus, "Master, how many times should I forgive my brother when he sins against me?"
  • 29:08 I forgave your debt because you begged me.
  • 38:05 Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5546, H5547, H3722, H5375, H5545, H5547, H7521, G859, G863, G5483

псалом, псалмы

Определение:

Слово «псалом» означает священную песню, написанную в поэтической форме для исполнения под музыку.

  • Ветхозаветная книга псалмов представляет собой сборник текстов, написанных царём Давидом, Моисем, Соломоном, Асафом и другими.
  • Псалмы служили израильскому народу для поклонения Богу.
  • Псалмы могут выражать радость, веру, благоговение, а также боль и скорбь.
  • Новозаветным христианам даётся повеление петь псалмы Богу, во время поклонения Ему.

(См. также: Давид, вера, радость, Моисей, святой)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2158, H2167, H2172, H4210, G5567, G5568

Пятидесятница, праздник Седьмиц

Определение:

«Праздник Седьмиц» или «Праздник Недель» был еврейским праздником, который праздновался через пятьдесят дней после Пасхи. Позднее он стал называться «Пятидесятница».

  • Праздник седьмиц отмечался в течение семи недель, пятьдесяти дней, после праздника Первых плодов. В новозаветные времена этот праздник стал называться «Пятидесятницей», так как в этом слове присутствует цифра «пятьдесят».
  • Он отмечался в честь начала жатвы зерна. В эти дни евреи вспоминали, что Бог дал Моисею Закон.
  • В Новом Завете день Пятидесятницы имеет особое значение, потому что именно тогда, после того, как Иисус воскрес и вознёсся на небеса, Господь излил Святого Духа на учеников Христа.

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: праздник, начатки, урожай, Дух Святой, поднимать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2282, H7620, G4005

Равви

Определение:

Слово «равви» означает «мой господин» или «мой учитель».

  • Так принято уважительно обращаться к мужчине, являющемуся иудейским религиозным учителем, особенно учителем Божьих законов.
  • К Иисусу и Иоанну Крестителю их ученики иногда обращались «Равви».

Варианты перевода:

  • Это слово можно перевести следующим образом: «мой господин», «мой учитель», «почтенный учитель» или «религиозный учитель». В некоторых языках слово «учитель» пишется с заглавной буквы, а в других — нет.
  • В вашем языке может иметься особая форма обращения к учителям.
  • Убедитесь, что перевод этого слова не подразумевает школьного учителя.
  • Также посмотрите, как слово «равви» используется в переводе Библии на родной или национальный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: учитель)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G4461

рай, небо, небеса, небесный

Определение:

При использовании слова «небеса», обычно имеют в виду место обитания Бога. То же самое слово в зависимости от контекста может означать «рай».

  • Термин «небеса» может относится ко всему, что находится над землёй, включая солнце, луну и звёзды. В это понятие также входят все небесные тела, например, планеты, которые можно видеть с земли.
  • Термин «небо» также обозначает небесный свод над землёй, воздух, которым дышим, и где находятся облака. Это же слово используется, когда говорят о солнце и луне, которые тоже находятся «наверху на небе».
  • В Библии в различных контекстах слово «небеса» может относиться либо к небесному своду, либо к месту, где обитает Бог.
  • Когда слова «небо» или «небесный» используются в переносном смысле, они подразумевают Бога. Например, когда Матфей пишет о «царстве небесном», он ссылается на Божье царство.

Варианты перевода:

  • Когда слово «небо» используется в переносном значении, его можно перевести как «Бог».
  • Во фразе «царство небесное» в Евангелии от Матфея лучше всего сохранить слово «небесное», так как это — его отличительная особенность.
  • Термины «небеса» или «небесные тела» («небесные светила») также можно перевести как «солнце, луна и звёзды» или «все звёзды во вселенной».
  • Фразу «звёзды небесные» можно перевести как «звёзды на небе», «звёзды в галактике» или «звёзды во вселенной».

(См. также: Царство Божье)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 04:02 They even began building a tall tower to reach heaven.
  • 14:11 He (God) gave them bread from heaven, called "manna."
  • 23:07 Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
  • 29:09 Then Jesus said, "This is what my heavenly Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
  • 37:09 Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me."
  • 42:11 Then Jesus went up to heaven, and a cloud hid him from their sight.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1534, H6160, H6183, H7834, H8064, H8065, G932, G2032, G3321, G3770, G3771, G3772

распять, распятый

Определение:

Слово «распять» означает казнить человека, прибив или привязав его к кресту и оставив умирать в страшных муках.

  • Жертва либо привязывалась к кресту, либо прибивалась к нему гвоздями. Распятые люди умирали от кровопотери или удушья.
  • В Древнем Риме часто использовали этот вид казни для наказания и расправы над людьми, которые совершили тяжкие преступления или восстали против государственных властей.
  • Иудейские религиозные начальники просили римского правителя, чтобы он приказал воинам распять Иисуса. Солдаты пригвоздили Иисуса к кресту. Христос умер после шести часов страдания.

Варианты перевода:

  • Слово «распять» можно перевести как «повесить на кресте» или «казнить, пригвоздив к кресту».

(См. также: крест, Рим)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 39:11 But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him (Jesus)!"
  • 39:12 Pilate became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to crucify Jesus.played a major role in the crucifixion of Jesus Christ.
  • 40:01 After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the cross on which he would die.
  • 40:04 Jesus was crucified between two robbers.
  • 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know. But you crucified him!"
  • 43:09 "You crucified this man, Jesus."
  • 44:08 Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You crucified Jesus, but God raised him to life again!"

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G388, G4362, G4717, G4957

рвение, ревностный

Определение:

Слова «рвение» и «ревностный» означают преданность, глубокое посвящение кому-либо или чему-либо.

  • Рвение — это сильное желание или действие, устремлённое на что-либо. Это слово часто используется по отношению к человеку, который верен Богу, послушен Ему и учит этому других.
  • Слово «ревностный» — означает «прилагающий большие усилия к чему-либо или упорный в достижении чего-либо».
  • Словосочетания «ревность Господа» или «ревность Яхве» описывают сильные и настойчивые действия Бога. Например, направленные на благословение Его народа или установление справедливости.

Варианты перевода:

  • Словосочетание «будь ревностным» можно также перевести как «будь усердным» или «прилагай усилия».
  • Слово «рвение» можно также перевести как «глубокое посвящение», «сильная решимость» или «сильный энтузиазм».
  • Фразу «ревность по вашему дому» можно перевести как «строго чтить ваш храм» или «горячее желание позаботиться о вашем доме».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G6041

ревнивый, ревность

Определение:

Термины «ревнивый» и «ревность» обозначают сильное желание чего-либо.

  • Эти слова могут обозначать чувство, испытываемое человеком, которому кажется, что его супруг/супруга неверен/неверна.
  • В Библии эти слова часто относятся к Богу, и означают сильное желание, чтобы Его народ оставался верным Ему, был чистым и незапятнанным грехом.
  • Бог также «ревнует» о Своём имени, — чтобы к Нему относились с почтением и уважением.
  • Ещё одно значение слова «ревность»: негативное чувство из-за того, что кто-то более успешен или популярен. Это значение близко к значению слова «зависть».

Варианты перевода:

  • Вариантами перевода слова «ревнивый» могут быть: «сильно желающий» или «собственнический».
  • Слово «ревность» можно перевести как «сильное желание чего-либо защитить» или «сильное чувство собственника».
  • Когда речь идёт о Боге, убедитесь, что перевод этих слов не несёт в себе негативного оттенка.
  • В контексте, где речь идёт о человеческом чувстве злости по отношению к более успешным людям, можно использовать слова «завистливый» и «зависть». Но их не следует использовать по отношению к Богу.

(См. также: зависть)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7065, H7067, H7068, H7072, G2205, G3863

рождённый свыше, рождённый от Бога, новое рождение

Определение:

Словосочетание «рождённый свыше» впервые было использовано Иисусом для описания того, как Бог изменяет человека, превращая его из духовно мёртвого в духовно живого. Словосочетания «рождённый от Бога» и «рождённый от Духа» также относятся к человеку, которому дана новая духовная жизнь.

  • Все люди рождаются духовно мёртвыми и обретают «новое рождение», когда принимают Иисуса Христа как своего Спасителя.
  • В момент духовного рождения в верующего вселяется Святой Божий Дух, Который делает его способным приносить хороший духовный плод.
  • Человек рождается свыше и становится Божьим ребёнком благодаря Богу.

Варианты перевода:

  • Фразу «рождённый свыше» можно перевести как «заново рождённый», «возрождённый» или «рождённый духовно».
  • Это словосочетание лучше всего перевести буквально, используя обычное слово, означающее рождение в целевом языке.
  • Выражение «новое рождение» можно перевести как «духовное рождение».
  • Словосочетание «рождённый от Бога» можно перевести как «получивший от Бога новую жизнь, как новорождённый» или «которому Бог даровал новую жизнь».
  • Словосочетание «рождённый от Духа» можно перевести как «... которому Святой Дух подарил новую жизнь», «... которому Святой Дух дал способность стать Божьим ребёнком» или «получивший от Духа новую жизнь, как новорождённый».

(См. также: Дух Святой, спасать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G313, G509, G1080, G3824

саддукей, саддукеи

Определение:

Саддукеи были политической группой, состоящей из еврейских священников, живших во времена Иисуса Христа, поддерживающих римское правительство и не верящих в воскресение из мёртвых.

  • Многие саддукеи были состоятельными евреями и руководили обществом. Их часто назначали первосвященниками и главными священниками.
  • Саддукеи выполняли обязанности поддержки порядка в храме. Они выполняли священнические ритуалы, такие как жертвоприношения.
  • Саддукеи и фарисеи оказали огромное влияние на римских начальников, чтобы те распяли Иисуса.
  • Иисус выступал против эгоизма и лицемерия этих двух религиозных групп.

(См. также: главные священники, совет, первосвященник, лицемер, иудейские лидеры, фарисей, священник)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G4523

сатана, дьявол, лукавый

Определение:

Несмотря на то, что дьявол — сотворённый Богом дух, он взбунтовался против Него и стал Его врагом. Дьявола также называют «сатаной» и «лукавым».

  • Дьявол или сатана ненавидит Бога и всё, что было Им сотворено, потому что хочет занять Божье место — чтобы ему поклонялись, как Богу.
  • Сатана искушает людей, пытаясь поднять их на бунт против Бога.
  • Бог послал Своего Сына Иисуса, чтобы избавить людей от власти сатаны.
  • Слово «сатана» означает «противник» или «враг».
  • Слово «дьявол» означает «обвинитель».

Варианты перевода:

  • Слово «дьявол» может переводиться как «обвинитель», «нечистый», «глава злых духов» или «правитель зла».
  • Слово «сатана» может переводиться как «противник», «враг» или другими словами, указывающими то, что он — дьявол.
  • Эти слова не рекомендуется переводить как «демон» и «злой дух».

(См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(Варианты перевода: Как переводить имена)

(См. также: бес, зло, царство Божье, искушать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 21:01 The snake who deceived Eve was Satan. The promise meant that the Messiah who would come would defeat Satan completely.
  • 25:06 Then Satan showed Jesus all the kingdoms of the world and all their glory and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
  • 25:08 Jesus did not give in to Satan's temptations, so Satan left him.
  • 33:06 So Jesus explained, "The seed is the word of God. The path is a person who hears God's word, but does not understand it, and the devil takes the word from him."
  • 38:07 After Judas took the bread, Satan entered into him.
  • 48:04 God promised that one of Eve's descendants would crush Satan's head, and Satan would wound his heel. This meant that Satan would kill the Messiah, but God would raise him to life again, and then the Messiah will crush the power of Satan forever.
  • 49:15 God has taken you out of Satan's kingdom of darkness and put you into God's kingdom of light.
  • 50:09 "The weeds represent the people who belong to the evil one. The enemy who planted the weeds represents the devil."
  • 50:10 "When the world ends, the angels will gather together all the people who belong to the devil and throw them into a raging fire, where they will cry and grind their teeth in terrible suffering."
  • 50:15 When Jesus returns, he will completely destroy Satan and his kingdom. He will throw Satan into hell where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7700, H7854, H8163, G1139, G1140, G1141, G1142, G1228, G4190, G4566, G4567

свидетельство, свидетельствовать, свидетель, свидетели, очевидец, очевидцы

Определение:

Свидетельствовать — значит подтверждать то, что происходило. Обычно человек свидетельствует о том, что лично видел или пережил.

  • Слово «свидетельствовать» может означать «дать на суде свидетельские показания».
  • Иногда свидетельством называется пророчество.
  • В Новом Завете «свидетелями» часто называют последователей Иисуса, которые рассказывают о жизни, смерти и воскресении Христа.

Свидетель — это тот, кто лично видел или слышал что-либо. Иногда для того, чтобы подчеркнуть, что человек видел что-то собственными глазами, используется слово «очевидец».

  • От свидетелей ожидают правдивых показаний, то есть, что они будут говорить о том, что видели и слышали.
  • Свидетель, который говорит неправду, называется «лжесвидетелем». Лжесвидетель даёт ложные показания или ложные свидетельства.
  • Выражение «быть свидетелем между...» означает: что-то или кто-то будет свидетелем между двумя сторонами события.

Варианты перевода:

Слово «свидетельствовать» или словосочетание «давать показания» можно перевести как «сообщать факты», «передавать увиденное или услышанное», «рассказать о пережитом или случившемся».

  • Слово «свидетельство» можно перевести как «сообщение», «утверждение», «доказательство», «то, что было сказано» или «пророчество».
  • Слово «лжесвидетельствовать» можно перевести как «говорить ложь» или «утверждать ложь о человеке».

Слова «свидетель» и «очевидец» можно перевести словом или фразой, которые означают: «человек, который видел что-то», «тот, кто видел что-то» или «тот, который видел или слышал о чём-то».

  • Фразу «вы будете Моими свидетелями» можно также перевести как «вы будете рассказывать обо Мне», «вы будете учить людей истине, которой Я научил вас» или «вы будете рассказывать людям то, что вы видели из Моих дел и слышали от Меня».
  • Фразу «Быть свидетелем» можно перевести как «рассказывать об увиденном», «свидетельствовать» или «утверждать то, что произошло».
  • Иногда фразу «быть свидетелем» можно перевести как «видеть что-либо» или «пережить что-либо».

(См. также: ковчег завета, вина, судить, пророк, истина)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 39:02 Inside the house, the Jewish leaders put Jesus on trial. They brought many false witnesses who lied about him.
  • 39:04 The high priest tore his clothes in anger and shouted, "We do not need any more witnesses. You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?"
  • 42:08 "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in Jerusalem, and then go to all people groups everywhere. You are witnesses of these things."
  • 43:07 "We are witnesses to the fact that God raised Jesus to life again."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G267, G1263, G1957, G2649, G3140, G3141, G3142, G3143, G3144, G4303, G4828, G4901, G5575, G5576, G5577, G6020

связывать, узы, связанный

Определение:

Слово «связывать» означает крепко соединять что-либо. Быть «связанным» означает быть соединённым с чем-либо или привязанным к чему-либо.

  • Слово «связанный» означает нечто привязанное или обёрнутое вокруг чего-то.
  • В переносном смысле человек может быть «связан» клятвой. Это означает, что он обязан исполнить своё обещание.
  • Слово «узы» относится к тому, чем связывают, стесняют или лишают кого-то свободы. Обычто слово «узы» означает цепи, кандалы или верёвки, которые не позволяют человеку свободно двигаться.
  • В библейские времена узы, такие, как верёвки или цепи, использовались для того, чтобы привязывать или приковывать заключённых к стене или полу тюрьмы.
  • Однокоренное слово «перевязывать» означает заворачивать тканью раненую часть тела, чтобы вылечить её.
  • Мёртвого тоже «перевязывали», заворачивая в ткань для погребения.
  • Слово «узы» в переносном смысле означает нечто угнетающее или порабощающее человека, например, грех.
  • «Узами» также могут быть близкие отношения между людьми, когда они поддерживают друг друга эмоционально, духовно и физически. Такие отношения также называются «союзом». Это относится к брачным узам или брачному союзу.
  • Например, муж и жена «связаны» друг с другом семейными «узами». Это союз, разрыв которого не угоден Богу.

Варианты перевода:

  • Слово «связывать» можно перевести как «завязывать», «перевязывать» или «заворачивать».
  • В переносном смысле его можно перевести как «удерживать», «предотвращать» или «не допускать».
  • В Евангелии от Матфея, главах 16 и 18 слово «связывать» употребляется в значении «запрещать» или «не позволять».
  • Слово «узы» можно перевести как «цепи», «верёвки» или «оковы», «кандалы».
  • В переносном значении слово «узы» можно перевести как «союз», «связь» или «близкие отношения».
  • Фраза «союз мира» означает «состояние согласия, в котором люди строят тесные отношения» или «связь между людьми, которая приносит мир».
  • Слово «перевязывать» означает «бинтовать» или «заворачивать».
  • Слово «связывать» себя клятвой можно перевести как «обещать исполнить клятву» или «обязаться исполнить клятву».
  • В зависимости от контекста слово «связанный» можно перевести как «завязанный», «перевязанный», «закованный», «обязанный выполнить что-либо».

(См. также: исполнить, мир, тюрьма, слуга, обет)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H247, H481, H519, H615, H631, H632, H640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G254, G331, G332, G1195, G1196, G1198, G1199, G1210, G1397, G1398, G1401, G1402, G2611, G2615, G3734, G3784, G3814, G4019, G4029, G4385, G4886, G4887, G5265

святилище

Определение:

Слово «святилище» означает «святое место» и относится к такому месту, которое Бог сделал священным и неосквернённым. Святилищем также может называться безопасное место, где можно найти защиту.

  • В Ветхом завете слово «святилище» часто используется в отношении скинии или храма, где находилось Святое и Святое Святых.
  • Бог относится к святилищу как к месту, где Он обитает среди израильского народа.
  • Он также и Самого Себя называет «Святилищем» — безопасным местом для Своего народа, где люди могут найти защиту.

Варианты перевода:

  • Основное значение этого слова — «отделённое место».
  • В зависимости от контекста слово «святилище» можно перевести как «святое место», «священное здание», «место Божьего обитания», «святое место для защиты» или «святое безопасное место».
  • Выражение «священный сикль» может быть переведено как «сикль, отданный в скинию» или «сикль — налог на содержание храма».
  • Убедитесь, что перевод слова «святилище» в Библии не имеет значения «комната для поклонения в современной церкви».

(См. также: святой, Дух Святой, отделять, скиния, налог, храм, )

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4720, H6944, G39

святое место, святилище, святое святых

Определение:

В Библии термины «святое место», «святилище» и «Святое святых» относятся к двум комнатам в скинии или в храме.

  • «Святилище» было первой комнатой, в которой находились два основных предмета: жертвенник воскурений и стол с освящёнными хлебами.
  • «Святое святых» было второй внутренней комнатой, в которой находился ковчег завета.
  • Эти комнаты находились в здании, вокруг которого располагался огороженный двор, принадлежащий скинии и храму. Они были разделены массивным, тяжелым занавесом, закрывающим вход в Святое святых.
  • Бог сходил в Святое святых и являлся первосвященнику, который представлял весь израильский народ.
  • Первосвященник был единственным, кому разрешалось входить в самую святую часть храма — Святое святых.
  • Иногда слово «святилище» используется в широком значении и относится ко всему комплексу храма или скинии.

Варианты перевода:

  • Термин «святилище» можно перевести как «комната, отделённая для Бога», «специальная комната для встречи с Богом» или «место, отделённое для Бога».
  • Словосочетание «Святое святых» можно перевести как «комната, специально отделённая только для Бога» или «особая комната для встречи с Богом».
  • Слово «святилище» может обозначать «святое место». Его также можно перевести как «освящённое место», «место, отделённое Богом», «святое место в храме», «внутренняя комната в храме» или «внутренняя комната в скинии» — в зависимости от контекста.

(См. также: жертвенник для курений, ковчег завета, хлеб, посвятить, двор, занавес, святой, отделять, скиния, храм)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G39, G40, G3485, G5117

Святой

Определение:

Термин «Святой» в Библии — титул, который практически всегда относится к Богу.

  • В Ветхом Завете этот титул часто употребляется в выражении «Святой Израилев».
  • В Новом Завете Иисус тоже назван «Святым».
  • Иногда слово «Святой» употребляется в Библии по отношению к ангелу.

Варианты перевода:

  • Буквальное значение термина «Святой» — «Тот, Кто Свят». В некоторых языках (например, в английском) с прилагательным «Святой» необходимо использовать дополнительно существительное или местоимение («the Holy One» или «Святой Бог»).
  • Этот термин можно также перевести как «Бог, Который Свят» или «Тот, Кто отделён».
  • Фразу «Святой Израиля» можно перевести как «Святой Бог, Которому поклоняется Израиль» или «Святой, правящий над Израилем».
  • Лучше всего перевести этот термин тем же словом или той же фразой, которая используется для перевода слова «святой».

(См. также: святой, Бог)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2623, H376, H6918, G40, G3741

Святой Дух, Божий Дух, Дух Господень, Дух Господа, Дух

Определение:

Все эти термины относятся к Святому Духу, который является Богом. Единственный истинный Бог существует вечно как Отец, Сын и Святой Дух.

  • Святого Духа также называют «Дух», «Дух Яхве» и «Дух истины».
  • Так как Святой Дух является Богом, Он абсолютно свят, бесконечно чист, совершенен по своей природе и совершенен во всём, что Он делает.
  • Вместе с Отцом и Сыном Святой Дух принимал активное участие в сотворении мира.
  • Когда Божий Сын Иисус вернулся на небеса, Бог послал своему народу Святого Духа, чтобы Он направлял, обучал, утешал и делал их способными исполнять Божью волю.
  • Святой Дух направлял Иисуса, Он также направляет тех, кто верит в Иисуса.

Варианты перевода:

  • Этот термин можно перевести с помощью слов, которые используются для перевода «святой» и «дух».
  • Вариантами перевода этого термина могут также быть: «чистый Дух», «Дух, который Свят» или «Бог Дух».

(См. также: святой, дух, Бог, Господь, Бог Отец, Божий Сын, дар)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 01:01 But God's Spirit was there over the water.
  • 24:08 When Jesus came up out of the water after being baptized, the Spirit of God appeared in the form of a dove and came down and rested on him.
  • 26:01 After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of Galilee where he lived.
  • 26:03 Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed."
  • 42:10 "So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
  • 43:03 They were all filled with the Holy Spirit and they began to speak in other languages.
  • 43:08 "And Jesus has sent the Holy Spirit just as he promised he would do. The Holy Spirit is causing the things that you are are now seeing and hearing."
  • 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins. Then he will also give you the gift of the Holy Spirit."
  • 45:01 He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of wisdom.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3068, H6944, H7307, G40, G4151

святой, святость, священный, порочный, осквернённый

Определение:

Термины «святой» и «святость» относятся к характеру Бога, который полностью отделён и обособлен от всего грешного и несовершенного.

  • Только Бог абсолютно свят. Именно Он делает людей и предметы святыми.
  • Человек, которого называют святым, принадлежит Богу. Он отделён для служения и прославления Бога.
  • Предмет, который Бог объявил святым, — это тот, который Бог отделил для Своей славы и употребления. Например, жертвенник, предназначенный для принесения на нём жертв.
  • Так как Бог свят, люди не могут приблизится к Нему, пока Он не позволит им, потому что они всего лишь человеческие существа, грешные и несовершенные.
  • В Ветхом Завете Бог отделяет священников для служения Ему, приравнивая их к святым. Они должны быть очищены от грехов особой церемонией, чтобы приблизится к Богу.
  • Бог также называет святыми определённые места и предметы, которые принадлежат Ему, или на которых Он явил Самого Себя. Например, «святая земля» (Исход 3:5) или Его храм.

Термин «порочный» означает «не святой». Он описывает кого-то или что-то, не почитающих Бога.

  • «Порочным» называют человека, который своей непокорностью бесчестит Бога.
  • «Осквернённой» называют вещь, которая лишена святости, как бы запятнана или нечиста. Такая вещь не принадлежит Богу.

Термин «священный» означает то, что связано с поклонением Богу или с языческим идолослужением.

  • В Ветхом Завете термин «священный» часто означает каменные столбы и другие предметы идолопоклонства. Этот термин можно также перевести как «религиозный».
  • Выражения «священные песни» или «священная музыка» относятся к музыке, которую исполняют во славу Бога. Их можно перевести как «музыка для поклонения Яхве» или «песни хвалы Богу».
  • Фраза «священные обязанности» означает «религиозные обязанности» или «ритуалы», которые исполняет священник, когда ведёт народ в поклонении Богу. Эта фраза может также означать ритуалы, совершаемые языческими священниками для поклонения идолу.

Варианты перевода:

  • Варианты перевода термина «святой» могут быть следующими: «отделённый для Бога», «принадлежащий Богу», «совершенно чистый», «совершенно безгрешный» или «отделённый от греха».
  • Фраза «сделать святым» часто переводится как «освятить». Её можно также перевести как «отделить кого-то (что-то) для Божьей славы».
  • Слово «порочный» можно перевести как «не святой», «не принадлежащий Богу», «бесчестящий Бога» или «нечестивый».
  • В некоторых контекстах слово «осквернённый» можно перевести как «нечистый».

(См. также: Дух Святой, посвятить, освящать, отделять)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 01:16 He (God) blessed the seventh day and made it holy, because on this day he rested from his work.
  • 09:12 "You are standing on holy ground."
  • 13:01 "If you will obey me and keep my covenant, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
  • 13:05 "Always be sure to keep the Sabbath day holy."
  • 22:05 "So the baby will be holy, the Son of God."
  • 50:02 As we wait for Jesus to return, God wants us to live in a way that is holy and that honors him.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G1859, G2150, G2412, G2413, G2839, G3741, G3742

святой, святые

Определение:

Понятие «святые» используется по отношению к верующим в Иисуса.

  • Позже в истории церкви святыми стали называть людей, прославившихся своими добрым делами. В Новом Завете это слово употребляется в ином значении. Верующие в Иисуса являются святыми не из-за своих дел, а благодаря своей вере в спасительную жертву Иисуса Христа. Именно Господь делает их святыми.

Варианты перевода:

  • Слово «святые» можно перевести как «праведные», «освящённые люди», «святые верующие в Иисуса» или «отделённые».
  • Проследите, чтобы это слово не использовалось по отношению только лишь к одной группе христиан.

(См. также: святой)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2623, H6918, H6922, G40

священник, священство

Определение:

Священником в Библии называется человек, который избран для принесения жертв Богу за Божий народ. Слово «священство» означает должность священника.

  • В Ветхом Завете Бог поставил Аарона и его потомков священниками для народа Израиля.
  • Священство принадлежало колену Левия и передавалось от отца к сыну.
  • На израильских священников была возложена ответственность приносить жертвы за народ и исполнять различные обязанности в храме.
  • Священники также постоянно молились Богу за людей и совершали религиозные обряды.
  • Они благословляли народ и учили людей Божьему закону.
  • Во времена Иисуса существовало священство разных уровней: главные священники и первосвященник.
  • Иисус — наш «Великий Первосвященник», Который ходатайствует за нас перед Богом. Он принёс Себя в совершенную и окончательную жертву за грех. Другими словами, больше нет необходимости в том, чтобы священники приносили иные жертвы.
  • В новозаветные времена «священником» является любой, кто верит в Иисуса, потому что теперь такой человек может беспрепятственно приходить к Богу в молитве и ходатайствовать как за себя, так и за других людей.
  • В древние времена были священники, которые приносили жертвы ложным богам, например Ваалу.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «священник» можно перевести как «человек, совершающий жертвоприношения», «Божий представитель», «тот, кто приносит жертвы» или «человек, назначенный Богом Своим представителем».
  • Перевод слова «священник» должен отличаться от перевода слова «посредник».
  • В некоторых переводах лучше будет сказать «израильский священник», «иудейский священник», «священник Яхве» или «жрец Ваала», чтобы было понятно, что речь идёт не о современном типе священника.
  • Слово, используемое для перевода слова «священник», не должно совпадать с понятиями «главный священник», «первосвященник», «левит» и «пророк».

(См. также: Аарон, главные священники, первосвященник, посредник, жертвоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 04:07 "Melchizedek, the priest of God Most High"
  • 13:09 Anyone who disobeyed God's law could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God. A priest would kill the animal and burn it on the altar. The blood of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight. God chose Moses' brother, Aaron, and Aaron's descendants to be his priests.
  • 19:07 So the priests of Baal prepared a sacrifice but did not light the fire.
  • 21:07 An Israelite priest was someone who made sacrifices to God on behalf of the people as a substitute for the punishment of their sins. Priests also prayed to God for the people.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420

сердце, сердца

Определение:

В Библии термин «сердце» часто используется в переносном смысле, обозначая мысли, эмоции, желания или волю человека.

  • «Жестокое/жёсткое сердце» — часто употребляемое выражение, обозначающее человека, упрямо отказывающегося слушаться Бога.
  • Выражение «всем сердцем» или «от всего сердца» означает делать что-то с полным посвящением и желанием.
  • Выражение «принять близко к сердцу» означает серьёзное отношение к чему-либо.
  • Словосочетание «разбитое сердце» означает крайнюю степень отчаяния человека. Человек с разбитым сердцем испытывает сильное эмоциональное потрясение.

Варианты перевода:

  • В некоторых языках для обозначения такого состояния используют слова, обозначающие различные внутренности, такие как «желудок» или «печень».
  • В разных языках для обозначения этого могут использоваться слова с различным значением.
  • Если слово «сердце» (или другие части тела) не передают этого значения, то, возможно, придётся заменить переносное значение на прямое и использовать такие слова, как «мысли», «эмоции» или «желания».
  • В зависимости от контекста фразу «всем сердцем» или «от всего сердца» можно перевести как «всеми силами», «со всей преданностью», «полностью», «всецело» или «с полным посвящением».
  • Выражение «принять близко к сердцу» можно перевести как «отнестись серьёзно» или «тщательно обдумать».
  • Выражение «жёсткое сердце» может быть переведено как «упрямое сердце», «намеренное непослушание» или «настойчивое непослушание Богу».
  • Фразу «разбитое сердце» можно перевести так: «очень печальное сердце» или «глубокое эмоциональное потрясение».

(См. также: жесткий)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1079, H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H5640, H7130, H7307, H7356, H7907, G674, G1282, G1271, G2133, G2588, G2589, G4641, G4698, G5590

сила, могущество, власть

Определение:

Слова «сила» или «могущество» означают способность создавать или совершать что-либо при помощи силы или власти. Слово «силы» означает людей или духов, обладающих способностями производить сверхъестественные действия.

  • Словосочетание «Божье могущество» означает Божью способность творить то, что невозможно людям.
  • Бог является наивысшей властью и обладает абсолютной силой. Он выше всего, что сотворил.
  • Бог наделяет силой Своих людей, чтобы они могли исполнить Его волю. Поэтому, исцеляя и совершая чудеса, они делают это Божьей силой.
  • Поскольку Иисус и Святой Дух являются Богом, они тоже обладают этой силой.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «могущество» может переводиться как «способность», «сила», «мощь», «власть», «способность творить чудеса» или «контроль».
  • Возможные варианты перевода слова «силы» могут быть такими: «сильные существа», «контролирующие духи», «те, кто контролирует других».
  • Выражение «спас нас от силы врага» можно перевести как «избавил нас от вражеского угнетения» или «освободил нас из-под вражеского гнёта». В этом случае слово «могущество» будет означать использование силы для того, чтобы установить контроль и подавлять других.

(См. также: Дух Святой, Иисус, чудо)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 22:05 The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the Son of God."
  • 26:01 After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of Galilee where he lived.
  • 32:15 Immediately Jesus realized that power had gone out from him.
  • 42:11 Forty days after Jesus rose from the dead, he told his disciples, "Stay in Jerusalem until my Father gives you power when the Holy Spirit comes on you."
  • 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know."
  • 44:08 Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H410, H1369, H2220, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G1411, G1415, G1756, G1849, G1850, G2478, G2479, G2904, G3168

синагога

Определение:

Синагогой называется здание, в котором евреи собираются для поклонения Богу.

  • С древних времён служба в синагоге состояла из таких частей, как молитва, чтение Писаний и толкование прочитанного.
  • Иудеи строили синагоги в своих городах, чтобы поклоняться Богу и молиться Ему, так как жили далеко от иерусалимского храма и не могли посещать его часто.
  • Иисус нередко учил в синагогах и исцелял там людей.
  • Синагогой может называться группа людей, собирающихся в этом месте.

(См. также: исцелить, Иерусалим, иудей, молиться, храм, слово Божье, поклоняться)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4150, G656, G752, G4864

Сион, гора Сион

Определение:

Изначально словом «Сион» или «горой Сион» называлась крепость, которую царь Давид захватил у иевусеев. Оба эти названия стали использоваться для названия Иерусалима.

  • Гора Сион и гора Мориа — это два холма, на которых был расположен Иерусалим. Сын Давида, Соломон, построил храм Господа на горе Мориа, где много веков назад Авраам собирался принести своего сына Исаака в жертву Господу.
  • Впоследствии «Сион» или «гора Сион» стали иносказательными названиями Иерусалимома. Они относились также и к храму, который находился в Иерусалиме. (См.: metonymy)
  • Давид назвал Сион или Иерусалим «городом Давида». Так назывался и Вифлеем — родной город Давида.
  • Слово «Сион» может использоваться и в других случаях: когда речь идёт об Израиле, о Божьем Царстве, а также о небесном Иерусалиме, который построит Господь.

(См. также: Авраам, Давид, Иерусалим, Вифлеем, иевусеи)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6726

скиния

Определение:

Скиния представляла собой сооружение в виде шатра или палатки, в которой израильтяне поклонялись Богу в течение всех сорока лет своего странствования по пустыне.

  • Бог дал Своему народу подробные указания о том, как соорудить огромную палатку, разделённую на два помещения и окружённую закрытым двором.
  • Всякий раз, когда израильтяне собирались переходить на новое место в пустыне, священники должны были разбирать скинию и нести её части на место следующей стоянки. Затем они снова устанавливали скинию в центре своего нового лагеря.
  • Скиния состояла из деревянных рам, на которые вешались занавеси, сделанные из ткани, козьей шерсти и шкур животных. Окружающий двор был тоже закрыт занавесями.
  • В скинии было два помещения — Святое, где стоял алтарь, на котором сжигались благовония, и Святое Святых. Там находился ковчег завета.
  • Во дворе скинии находился алтарь для сожжения жертвоприношений и особый умывальник для ритуального очищения.
  • Израильтяне перестали пользоваться скинией, когда царь Соломон построил храм в Иерусалиме.

Варианты перевода:

  • Слово «скиния» означает «место обитания». По-другому это слово можно перевести как «священный шатёр», «палатка, в которой находился Бог» или «Божья палатка».
  • Убедитесь, что перевод этого понятия не подразумевает «храм».

(См. также: алтарь, кадильный жертвенник, ковчег завета, храм, скиния собрания)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H168, H4908, H5520, H5521, H5522, H7900, G4633, G4634, G4636, G4638

слава, славный, прославлять, прославление

Определение:

Термин «слава» означает «честь», «великолепие» и «неизмеримое величие». Всё, что имеет славу, называется «славным».

  • Иногда слово «слава» означает нечто, обладающее огромной ценностью и важностью. В других контекстах это слово означает великолепие, блеск или суд, в котором открывается Божья слава.
  • Например, фраза «слава пастухов» означает, что у них богатые пастбища с изобилием травы для скота.
  • Слово «слава» чаще всего употребляется по отношению к Богу, более славному, чем кто-либо или что-либо во Вселенной. Всё в характере Бога проявляет Его славу и великолепие.

Слово «прославлять» означает показывать или рассказывать, каким великим или важным является что-либо или кто-либо. Буквально оно означает «давать славу».

  • Люди могут прославлять Бога, рассказывая о Его прекрасных делах.
  • Они также могут прославлять Бога своей жизнью, почитая Его и показывая, как Он велик.
  • Когда в Библии говорится, что Бог прославляет Себя или что Он прославляется, это значит, что Он показывает людям Своё удивительное величие, иногда через чудеса.
  • Бог Отец прославляет Бога Сына, открывая людям Его совершенство, великолепие и величие.
  • Каждый верующий в Иисуса Христа будет прославлен с Ним. Когда верующие воскреснут, они изменятся. Они будут отражать Его славу и показывать Его благодать всему творению.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «слава» может переводиться по-разному, например: «великолепие», «блеск», «царское величие», «устрашающее величие» или «неизмеримая ценность».
  • Понятие «славный» можно перевести как «полный славы», «необыкновенно ценный», «ярко сияющий» или «необыкновенно величественный».
  • Фразу «воздавать славу Богу» можно перевести как «чтить Божье величие», «хвалить Бога» или «рассказывать, как велик Бог».
  • Слово «прославлять» можно также перевести как «воздавать славу» или «показывать величие».
  • Фразу «прославлять Бога» можно также перевести как «хвалить Бога», «говорить о Божьем величии», «показывать, как велик Бог» или «чтить Бога, слушаясь Его».
  • Понятие «прославляться» можно также перевести как «быть весьма возвеличенным», «быть прославляемым» или «быть превознесённым».

(См. также: превозносить, слушаться, хвала)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 23:07 Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
  • 25:06 Then Satan showed Jesus all the kingdoms of the world and all their glory and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
  • 37:01 When Jesus heard this news, he said, "This sickness will not end in death, but it is for the glory of God."
  • 37:08 Jesus responded, "Did I not tell you that you would see God's glory if you believe in me?"

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H117, H142, H155, H215, H1342, H1921, H1922, H1925, H1926, H1935, H1984, H2892, H3367, H3513, H3519, H3520, H6286, H6643, H7623, H8597, G1391, G1392, G1740, G1741, G2620, G2744, G2745, G2746, G2755, G2811, G4888

служить, служитель, служение

Определение:

В Библии понятия «служитель» и «служение» означают помощь другим людям посредством учения о Боге. Также оно может означать заботу об их духовных нуждах. Слово «служитель» может обозначать человека, который помогает людям подобным образом.

  • В Ветхом Завете священники служили Богу в храме, совершая жертвоприношения.
  • Их служение также включало в себя заботу о храме и молитвы Богу за свой народ.
  • В Новом Завете служителями Евангелия были те, кто учил людей посланию спасения через веру в Иисуса. Иногда служителя называли «слугой».
  • Служение людям означает духовную помощь в виде учения о Боге.
  • Слово «служение» может также означать и другую помощь, например, заботу о больных, обеспечение едой бедных или что-то подобное.

Варианты перевода:

  • Когда речь идёт о помощи людям, слово «служить» можно перевести так: «заботиться», «заботиться о нуждах», «помогать».
  • Когда речь идёт о служении в храме, слово «служить» можно перевести так: «проводить служение в храме» или «приносить Богу жертвы».
  • Когда речь идёт о служении Богу, это слово может быть переведено так: «быть Божьим слугой» или «работать для Бога».
  • Фраза «ему послужили» может быть переведена как «о нём позаботились», «ему предоставили помощь» или «ему помогли».

(См. также: слуга, жертвоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6399, H8120, H8334, H8335, G1247, G1248, G1249, G2023, G2038, G2418, G3008, G3009, G3010, G3011, G3930, G5256, G5257, G5524

смиренный, смирять, смиряться, смирение

Определение:

Термин «смиренный» описывает человека, который не думает о себе лучше, чем о других. Он не гордый и не высокомерный. Смирение — это качество смиренного человека.

  • Быть смиренным перед Богом означает понимать свои слабости и несовершенства по сравнению с Его величием, мудростью и совершенством.
  • Когда человек смиряется, он ставит себя в позицию меньшей важности по сравнению с другими.
  • Смиренный думает сначала о нуждах других, а потом о своих.
  • Смирение также означает служение со скромностью, используя свои дары и способности.
  • Фразу «быть смиренным» можно перевести как «не быть гордым».
  • «Смири себя перед Богом» можно перевести как «подчини свою волю Богу, признавай Его величие».

(См. также: гордый)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 17:02 David was a humble and righteous man who trusted and obeyed God.
  • 34:10 "God will humble everyone who is proud, and he will lift up whoever humbles himself."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1792, H3665, H6031, H6035, H6038, H6041, H6800, H6819, H7511, H7807, H7812, H8213, H8214, H8215, H8217, H8467, G858, G4236, G4239, G4240, G5011, G5012, G5013, G5391

смирна, миро

Определение:

Смирна — это масло или пряность, которые получают из смолы дерева мирры, растущего в Африке и Азии. Это дерево принадлежит к тому же виду, что и ладан.

  • Смирна также использовалась для изготовления фимиама, благовоний, лекарств и для подготовки мёртвых к погребению.
  • Смирна была одним из даров, которые мудрецы принесли новорождённому Иисусу.
  • Во время распятия Иисусу подали вино, смешанное со смирной для облегчения боли.

(См. также: ладан, ученые)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3910, H4753, G3464, G4666, G4669

совесть

Определение:

Совесть — это часть сознания человека, через которую Бог даёт ему понять, что человек делает какой-то грех. Бог даёт ему внутреннее понимание того, что правильно, а что — нет.

  • Бог даёт людям совесть, чтобы помочь им узнать разницу между тем, что правильно, а что — нет.
  • В Библии сказано, что у послушного Богу человека совесть «чиста».
  • О человеке, который не прислушивается к своей совести и, совершая грех, не чувствует вины, в Библии говорится, что он «сжёг» свою совесть или «заклеймил» её раскалённым железом. Такая совесть называется «бесчувственной» или «запятнанной».
  • Возможно, в зависимости от контекста это слово нужно перевести фразой.
  • Возможные варианты перевода этого слова: «внутренний нравственный ориентир» или «моральное мышление».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

• Номера Стронга: G4893


сострадание, сострадательный

Определение:

Термин «сострадание» означает чуткость и внимание к людям, особенно страдающим. Сострадательный человек внимателен к другим и приходит к ним на помощь.

  • Слово «сострадание» обычно подразумевает заботу о нуждающихся людях, а также оказание им помощи.
  • В Библии говорится, что Бог сострадателен, то есть полон любви и милосердия.
  • В Послании к Колоссянам апостол Павел убеждает своих читателей «облечься в сострадание». Он учит их быть внимательными к людям и активно помогать нуждающимся.

Варианты перевода:

  • Буквально слово «сострадание» означает «глубокое милосердие». Это словосочетание означает «милость» или «жалость». В других языках для описания этого чувства могут быть иные словосочетания.
  • Слово «сострадание» можно перевести как «глубокая забота» или «заботливое милосердие».
  • Понятие «сострадательный» можно выразить следующим образом: «чуткий и заботливый» или «горячо любящий и милостивый».

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2550, H7349, H7355, H7356, G1653, G3356, G3627, G4697, G4834, G4835

сотник

Определение:

Сотник — это звание римского военачальника, имевшего под своим командованием сто человек.

  • Это слово можно перевести так: «военный, управляющий сотней человек», «военный начальник» или «офицер, командующий сотней».
  • Один римский сотник пришёл к Иисусу с просьбой исцелить его слугу.
  • Сотник, отвечающий за распятие Иисуса, был потрясён, увидев собственными глазами, как умер Иисус.
  • Бог послал сотника к Петру, чтобы тот поделился Доброй вестью об Иисусе.

(См. также: Рим)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1543, G2760

спасать, спасённый, безопасный, спасение

Определение:

Слово «спасать» означает «хранить кого-то или что-то от чего-то плохого или вредного». Словосочетание «находиться в безопасности» — значит быть защищённым от вреда или опасности.

  • В физическом смысле люди могут быть спасены от вреда, опасности или смерти.
  • В духовном смысле выражение «человек спасён» означает, что через смерть Иисуса на кресте Бог простил и избавил его от наказания за грех и от ада.
  • Люди могут спасать или избавлять других от опасности, но только Бог может спасти людей от вечного наказания за их грехи.

Слово «спасение» означает «избавление от зла или опасности».

  • В Библии слово «спасение» обычно используется, когда речь идёт о духовном и вечном избавлени, данном Богом тем, кто раскаивается в своих грехах и верит в Иисуса.
  • В Библии также говорится о том, что Бог спасает (освобождает) Свой народ от их физических врагов.

Варианты перевода:

  • Слово «спасать» можно перевести как «сохранить от вреда», «избавить от опасности», «уберечь от смерти».
  • Слово «спас» можно перевести как «сохранил» или «защитил».
  • Словосочетание «находящийся в безопасности» может быть переведено как «защищён от вреда», «избавлен от опасности».
  • Фразу «Бог — моё спасение» можно перевести как «Бог — Тот, Кто меня спасает».

(См. также: крест, избавить, наказать, грех, Спаситель)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 09:08 Moses tried to save his fellow Israelite.
  • 11:02 God provided a way to save the firstborn son of anyone who believed in him.
  • 12:05 Moses told the Israelites, "Stop being afraid! God will fight for you today and save you."
  • 12:13 The Israelites sang many songs to celebrate their new freedom and to praise God because he saved them from the Egyptian army.
  • 16:17 This pattern repeated many times: the Israelites would sin, God would punish them, they would repent, and God would send a deliverer to save them.
  • 44:08 "You crucified Jesus, but God raised him to life again! You rejected him, but there is no other way to be saved except through the power of Jesus!"
  • 47:11 The jailer trembled as he came to Paul and Silas and asked, "What must I do to be saved?" Paul answered, "Believe in Jesus, the Master, and you and your family will be saved."
  • 49:12 Good works cannot save you.
  • 49:13 God will save everyone who believes in Jesus and receives him as their Master. But he will not save anyone who does not believe in him.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H983, H2421, H3444, H3467, H3468, H4190, H4422, H4931, H6403, H7682, H7951, H7965, H8104, H8668, G803, G804, G806, G1295, G1508, G4982, G4991, G4992, G5198

Спаситель

Определение:

Спаситель — это Тот, Кто даёт спасение или избавляет других от опасности. Это слово может также обозначать Того, Кто даёт силу другим или обеспечивает их.

  • В Ветхом Завете Бог назван Спасителем Израиля, так как Он часто избавлял Свой народ от врагов, давал ему силу, обеспечивал его всем необходимым.
  • В Новом Завете понятие «Спаситель» относится к Иисусу Христу, потому что Он спасает людей от вечного наказания за их грехи. Он также спасает их от власти греха.

Варианты перевода:

  • Слово «Спаситель» следует переводить словами, связанным с понятиями «спасать» и «спасение».
  • Это слово может быть также переведено следующими словосочетаниями: «Тот, Кто спасает», «Бог, Который спасает», «Избавитель от опасности», «Освободитель от врагов» или «Избавляющий от греха».

(См. также: избавлять, Иисус, спасать)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3467, G4990

страх, страхи, бояться

Определение:

Термины «страх» и «бояться» обозначают неприятное чувство, которое человек испытывает перед угрозой для него или для других.

  • Понятие «страх» может также выражать чувство глубокого уважения и благоговения перед кем-то, имеющим власть.
  • Выражение «страх перед Яхве» (и подобные ему «страх Божий», «страх перед Господом») означает глубокое почтение к Богу и выражение такого почтения через послушание Ему. Этот страх вызван пониманием того, что Бог свят, и что Он ненавидит грех.
  • Библия учит, что человек, боящийся Яхве, становится мудрым.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово «страх» можно перевести как «ужас», «глубокое почтение» или «благоговение».
  • Термин «бояться» можно перевести как «страшиться», «пугаться», «приходить в ужас» или «глубоко чтить».
  • Предложение «На них сошёл страх Божий» можно перевести как «Они ощутили глубокое почтение к Богу и благоговение перед Ним», «Они пришли в изумление и глубоко почтили Бога» или «Они очень устрашились Бога» (из-за Его великой силы).
  • Фразу «Не бойся!» можно также перевести как «Не пугайся!» или «Прекрати бояться!»
  • Заметьте, что фраза «страх перед Яхве» не встречается в Новом Завете. Вместо неё используются фразы «страх перед Господом» или «Божий страх».

(См. также: удивляться, трепет, господин, сила, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H367, H926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1630, G1719, G2124, G2125, G2962, G5398, G5399, G5400, G5401

Суббота

Определение:

Суббота была особым седьмым днём недели, который Бог велел израильтянам отделить для отдыха.

  • Завершив сотворение мира за шесть дней, в седьмой день Бог отдыхал. Так же и израильтянам Бог велел выделить седьмой день как особый — для отдыха и поклонения Ему.
  • Повеление «соблюдать святую субботу» является одной из Десяти заповедей, которые Бог написал на каменных скрижалях, данных Моисею для израильтян.
  • В соответствии с иудейской системой исчисления дней, суббота начинается в пятницу при заходе солнца и продолжается до субботнего вечера, до захода солнца.
  • Иногда в Библии суббота называется «субботним днём».

Варианты перевода:

  • Слово «суббота» можно перевести как «день покоя», «день отдыха», «день, свободный от труда» или «день Божьего покоя».
  • В некоторых переводах это слово пишется с заглавной буквы — чтобы подчеркнуть, что этот день особенный. Например, «Субботний день» или «День Покоя».

(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: покой)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 13:05 "Always be sure to keep the Sabbath day holy. That is, do all your work in six days, for the seventh day is a day for you to rest and to honor me."
  • 26:02 Jesus went to the town of Nazareth where he had lived during his childhood. On the Sabbath, he went to the place of worship.
  • 41:03 The day after Jesus was buried was a Sabbath day, and the Jews were not permitted to go to the tomb on that day.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4868, H7676, H7677, G4315, G4521

судить, суд, суды, судья

Определение:

Термины «судить» или «суд» говорят о принятии решения о том, что является правильным или неправильным.

  • Фраза «Божий суд» часто относится к Божьему решению признать кого-то или что-то греховным.
  • «Божий суд» обычно включает в себя наказание людей за их грехи.
  • Понятие «судить» также несёт в себе значение «обвинить». Бог учит свой народ не судить и не осуждать.
  • Другое значение слова «судить» означает «рассудить» или «разрешить спор» — вынести решение о том, кто из людей прав в их споре друг с другом.
  • В некоторых контекстах «Божий суд» — это Его окончательное решение или судебный приговор. Такой суд соотносится с Божьими законами или указами.
  • Слово «суд» («суждение» или «рассудительность») может означать умение принимать мудрые решения. Человек, у которого недостаточно рассудительности, не обладает мудростью, чтобы принимать правильные решения.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста есть такие варианты перевода слова «судить»: «решить», «обвинить», «наказать» или «вынести приговор».
  • Термин «суд» можно перевести как «наказание», «решение», «вердикт», «приговор» или «обвинение».
  • В некоторых контекстах фразу «на суде» можно перевести как «в день суда» или «в то время, когда Бог будет судить людей».

(См. также: постановление, судья, день суда, правосудие, закон, закон Моисея)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 19:16 The prophets warned the people that if they did not stop doing evil and start obeying God, then God would judge them as guilty, and he would punish them.
  • 21:08 A king is someone who rules over a kingdom and judges the people. The Messiah would come would be the perfect king who would sit on the throne of his ancestor David. He would reign over the whole world forever, and who would always judge honestly and make the right decisions.
  • 39:04 The high priest tore his clothes in anger and shouted to the other religious leaders, "We do not need any more witnesses! You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?"
  • 50:14 But God will judge everyone who does not believe in Jesus. He will throw them into hell, where they will weep and grind their teeth in anguish forever.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1780, H1781, H1782, H2940, H4055, H4941, H6414, H6415, H6416, H6417, H6419, H6485, H8196, H8199, H8201, G144, G350, G968, G1106, G1252, G1341, G1345, G1348, G1349, G2917, G2919, G2920, G2922, G2923, G4232

Сын Человеческий, сын человека

Определение:

Словосочетание «Сын Человеческий» использовалось Иисусом для обозначения Самого Себя. Он часто использовал этот термин вместо того, чтобы говорить «я» или «мне».

  • В Ветхом Завете понятие «сын человека» служило обращением к человеку. Оно может также означать «человеческое существо».
  • Бог часто обращался к пророку Иезекиилю со словами «сын человека». Он говорил ему: «...ты, сын человека, должен пророчествовать...»
  • Пророк Даниил видел в видении «Сына Человеческого», приходящего на облаках. Это свидетельствовало о приходе Мессии.
  • Иисус также сказал, что Сын Человеческий однажды вернётся на облаках.
  • Эти ссылки на Сына Человеческого, возвращающегося на облаках, показывают, что Иисус Мессия — Бог.

Варианты перевода:

  • Когда Иисус использует выражение «Сын Человеческий», его можно перевести так: «Тот, Кто стал человеком», «Человек с небес» или «Тот, Кто пришёл с небес».
  • В некоторых случаях используются местоимения «Я», «Меня», как, например: «Я — Сын Человеческий». Это подчёркивает, что Иисус говорит о Себе Самом.
  • Убедитесь, что перевод этого выражения не указывает на то, что Иисус является как бы незаконным сыном, или что Он — всего лишь человек.
  • Когда это словосочетание употребляется по отношению к человеку, его можно перевести как «ты, человек», «ты, человеческое существо» или «человек».

(См. также: рай, сын, Сын Божий, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207

сын, сыновья

Определение:

Сын — это мальчик или мужчина, которого так называют его родители. Это слово применимо к мальчику или мужчине в любом возрасте. «Усыновленным» является мальчик или мужчина, который на законных основаниях стал сыном людей, не являющихся его биологическими родителями.

  • Это слово часто используется в Библии в переносном значении, — когда речь идёт о мужских потомках, например, о внуке или правнуке.
  • Слово «сын» может служить вежливой формой обращения к мальчику или мужчине, младшему по возрасту.
  • Иногда слово «сын» употребляется в Новом Завете, когда речь идёт о людях, верующих в Христа.
  • Бог назвал Израиль своим «первенцем» или «первородным сыном». Это говорит о том, что Бог выбрал Израиль особенным образом.
  • Словосочетания «сын света», «сын нечестия», «сын мира», «сын грома» используются для того, чтобы подчеркнуть особенные качества человека.
  • Слово «сын» часто используется в Библии, чтобы указать, о каком человеке идёт речь. Например, «Азария, сын Садока» и «Азария, сын Нафана». Этим подчёркивается, что речь идёт о двух разных людях.

Варианты перевода:

  • В большинстве случаев важно перевести это слово, используя прямое значение слова «сын» в целевом языке.
  • Когда речь идёт о внуке, правнуке и т.д., оно может переводиться как «потомок».
  • При переводе словосочетания «Божий Сын» это слово следует использовать также в прямом значении.
  • Для обозначения потомка, а не сына, нужно использовать слово «потомок», например, об Иисусе можно сказать: «потомок Давида». Это слово можно употребить также и в родословиях, где под «сыном» подразумевается потомок, а не кровный сын.
  • Иногда слово «сыновья» можно перевести как «дети», когда речь идёт о представителях разных полов. Например, фразу «Божьи сыновья» можно перевести как «Божьи дети», поскольку речь идёт об обоих полах.

(См. также: Азария, потомок, предок, первородный, Сын Божий, сыны Бога)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 04:08 God spoke to Abram and promised again that he would have a son and as many descendants as the stars in the sky.
  • 04:09 God said, "I will give you a son from your own body."
  • 05:05 About a year later, when Abraham was 100 years old and Sarah was 90, Sarah gave birth to Abraham's son.
  • 05:08 When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an altar. He was about to kill his son when God said, "Stop! Do not hurt the boy! Now I know that you fear me because you did not keep your only son from me."
  • 09:07 When she saw the baby, she took him as her own son.
  • 11:06 God killed every one of the Egyptians' firstborn sons.
  • 18:01 After many years, David died, and his son Solomon began to rule.
  • 26:04 "Is this the son of Joseph?‚" they said.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1060, H1121, H1123, H1248, H3173, H3206, H3211, H4497, H5209, H5220, G3816, G5043, G5207

сыны Божьи, Божьи сыновья

Определение:

Сыны Божьи — это образное выражение, которое имеет несколько значений.

  • В Новом Завете «сынами Божьими», «Божьими сыновьями» названы все верующие в Иисуса, поэтому часто эти выражения переводятся как «Божьи дети».
  • Эти словосочетания указывают на взаимоотношения с Богом, которые аналогичны взаимоотношениям, существующим между человеческими родителями и детьми, благодаря которым дети имеют определённые привилегии.
  • Некоторые утверждают, что «сыны Божьи» в книге Бытие 6 главе — это падшие ангелы, т.е. злые духи или демоны. Другие полагают, что речь идёт о могущественных деятелях или о потомках Сифа.
  • Звание «Божий Сын» — это совсем другое понятие, которое относится к Иисусу — единственному Сыну Бога.

Варианты перевода:

  • Когда «сынами Божьими» или «Божьими сыновьями» названы верующие в Иисуса, эти словосочетания можно перевести как «Божьи дети».
  • В книге Бытие 6:2, 4 для перевода фразы «сыны Божьи» можно использовать: «ангелы», «духовные существа», «сверхъестественные существа» или «демоны».
  • Также смотрите ссылку «сын».

(См. также: ангел, бес, сын, Сын Божий, властелин, дух)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H430, H1121, G2316, G5043, G5207

тело, тела

Определение:

Слово «тело» означает физическое тело человека или животного. Оно используется также в переносном значении обозначая какой-либо предмет или группу предметов.

  • Слово «тело» может обозначать труп человека или животного.
  • Когда Иисус на Своей последней пасхальной вечере взял хлеб, Он сказал ученикам: «Это — Моё тело». Иисус имел в виду Своё физическое тело, приносимое в жертву за наши грехи.
  • В Библии христиане, как Божий народ, названы «Телом Христа».
  • «Тело Христа» состоит из многих отдельных членов подобно тому, как физическое тело состоит из многих частей.
  • Каждый верующий выполняет особую функцию в «Теле Христа», чтобы все вместе служили Богу и приносили Ему славу.
  • Иисуса также называют «Главой Тела», состоящего из верующих в Него. Подобно тому как голова человека управляет всем телом, так и Иисус ведёт и направляет христиан как членов Своего Тела.

Варианты перевода:

  • Это слово лучше всего переводить словом, которым в целевом языке обычно обозначается физическое тело человека. Убедитесь в том, что используемое вами слово не имеет оскорбительного смысла или оттенка.
  • В некоторых языках по отношению ко всем верующим можно использовать фразу «духовное Тело Христа».
  • Слова Иисуса «Это Моё тело» лучше всего перевести буквально. При необходимости можно добавить пояснение в примечании.
  • В некоторых языках может быть отдельное слово для обозначения мёртвого тела (например, «труп» — о человеке; «туша» — о животном). Убедитесь в том, что слово, используемое вами в переводе, верно передаёт значение контекста и является приемлемым.

(См. также: голова, дух)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H990, H1320, H1460, H1465, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5085, H5315, H6106, H6297, H7607, G4430, G4954, G4983, G5559

тетрарх, четвертовластник

Определение:

Тетрарх — это правитель одной из четырёх частей римской империи. Каждый тетрарх находился под властью римского императора.

  • Титул «тетрарх» означает «один из четырёх равноправных правителей».
  • Начиная от императора Диоклетиана власть в римской империи была разделена между четырьмя тетрархами, каждый из которых правил одной частью империи.
  • Царство Ирода Великого, который правил во время рождения Иисуса, после его смерти было разделено на четыре части, которыми управляли его сыновья как четвертовластники.
  • Каждая часть состояла из одной или нескольких областей, называемых провинциями, таких как Галилея или Самария.
  • Ирод Четвертовластник несколько раз упоминается в Новом Завете. Она также известен как Ирод Антипа.
  • Слово «тетрарх» можно переводить как «правитель области», «правитель провинции», «властитель» или «властелин».

(См. также: правитель, Ирод Антипа, провинция, Рим, властелин)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G5075, G5076

умилостивление, умиротворение

Определение:

Понятие «умилостивление» означает жертву, которая была принесена, чтобы удовлетворить Бога, исполнить Божье правосудие и успокоить Его гнев.

  • Искупительная кровь Иисуса Христа умиротворила Бога по отношению ко всем грехам человечества.
  • Смерть Иисуса на кресте, как жертва за грехи, удовлетворила Бога. Благодаря ей Господь может благосклонно принимать людей и дарить им вечную жизнь.

Варианты перевода:

  • Это слово может переводиться как «удовлетворение» или «то, что позволило Богу простить грехи и благосклонно относиться к людям».
  • Синонимом слова «умилостивление» является слово «искупление». Важно сравнить, как употребляются эти два понятия.

(См. также: искупление, вечность, прощать, жертвоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G2434, G2435

усыновление, усыновить, усыновлённый

Определение:

Термин «усыновление» означает процесс, в котором кто-то на законных основаниях принимает в свою семью ребёнка, не являющегося его биологическим сыном или дочерью.

  • В Библии слова «усыновить» и «усыновление» употребляются в переносном смысле для обозначения того, как Бог принимает людей в Свою семью, делая их Своими духовными сыновьями и дочерями.
  • Верующие, как приёмные дети, являются сонаследниками с Иисусом Христом и имеют право на все привилегии Божьих сыновей и дочерей.

Варианты перевода:

  • Этот термин можно перевести словом, обозначающим в целевом языке особые взаимоотношения между родителем и ребёнком. Убедитесь в том, чтобы это слово обязательно воспринималось читателями в переносном (или духовном) смысле.
  • Фразу «получить усыновление» можно перевести так: «быть принятыми Богом как Его дети» или «стать Божьими (духовными) детьми».
  • «Ожидать усыновления» можно перевести как «дожидаться времени, когда мы станем Божьими детьми» или «терпеливо ждать, когда Бог сделает нас Своими детьми».
  • Фразу «усыновить их» можно перевести как «принять их как Своих детей» или «сделать их Своими (духовными) детьми».

(См. также: наследник, наследовать, духовный)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G5206

ученик, ученики

Определение:

«Ученик» — это человек, который проводит время со своим учителем, следует за ним и учится у него.

  • Люди, которые повсюду следовали за Иисусом, слушая Его учения и поступая согласно им, назывались Его «учениками».
  • У Иоанна Крестителя тоже были ученики.
  • В разные периоды служения Иисуса было много тех, кто следовал за Господом и слушал Его учение.
  • Из Своих последователей Иисус избрал двенадцать самых близких. Их стали называть «апостолами».
  • Двенадцать апостолов Иисуса продолжали называться «учениками» Христа или «двенадцатью».
  • Перед Своим вознесением Иисус велел ученикам учить другие народы, чтобы и они могли стать Его учениками.
  • Каждый, кто верит в Иисуса и следует Его учению также называется учеником Иисуса.

Варианты перевода:

  • Слово «ученик» может быть переведено словом, передающим значение «последователь», «учащийся», «воспитанник».
  • Убедитесь, что перевод этого слова не обозначает, что речь идёт о студентах или о других учащихся.
  • Перевод этого слова должен отличаться от перевода слова «апостол».

(См. также: апостол, верить, Иисус, Иоанн (Креститель), двенадцать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 30:08 He (Jesus) gave the pieces to his disciples to give to the people. The disciples kept passing out the food, and it never ran out!
  • 38:01 About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his disciples that he wanted to celebrate this Passover with them in Jerusalem, and that he would be killed there.
  • 38:11 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. Jesus told his disciples to pray that they would not enter into temptation.
  • 42:10 Jesus said to his disciples, "All authority in heaven and on earth has been given to me. So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3928, G3100, G3101, G3102

фарисей, фарисеи

Определение:

Фарисеи — влиятельная группа иудейских религиозных лидеров во время жизни Иисуса.

  • Большинство фарисеев были бизнесменами среднего класса, были среди них и священники.
  • Из всех иудейских групп фарисеи были наиболее строгими в соблюдении Закона Моисея и других религиозных законов и традиций.
  • Они старались отделить еврейский народ от окружающего мира, защищая его от влияния язычников. Слово «фарисей» означает «отделить».
  • Фарисеи верили в жизнь после смерти, в существование ангелов и других духовных существ.
  • Фарисеи и саддукеи усиленно противостояли Иисусу и ранним христианам.

(См. также: совет, иудейские лидеры, закон, садуккей)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G5330

хвалиться, хвастаться, хвастливый

Определение:

Термин «хвалиться» означает гордо говорить о ком-либо или о чём-либо, часто о самом себе.

  • Хвастливый человек говорит о себе гордо.
  • Бог упрекал израильтян в том, что они хвалились своими идолами, упрямо поклонялись ложным богам вместо истинного Бога.
  • В Библии также говорится о людях, хвалящихся такими вещами, как богатство, сила, плодородные поля, законы и прочее. Это значит, что они гордились этим и не признавали, что всё это дал им Бог.
  • Бог призывал израильтян хвалиться или гордиться тем, что они знают Его.
  • Апостол Павел говорил, что хвалится Господом, то есть радуется о Боге и благодарит Его за всё, что Он сделал.

Варианты перевода:

  • Слово «хвалиться» можно также перевести как «хвастаться», «гордо говорить» или «быть гордым».
  • Слово «хвастливый» можно перевести как: «наполненный гордыми высказываниями», «гордый», «надменный» или «говорящий о себе слишком возвышенно».
  • В контексте «хвалиться Богом и Его познанием» это слово можно перевести как «гордиться Богом», «прославлять Бога», «радоваться Богу» или «благодарить Бога за ...»
  • В некоторых языках есть два слова, обозначающие понятие «гордость»: одно с отрицательным значением (быть гордым или надменным), а другое с положительным (гордиться своим делом, семьёй или страной).

Варианты перевода:

(См. также: гордый)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1984, H3235, H6286, G212, G213, G2620, G2744, G2745, G2746, G3166

ходатайствовать, ходатайство

Определение:

Термины «ходатайствовать» и «ходатайство» означают просьбу за другого человека. В Библии это может быть молитвой за других людей.

  • Выражение «исполнять ходатайство за...» и «ходатайствовать за...» означает просьбу к Богу о других людях.
  • Библия учит, что Святой Дух ходатайствует за нас, то есть молится Богу за нас.
  • Человек ходатайствует за других людей, излагая их нужды перед обладающими властью людьми.

Варианты перевода:

  • Варианты перевода слова «ходатайствовать»: «умолять за...» или «уговаривать кого-либо сделать что-либо для другого человека».
  • Слово «ходатайство» можно перевести как «мольба», «просьба» или «молитва».
  • Фразу «ходатайствовать за...» можно перевести как «просить за кого-то» или «умолять за кого-то», «просить Бога о помощи для кого-то» или «просить Бога благословить кого-то».

(См. также: молиться)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H6293, G1783, G1793, G5241

хороший, хорошо, добрый, добро, благой, благо

Определение:

Слова «хорошо», «добро» и «благо» имеют похожие значения, но используются по-разному в зависимости от контекста. Для перевода этих различных значений во многих языках используются разные слова.

  • Хорошим считается то, что соответствует характеру, намерениям и воле Бога.
  • Если что-то хорошо, то оно угодно, прекрасно, полезно, уместно или правильно с моральной точки зрения. Хорошее можно назвать также благим или благом.
  • Хорошую землю можно назвать плодородной или доброй почвой.
  • Хороший урожай — это обильный урожай.
  • Человек может быть «хорошим» в своём деле, если он прекрасно владеет своей профессией, как, например, «хороший земледелец».
  • В Библии слово «добро» в обычном значении часто противопоставляется слову «зло».
  • Слово «благо» обычно относится к моральному добру или праведным мыслям и поступкам.
  • Фраза «Божья благость» говорит о том, что Бог благословляет людей, даёт им всё доброе и полезное. Слово «благость» может также относиться к моральному совершенству.

Варианты перевода:

  • Везде, где слово «добро» используется в прямом значении, особенно в контекстах, где его противопоставляют злу, оно должно переводиться на целевой язык этим же словом «добро».
  • В зависимости от контекста слово «хороший» можно перевести как «добрый», «прекрасный», «угодный Богу», «праведный», «нравственный» или «полезный».
  • Словосочетание «хорошая земля» можно перевести как «плодородная земля» или «добрая почва». Фразу «хороший урожай» — как «обильный урожай» или «много урожая».
  • Фраза «творить добро» означает делать что-то полезное для кого-либо. Она также может переводиться как «помогать» или «приносить пользу» кому-либо.
  • «Делать добро в субботу» означает «делать в субботу то, что помогает людям».
  • В зависимости от контекста слово «благо» можно перевести как «благословение», «добро», «нравственное совершенство», «праведность» или «чистота».

(См. также: зло, святой, выгода, праведный)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 01:04 God saw that what he had created was good.
  • 01:11 God planted…the tree of the knowledge of good and evil."
  • 01:12 Then God said, "It is not good for man to be alone."
  • 02:04 "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and evil like he does."
  • 08:12 "You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for good!"
  • 14:15 Joshua was a good leader because he tTable of Contentsrusted and obeyed God.
  • 18:13 Some of these kings were good men who ruled justly and worshiped God.
  • 28:01 "Good teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus said to him, "Why do you call me 'good?' There is only one who is good, and that is God."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H117, H145, H155, H202, H239, H410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1380, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2114, G2115, G2133, G2140, G2162, G2163, G2174, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2887, G2986, G3140, G3617, G3776, G4147, G4632, G4674, G4851, G5223, G5224, G5358, G5542, G5543, G5544

храм

Определение:

Храм представлял собой строение с окружённым стенами внешним двором, куда израильтяне приходили для молитвы и совершения жертвоприношений Богу. Он был расположен на горе Мориа в городе Иерусалиме.

  • Часто под словом «храм» подразумевается весь храмовый комплекс, включая внешние дворы, которые окружали главное здание. Иногда речь идёт только об одном здании.
  • В здании храма было два помещения: Святое и Святое Святых.
  • Бог назвал храм местом Своего обитания.
  • Царь Соломон построил храм во время своего правления. Предполагалось, что это будет постоянное место поклонения в Иерусалиме.
  • В Новом Завете слово «храм Святого Духа» употребляется в отношении верующих в Иисуса, потому что в них живёт Святой Дух.

Варианты перевода:

  • Обычно, когда в тексте говорится, что люди были «в храме», речь идёт о внешнем дворе вокруг здания. В этом случае можно использовать такие варианты перевода: «во внешнем дворе храма» или «в храмовом комплексе».
  • Когда речь идёт о строении, для перевода слова «храм» можно использовать словосочетание «здание храма».
  • Слово «храм» можно перевести как «святой Божий дом» или «священное место поклонения».
  • Часто в Библии говорится о храме как о «доме Господа» или как о «Божьем доме».

(См. также: жертвоприношение, Соломон, Вавилон, Святой Дух, скиния, двор, Сион, дом)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 17:06 David wanted to build a temple where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices.
  • 18:02 In Jerusalem, Solomon built the Temple for which his father David had planned and gathered materials. Instead of at the Tent of Meeting, people now worshiped God and offered sacrifices to him at the Temple. God came and was present in the Temple, and he lived there with his people.
  • 20:07 They (Babylonians) captured the city of Jerusalem, destroyed the Temple, and took away all the treasures.
  • 20:13 When the people arrived in Jerusalem, they rebuilt the Temple and the wall around the city of the city and the Temple.
  • 25:04 Then Satan took Jesus to the highest point on the Temple and said, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.'"
  • 40:07 When he died, there was an earthquake and the large curtain that separated the people from the presence of God in the Temple was torn in two, from the top to the bottom.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1004, H1964, H1965, H7541, G1493, G2411, G3485

христианин

Определение:

Через некоторые время после вознесения Иисуса на небеса люди стали использовать слово «христианин» для обозначения «последователь Христа».

  • Последователей Христа впервые назвали «христианами» в Антиохии.
  • Христианин — это человек, который верит, что Иисус — Божий Сын, и что Иисус спасёт его от грехов.
  • В наше время «христианином» часто называют кого-то, кто формально исповедует религию, а не того, кто в действительности следует за Иисусом.
  • Поскольку слово «христианин» в Библии всегда относится к человеку, истинно верующему в Иисуса, его также можно назвать словом «верующий».

Варианты перевода:

  • Это слово можно перевести как «последователь Христа», «следующий за Христом» или, например, «человек Христа».
  • Удостоверьтесь, что это понятие переведено словом, отличающимся от слов «ученик» или «апостол».
  • Будьте внимательны и переведите это слово так, чтобы оно обозначало каждого отдельного человека, верующего в Иисуса, а не просто определённую группу.
  • Также посмотрите, как это слово используется в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: Антиохия, Христос, церковь, ученик, верить, Иисус, Божий Сын)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 46:09 It was at Antioch that believers in Jesus were first called "Christians."
  • 47:14 ] Paul and other Christian leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
  • 49:15 If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a Christian!
  • 49:16 If you are a Christian, God has forgiven your sins because of what Jesus did.
  • 49:17 Even though you are a Christian, you will still be tempted to sin.
  • 50:03 Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the good news to people who have never heard it.
  • 50:11 When Jesus returns, every Christian who has died will rise from the dead and meet him in the sky.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G5546

Христос, Мессия

Определение:

Слова «Мессия» и «Христос» означают «Помазанник» и относятся к Иисусу, Божьему Сыну.

  • Как «Мессия», так и «Христос» используются в Новом Завете для описания Божьего Сына, Которого Бог Отец поставил Царём над Своим народом, чтобы Он спас людей от греха и смерти.
  • В Ветхом Завете пророки записывали пророчества о Мессии за сотни лет до Его прихода на землю.
  • Часто слово в значении «помазанный», «помазанник» используется в Ветхом Завете по отношению к Мессии, который должен прийти.
  • Иисус исполнил многие из записанных о Нём пророчеств, а также совершил много чудес. Его дела доказывали, что Он был Мессией. Остальные пророчества исполнятся, когда Он вернётся.
  • Слово «Христос» часто употребляется как звание, например «Иисус Христос».
  • «Христос» также стало употребляться как часть Его имени: «Иисус Христос».

Варианты перевода:

  • Это слово может переводиться как «Помазанный», «Божий Помазанный Спаситель».
  • Во многих языках используются транслитерации, напоминающие по звучанию слова «Христос» или «Мессия». (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)
  • Транслитерация данного слова может сопровождаться описанием его значения, например, «Христос, Помазанник».
  • Будьте постоянны в использовании одного и того же перевода на протяжении всей Библии, чтобы было очевидно, что именно на это слово происходит ссылка.
  • Удостоверьтесь, что перевод слов «Мессия» или «Христос» хорошо соотносится с контекстом, в котором они используются одновременно (как, например, в Иоанна 1:41).

(См. также: Как переводить названия и имена)

(См. также: Божий Сын, Давид, Иисус, помазывать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 17:07 The Messiah was God's Chosen One who would save the people of the world from sin.
  • 17:08 As it happened, the Israelites would have to wait a long time before the Messiah came, almost 1,000 years.
  • 21:01 From the very beginning, God planned to send the Messiah.
  • 21:04 God promised King David that the Messiah would be one of David's own descendants.
  • 21:05 The Messiah would start the New Covenant.
  • 21:06 God's prophets also said that the Messiah would be a prophet, a priest, and a king.
  • 21:09 The prophet Isaiah prophesied that the Messiah would be born from a virgin.
  • 43:07 "But God raised him to life again to fulfill the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
  • 43:09 "But know for certain that God has caused Jesus to become both Lord and Messiah!"
  • 43:11 Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
  • 46:06 Saul reasoned with the Jews, proving that Jesus was the Messiah.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4899, G3323, G5547

хула, хулить, хулящий, богохульство, богохульствовать, богохульствующий

Определение:

В Библии термин «хула» означает слова глубокого непочтения к Богу или людям. «Хулить» кого-либо означает говорить о человеке недоброе, чтобы создать у других неверное или плохое представление об этом человеке.

  • Чаще всего «хулить Бога» или «богохульствовать» означает «клеветать на Бога» или «оскорблять Его, говоря о Нём неправду или поступая безнравственно, тем самым бесчестя Его».
  • Хулой являются заявления человека о том, что он сам является богом, или что существует иной бог кроме единого истинного Бога.
  • В некоторых переводах Библии хула по отношению к Богу называется богохульством, а хула по отношению к людям — клеветой.

Варианты перевода:

  • Слово «хулить» можно перевести как «говорить зло на...», «богохульствовать», «бесчестить Бога» или «клеветать».
  • Слово «хула» можно перевести как «ложь о других людях», «клевета» или «распространение ложных слухов».

(См. также: бесчестить, клевета)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1288, H1442, H2778, H5006, H5007, H5344, G987, G988, G989

церковь, церкви, Церковь

Определение:

В Новом Завете термин «церковь» относится к местной общине верующих в Иисуса, которые регулярно собираются вместе, чтобы молиться и слушать проповедь Божьего слова. Термин «Церковь» часто относится ко всем христианам по всему миру.

  • Буквально этот термин означает собрание или общину призванных людей, которые собираются вместе с единой целью.
  • Когда этот термин используется по отношению к верующим всего мира, некоторые переводчики пишут его с заглавной буквы — «Церковь», — чтобы отличать его от термина, обозначающего местную церковь.
  • В прошлом верующие одного города часто собирались у кого-то дома. Эти церкви назывались именем города, например, «Церковь в Ефесе» или «Ефесская церковь».
  • В Библии под «церковью» никогда не подразумевается здание.

Варианты перевода:

  • Термин «церковь» можно перевести как «собрание», «община» или «группа людей, которые собираются вместе».
  • Слово или фраза, использующиеся для перевода этого термина, должны также относиться ко всем верующим повсеместно, а не только к одной небольшой группе верующих.
  • Удостоверьтесь в том, что перевод слова «церковь» не означает здание.
  • Для перевода этого термина можно также взять слово, используемое для перевода слова «собрание» в Ветхом Завете.
  • Также посмотрите, как это слово использовано в переводе Библии на местный или государственный язык. (См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: собрание, верить, христианин)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 43:12 About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the church at Jerusalem.
  • 46:09 Most of the people in Antioch were not Jews, but for the first time, very many of them also became believers. Barnabas and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the church.
  • 46:10 So the church in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them off to preach the good news of Jesus in many other places.
  • 47:13 The good news of Jesus kept spreading, and the Church kept growing.
  • 50:01 For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah. The Church has been growing.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: G1577

честь, чтить

Определение:

Термин «честь» относится к тому, кто имеет больший статус или значение, например, Бог или царь.

  • Бог наставляет христиан чтить других, но не искать почестей для самих себя.
  • Детей наставляют чтить своих родителей, что подразумевает уважение и послушание.
  • Слова «слава» и «честь» часто используются вместе, особенно когда речь идёт об Иисусе. Это могут быть два разных способа для описания одного и того же.
  • Почитание Бога может выражаться послушанием Ему и жизнью, отражающей Его величие.

Варианты перевода:

  • Вариантами перевода слова «честь» могут быть: «уважение», «почитание», «почтение» или «высокое расположение».
  • Термины «почитать» и «чтить» можно перевести как: «оказывать особое уважение», «вызывать почтение», «оказывать высокое расположение» или «высоко ценить».

(См. также: бесчестить, слава, хвала)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G820, G1391, G1392, G1784, G2151, G2570, G3170, G4411, G4586, G5091, G5092, G5093, G5399

чистый, очищать, очищение

Определение:

Понятие «быть чистым» означает «не иметь в себе порока или чего-то нечистого». «Очищать» значит «омывать», «удалять всё, что загрязняет и оскверняет».

  • В ветхозаветном законе слова «очищать» и «очищение» использовались в тех случаях, когда речь шла об освящении людей и предметов от того, что делало их нечистыми в ритуальном отношении, например, очищение от болезни, истечений из тела или после родов.
  • В Ветхом Завете существовали предписания о том, через что человек мог получить очищение от грехов. В основном, они касались жертвоприношений. Но такое очищение было временным, поэтому человеку приходилось постоянно приносить в жертву животных.
  • В Новом Завете понятие «быть очищенным» означало «быть очищенным от греха».
  • Люди могут быть полностью и навсегда очищены от греха только одним способом — благодаря покаянию и принятию Божьего прощения через жертву Иисуса Христа.

Варианты перевода:

  • Слово «очищать» может быть переведено как: «делать чистым», «омывать», «смывать нечистоту» или «избавлять от греха».
  • Выражение «окончание времени очищения» можно перевести так: «очищение через определённое количество дней».
  • Фразу «очистил от грехов» можно перевести как «показал людям путь полного очищения от греха».
  • Слово «очищение» можно также перевести как: «освящение», «духовное омовение» или «ритуальное освящение».

(См. также: искупление, чистый, дух)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1249, H1252, H1253, H1305, H1865, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2561, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H3800, H4795, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, H8562, G48, G49, G53, G54, G1506, G2511, G2512, G2513, G2514

чистый, очищать, очищенный, чисто, мыть, омывание, омытый, нечистый

Определение:

Слово «чистый» буквально означает «не имеющий грязи или пятен». В Библии это слово часто используется в переносном смысле: «святой», «не имеющий греха».

  • Слово «очищать» означает процесс, в результате которого что-то становится чистым. Это слово можно также перевести как «мыть» или «делать чистым».
  • Иногда слово «чистый» используется в переносном смысле для обозначения моральной чистоты.

В Библии понятие «нечистый» используется в переносном смысле для описания предметов, которые Бог объявил неприемлемыми для Своего народа, чтобы они не прикасались к ним, не употребляли их в пищу, не приносили в жертву.

  • В Ветхом Завете Бог дал израильтянам чёткие указания по поводу того, какие именно животные являются ритуально «чистыми», а какие — «нечистыми». Принимать в пищу или приносить в жертву можно было только чистых животных. В этом контексте термин «чистый» означает «приемлемый» для принесения в жертву Богу.
  • Человек, поражённый некоторыми видами кожных заболеваний, считался нечистым, пока его кожа полностью не излечивалась и переставала быть заразной для окружающих. Такой человек должен был выполнить обряд очищения, чтобы его снова объявили «чистым».
  • Если израильтяне прикасались к чему-то, что считалось «нечистым», они становились нечистыми на определённый период времени.
  • Если израильтяне соблюдали Божьи заповеди, не прикасаясь к нечистому и не употребляя ничего нечистого, они могли участвовать в служении Богу.
  • Физическая или ритуальная «нечистота» была также символом моральной нечистоты.
  • Словосочетание «нечистый дух» означает «злой дух».

Варианты перевода:

  • Это понятие можно выразить словом «чистый» (в значении «не грязный»).
  • Его можно перевести как «ритуально чистый», «угодный Богу» или «приемлемый Богу».
  • Слово «очищать» можно перевести как «омывать» или «делать чистым».
  • Удостоверьтесь в том, что слова, использованные для перевода слов «чистый» и «очищать», можно также понять и в переносном смысле.
  • Термин «нечистый» можно перевести как «грязный», «неприемлемый в Божьих глазах», «запачканный» или «осквернённый».
  • Когда демона называют «нечистым духом», слово «нечистый» можно перевести как «злой» или «скверный».
  • Перевод слова «нечистый» должен допускать значение духовной нечистоты. Это слово должно также подразумевать значение ритуальной нечистоты для всего, что Бог объявил неподходящим и неприемлемым для прикосновения, приёма пищи или для жертвоприношения.

(См. также: осквернять, бес, святой, жертвоприношение)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3001, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6172, H6565, H6663, H6945, H7137, H8552, H8562, G167, G169, G2511, G2512, G2513, G2839, G2840, G3394, G3689

чудо, чудеса, знамение, знак

Определение:

«Чудо» — это нечто удивительное, что невозможно без вмешательства Бога.

  • Чудеса, которые совершал Иисус включали в себя такие, как, например, усмирение бури и исцеление слепого.
  • Чудеса иногда называют «знамениями» или чем-то удивительным, потому что они удивляют и изумляют людей.
  • Слово «чудо» может также относиться к удивительным проявлениям Божьей силы, как например, сотворение неба и земли.
  • Чудеса иногда называют знаками или знамениями, потому что они служат свидетельством того, что Бог всемогущ, и что Ему принадлежит вся власть над вселенной.
  • Некоторые чудеса были Божьими действиями по искуплению, как например, освобождение израильтян из египетского плена, и защита Даниила от нападения львов.
  • Другие чудеса были Божьими действиями по осуждению, как например, когда Он навёл всемирный потоп во времена Ноя, и когда Он послал ужасные казни на Египет во времена Моисея.
  • Многие из Божьих чудес привели к физическим исцелениям больных людей или возвращению мёртвых к жизни.
  • Божья сила проявлялась через Иисуса, когда Он исцелял людей, усмирял бури, ходил по воде и воскрешал мёртвых. Это были чудеса.
  • Бог также давал своим пророкам и апостолам способность совершать чудеса исцеления и другие дела, которые возможны только с Божьей силой.

Варианты перевода:

  • Переводы слов «чудо» и «чудеса» могут быть такими: «то, что под силу только Богу», «могущественные дела Бога» или «удивительные дела Бога».
  • Часто использующееся выражение «чудеса и знамения» можно перевести как «доказательства и чудеса», «чудесные дела, доказывающие Божью силу» или «удивительные чудеса, показывающие величие Бога».

(См. также: сила, пророк, апостол, знак)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 16:08 Gideon asked God for two signs so he could be sure that God would use him to save Israel.
  • 19:14 God did many miracles through Elisha.
  • 37:10 Many of the Jews believed in Jesus because of this miracle.
  • 43:06 "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know."
  • 49:02 Jesus did many miracles that prove he is God. He walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out demons, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540,, G880, G1213, G1229, G1411, G1569, G1718, G1770, G1839, G2285, G2296, G2297, G3167, G3902, G4591, G4592, G5059

ягнёнок, агнец, Божий агнец

Определение:

Термин «агнец» относится к молодому барану или овце. Баран или овца — это четвероногое животное с густой шерстью, которое использовалось для жертвоприношения Богу. Иисуса называют «Божьим агнцем», потому что Он был принесён в жертву за грехи людей.

  • Этих животных легко сбить с пути, и они нуждаются в защите. Бог сравнивает людей с овцами.
  • Бог учил свой народ приносить в жертву идеального, без изъянов, барана, овцу или агнца.
  • Иисус назван «Божьим агнцем», который был принесён в жертву за грехи людей. Он являлся совершенной жертвой без порока, потому что был совершенно безгрешным.

Варианты перевода:

  • Если такие животные, как баран или овца известны в местном языковом окружении, для перевода терминов «агнец» или «Божий агнец» используйте слово, которым люди называют их детёнышей.
  • Фразу «Божий агнец» можно перевести как «Божий жертвенный ягнёнок», «агнец, принесённый в жертву Богу» или «жертвенный агнец Бога».
  • Если же название такого животного не известно в данном языке, это слово можно перевести как «молодой детёныш овцы» со сноской, описывающей, как выглядит овца. В такой заметке можно сравнить барана, овцу и ягнят с местными животными, которые живут стадами, пугливы, беззащитны и часто сбиваются с пути.
  • Также выясните, как этот термин используется в переводах Библии на языки, близкие к вашему региону.

(См.: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: овца, пастух)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 05:07 As Abraham and Isaac walked to the place of the sacrifice Isaac asked, "Father, we have wood for the sacrifice, but where is the lamb?"
  • 11:02 God provided a way to save the firstborn son of anyone who believed in him. Each family had to choose a perfect lamb or goat and kill it.
  • 24:06 The next day, Jesus came to be baptized by John. When John saw him, he said, "Look! There is the Lamb of God who will take away the sin of the world."
  • 45:08 He read, "They led him like a lamb to be killed, and as a lamb is silent, he did not say a word.
  • 48:08 When God told Abraham to offer his son, Isaac, as a sacrifice, God provided a lamb for the sacrifice instead of his son, Isaac. We all deserve to die for our sins! But God provided Jesus, the Lamb of God, as a sacrifice to die in our place.
  • 48:09 When God sent the last plague on Egypt, he told each Israelite family to kill a perfect lamb and spread its blood around the tops and sides of their door frames.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H7716, G721, G2316

язычник, язычники

Определение:

Термин «язычник» относится к человеку, который не является иудеем. Язычники — это люди, которые не являются потомками Иакова.

  • В Библии для язычников также используется термин «необрезанные», поскольку многие из них, в отличие от израильтян, не обрезывали своих сыновей.
  • Так как Бог избрал иудеев Своим особым народом, они считали язычников чужими и посторонними — теми, кто никогда не смогут стать Божьим народом.
  • В разные исторические периоды иудеев называли «израильтянами» или «евреями». Всех остальных называли «язычниками».
  • Слово «язычник» можно перевести так: «не иудей», «не израильтянин» или "не еврей".
  • По традиции иудеи не принимали пищу вместе с язычниками и не общались с ними. Это создавало немало проблем в ранней церкви.

(См. также: Израиль, Иаков, Иудей)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1471, G1482, G1484, G1672

Яхве сил, Господь Саваоф, Бог воинств небесных, Господь воинств, воиство небесное

Определение:

Словосочетания «Господь Саваоф» и «Бог воинств» — это титулы, отражающие Божью власть над тысячами ангелов, которые повинуются Ему.

  • Понятия «силы» или «воинства» относятся к большому количеству чего-то, например, к армиям, людям или к огромному количеству звёзд. Они также могут относиться ко всем многочисленным духовным существам, включая злых духов. В этом случае из контекста будет ясно о чём именно идёт речь.
  • Словосочетание «воинство небесное» или «небесное воинство» относится к звёздам, планетам и другим небесным телам.
  • В Новом Завете сочетание имён «Господь Саваоф» означает то же, что и «Яхве Саваоф», но его невозможно использовать, поскольку в Новом Завете нет еврейского имени «Яхве».

Варианты перевода:

  • Варианты перевода сочетания имён «Яхве Саваоф» или «Господь Саваоф» могут быть такими: «Яхве, правящий над ангелами», «Яхве, правящий над ангельскими войсками» или «Яхве, Правитель над всем творением».
  • Слово «силы» может переводиться как «армия» или «большое количество».
  • Слово «силы» в словосочетаниях «Бог сил» и «Господь Сил» может быть переведено так же, как и в сочетании имён «Господь Саваоф»(см. выше).
  • Некоторые церкви не принимают имени «Яхве» и предпочитают использовать имя «Господь» с заглавной буквы. Такова традиция многих переводов Библии. Для таких церквей в Ветхом Завете при сочетании имён «Яхве Саваоф» может быть использован вариант «Господь Саваоф».

(См. также: ангел, власть, Бог, господин, Господь Яхве, Яхве)

Ссылки на Библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H430, H3068, H6635

Яхве, Сущий

Определение:

Яхве — это личное имя Бога, которое Он открыл Моисею из горящего куста.

  • Имя «Яхве» происходит от древнееврейского глагола «быть» и означает «Существующий» или «Тот, Кто есть».
  • Возможные значения слова «Яхве»: «Он есть», «Я есть» или «Я, Кто существует».
  • Это имя означает, что Бог вечен и существуе Сам по Себе. Его никто не сотворил и никто не дал Ему жизнь. Это имя показывает, что Бог существовал всегда.
  • Это имя показывает, что Бог всегда жил и будет жить вечно. Это также означает, что Он всегда есть, иными словами, всегда присутствует.
  • Традиция такова, что многие версии Библии используют термин «Господь» вместо «Яхве». Эта традиция возникла потому, что еврейский народ боялся произносить вслух имя «Яхве». Поэтому евреи предпочитали говорить «Господь», когда нужно было произнести или прочитать имя Бога — «Яхве». В некоторых современных переводах Библии слово «ГОСПОДЬ» пишут заглавными буквами, чтобы проявить уважение к личному имени Бога и отличить это слово от написания «Господь», которое относится к другому еврейскому слову.
  • Тексты Открытой Дословной Библии и Открытой Динамической Библии всегда используют слово «Яхве», поскольку именно оно встречается в еврейском оригинальном тексте Ветхого Завета.
  • Слово «Яхве» никогда не встречается в оригинальном тексте Нового Завета. В нём используется только греческое слово «Господь» — даже в цитатах из Ветхого Завета.
  • В Ветхом Завете, когда Бог говорил о Себе, он часто использовал Своё имя вместо местоимения.
  • Употребление местоимения «Я» или «я», в Открытом Дословном переводе Библии указывает читателю, что в этом отрывке говорит Бог.

Варианты перевода:

  • Имя «Яхве» может быть переведено словами или словосочетаниями, которые означают «Я есть», «Я Живой», «Я Тот, Кто есть» или «Я Тот, Кто живёт».
  • Это слово может быть написано аналогично тому, как произносится «Яхве».
  • В некоторых церковных деноминациях предпочитают не использовать имя «Яхве» и вместо него используют традиционное имя «Господь». Очень важно помнить, что такой способ использования имени Бога может запутывать при произнесении его вслух, потому что это будет звучать аналогично звучанию титулу «Господь».
  • Если возможно, лучше сохранить имя Яхве там, где оно встречается в тексте, но некоторых случаях можно использовать только местоимения, чтобы сделать текст более естественным и понятным.

(Варианты перевода: Как переводить названия и имена)

(См. также: Бог, господин, Моисей, открывать)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 09:14 God said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am Yahweh, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
  • 13:04 Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
  • 13:05 "Do not make idols or worship them, for I, Yahweh, am a jealous God."
  • 16:01 The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true God.
  • 19:10 Then Elijah prayed, "O Yahweh, God of Abraham, Isaac, and Jacob, show us today that you are the God of Israel and that I am your servant."

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H3050, H3068, H3069